Главная страница

проектный менеджмент. объединяя движением пространства и людей


Скачать 2.88 Mb.
Названиеобъединяя движением пространства и людей
Анкорпроектный менеджмент.pdf
Дата18.09.2017
Размер2.88 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлапроектный менеджмент.pdf
ТипДокументы
#8576
страница14 из 18
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Анализ допущений (Assumptions Analysis) [Метод] Метод, который ана- лизирует точность допущений и идентифицирует риски проекта, вызванные неточностью, противоречивостью или неполнотой допущений.
Анализ отклонений (Variance Analysis) [Метод] Метод разложения общего
отклонения совокупности переменных содержания, стоимости и расписания на отклонения отдельных элементов, которые связаны с определенными фак- торами, влияющими на переменные содержания, стоимости и расписания.
Анализ резервов (Reserve Analysis) [Метод] Методы анализа, служащие для определения существенных характеристик и взаимосвязей элементов в пла-
не управления проектом с целью установления резерва для длительности рас-
писания, бюджета, оценочной стоимости или средств проекта.
Анализ сети расписания (Schedule Network Analysis) [Метод] Метод оп- ределения ранних и поздних стартов и ранних и поздних финишей* для не- выполненных плановых операций проекта. См. также метод критического
пути, метод критической цепи, анализ возможных сценариев и выравнива-
ние ресурсов.
Анализ сильных и слабых сторон, возможностей и угроз (Strengths,
Weaknesses, Opportunities, and Threats Analysis или SWOT Analysis) Метод сбора информации, изучающий проект с точки зрения каждой из сильных и слабых сторон проекта, его благоприятных возможностей и угроз, чтобы увеличить охват рисков, рассматриваемых в рамках управления рисками.
Анализ тенденций (Trend Analysis) [Метод] Аналитический метод, исполь- зующий математические модели для прогнозирования результатов в буду- щем на основании исторических данных. С помощью этого метода опреде- ляется отклонение от базового плана по затратам, срокам или содержанию с использованием данных из предыдущих периодов отчетности и прогнози- рования величины отклонения данного параметра в определенный момент в будущем, если в исполнение проекта не будут вноситься изменения.
База данных рисков (Risk Database) Хранилище для сбора, обработки и анали- за данных, полученных и использованных в процессах управления рисками.
База накопленных знаний (Lessons Learned Knowledge Base). Хранилище исторической информации и накопленных знаний о результатах принятых в прошлом решений по выбору
проектов и исполнении этих проектов.
 Подготовлен по: «Руководству к Своду знаний по управлению проектами (Руководство РМВОК®) Третье издание» ©00 Project
Management Institute, Four Campus Boulevard, Newtown Square, PA
10- USA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Управление проектами
1
Базовый план (Baseline) Утвержденный план с указанными временными фазами (проекта, элементов иерархической структуры работ, пакета работ
или плановой операции); возможно включение содержания проекта, стои-
мости, расписания и технических изменений. Обычно обозначает текущий базовый план, но может относиться к исходному или какому–либо друго- му базовому плану. Часто употребляется с уточнением (например «базовый план по стоимости», «базовый план расписания», «базовый план исполне- ния», «базовый план по технической части»). См. также базовый план испол-
нения.
Базовый план исполнения (Performance Measurement Baseline) Одобрен- ный план работ проекта, с которым сравнивается текущее исполнение про- екта и по отношению к которому определяются отклонения для целей управ-
ления. Базовый план исполнения обычно включает параметры содержания,
расписания и стоимости проекта, но также может включать технические па- раметры и параметры качества.
Базовый старт (Baseline Start Date) Дата начала плановой операции в одоб- ренном базовом плане расписания.
Базовый финиш (Baseline Finish Date) Дата завершения плановой операции в одобренном базовом плане расписания.
Благоприятная возможность (Opportunity) Условие или ситуация, благо- приятные для проекта, удачное стечение обстоятельств, удачный ход собы-
тий, риск, который окажет положительное влияние на цели проекта, или возможность положительных изменений. Ср. угроза.
Быстрый проход (Fast Tracking) [Метод] Особый метод сжатия расписа-
ния исполнения проекта, который изменяет логику сети и накладывает друг на друга фазы, которые в обычной ситуации выполнялись бы последова- тельно, например проектирование и строительство, или предполагает па- раллельное выполнение плановых операций. См. сжатие расписания, см. так- же сжатие.
Бюджет (Budget) Утвержденная оценка проекта, любого элемента иерархи-
ческой структуры работ или любой плановой операции. См. также оценка.
Бюджет по завершении (БПЗ) (Budget at Completion, ВАС) Сумма всех со- ставляющих бюджета, установленных для работ, выполняемых в рамках
проекта, элемента иерархической структуры работ или плановой операции.
Общий плановый объем проекта.
Ведомость материалов (Bill of Materials, BOM) Формальное документиро- ванное иерархически выстроенное табличное представление сборочных уз- лов, комплектующих и элементов, необходимых для создания продукта.
Верификация (Verification) [Метод] Метод оценки элемента или продукта в конце фазы или проекта с целью удостовериться, что он удовлетворяет указанным требованиям.
Виртуальная команда (Virtual Team) Группа лиц с общими целями, вы- полняющих свои роли, которые в процессе сотрудничества практически не общаются лично. Этот метод в различных формах часто используется для обеспечения коммуникаций между членами команды. Виртуальные команды могут быть составлены из людей, разделенных большими рас- стояниями.
Выравнивание ресурсов (Resource Leveling) [Метод] Любая форма анализа
сети расписания, при которой сроки (даты начала и завершения) определя-
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.

Управление проектами
1
ются с учетом ограничений на ресурсы (например, ограниченная доступ- ность ресурсов или сложно управляемые изменения степени их наличия).
Выход [Выход процесса] Продукт, результат или услуга, появившиеся в ре- зультате процесса. Может быть входом для последующего процесса.
Гистограмма ресурсов (Resource Histogram) Столбиковая горизонтальная
диаграмма, показывающая время работы ресурса согласно расписанию в те- чение нескольких временных периодов. Доступность ресурса может быть изображена в виде линии для возможности сравнения. На расположенных рядом столбцах может отображаться фактическое время использования ре- сурса по мере продвижения проекта.
Группа процессов управления проектом (Project Management Process
Group) Логическое объединение процессов управления проектом, описанное в руководстве к своду знаний по управлению проектами. В группы процес- сов управления проектами входят процессы инициации, процессы планиро-
вания, процессы исполнения, процессы мониторинга и управления и завершаю-
щие процессы. Все эти пять групп нужны любому проекту, у них есть четкие внутренние зависимости, и они должны выполняться в одной и той же пос- ледовательности в каждом проекте, независимо от области приложения или специфики жизненного цикла проекта. Группы процессов управления про- ектами не являются фазами проекта.
Группы процессов проекта (Project Process Groups) Пять групп процессов, необходимые в любом проекте и имеющие четкие внутренние зависимос- ти; их необходимо выполнять в одной и той же последовательности в каж- дом проекте, независимо от области приложения или специфики жизненного
цикла проекта. Эти группы процессов — это инициация, планирование, ис- полнение, мониторинг и управление, завершение.
Дата завершения (Finish Date) Момент времени, связанный с завершением
плановой операции. Обычно употребляется с прилагательным — фактичес- кая, плановая, ожидаемая, расчетная, ранняя, поздняя, базовая, директивная или текущая.
Дата начала (Start Date) Дата начала плановой операции, обычно употреб- ляется с уточнением: фактическая, плановая, ожидаемая, расчетная, ранняя, поздняя, базовая, директивная или текущая.
Декомпозиция (Decomposition) [Метод] Метод планирования, предпола- гающий разбиение содержания проекта и результатов поставки проекта на более мелкие и легко управляемые элементы до тех пор, пока работы по проекту, связанные с выполнением содержания проекта и обеспечением результатов поставки, не определены достаточно подробно для исполнения,
отслеживания и мониторинга этих работ.
Диаграмма влияния (Inf luence Diagram) [Инструмент] Графическое пред- ставление ситуаций, отображающее взаимные влияния, временные связи со-
бытий и другие отношения между переменными и результатами проекта.
Диаграмма Ганта (Gantt Chart) [Инструмент] Графическое представление расписания проекта. В типичной столбиковой горизонтальной диаграмме плановые операции или элементы иерархической структуры работ перечис- лены с левой стороны диаграммы, даты отображаются сверху, а длитель-
ность операций показана горизонтальными полосками от даты начала до да- ты завершения. Другое название — диаграмма Ганта.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

Управление проектами
1
Диаграмма Парето (Pareto Chart) [Инструмент] Гистограмма зависимости частоты наступления результатов от их причин.
Диаграммы зависимостей (Flowcharting) [Метод] Отображение в виде диа- граммы входов, действий в процессе и выходов одного или нескольких процес- сов в системе.
Директивная дата выполнения (Target Finish Date, TF) Директивная дата, ограничивающая возможные сроки завершения плановой операции.
Директивная дата завершения (Target Completion Date, ТС) Требуемая
дата, ограничивающая или иным способом влияющая на анализ сети рас- писания.
Директивная дата начала (Target Start Date, TS) Директивная дата, ограни- чивающая возможные сроки начала плановой операции.
Директивное расписание (Target Schedule) Расписание, переработанное в сравнительных целях во время анализа сети расписания, которое может отличаться от базового расписания.
Дискретная трудоемкость (Discrete Effort) Трудоемкость, которая напрямую сопоставима с определенными элементами иерархической структуры работ и результатами поставки и которая может быть напрямую спланирована и измерена.
Длительность (Duration, DU или DUR) Общее количество рабочих периодов
(исключая выходные и другие нерабочие периоды), необходимых для вы- полнения плановой операции или элемента иерархической структуры работ.
Обычно выражается в количестве рабочих дней или недель. Иногда непра- вомерно приравнивается к календарному времени.
Длительность операции (Activity Duration) Время в календарных единицах между началом и завершением плановой операции (действия).
Документ (Document) Носитель и информация на нем, которые обычно имеют определенную устойчивость к воздействиям и могут быть прочита- ны человеком или считаны устройством. Примерами могут служить планы
управления проектами, характеристики, процедуры, исследования и руко- водства.
Документация по поставкам (Procurement Documents) [Выход/вход] Доку-
менты, используемые в торгах и при предложениях, включающие пригла- шение к предложениям, приглашение к переговорам, запрос информации, запрос расценок, запрос предложения покупателя и ответы продавца.
Документированная процедура (Documented Procedure) Письменное фор- мализованное описание проведения операции, процесса, метода.
Допущения (Assumptions) [Выход/вход] Допущения — это факторы, кото- рые для целей планирования считаются верными, реальными или опреде- ленными без привлечения доказательств. Допущения влияют на все аспек- ты планирования проекта и являются частью последовательной разработки проекта. Идентификация, документирование и проверка допущений часто являются частью процесса планирования проекта. Допущения обычно свя- заны с определенным риском.
Жизненный цикл продукта (Product Life Cycle) Набор последовательных
(обычно), не перекрывающихся фаз продукта*, название и количество ко- торых определяется производственными и управленческими нуждами орга-
низации. Обычно последняя фаза жизненного цикла продукта — это гибель
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.

Управление проектами
1
или разрушение продукта. Жизненный цикл проекта обычно укладывается в один или несколько жизненных циклов продукта.
Жизненный цикл проекта (Project Life Cycle) Набор обычно последователь- ных фаз проекта, количество и состав которых определяется потребностями
управления проектом организацией или организациями, участвующими в про-
екте. Жизненный цикл можно документировать с помощью методологии.
Завершающие процессы (Closing processes) [Группа процессов] Процессы, выполняемые для формального завершения всех операций проекта или фа-
зы и передачи полученного продукта другим или для завершения останов- ленного проекта.
Задача (Task) Термин для обозначения работы, значение и расположение которой в структурированном плане работ по проекту может различаться в зависимости от области приложения, отрасли и производителя програм-
много обеспечения для управления проектами.
Заказчик (Customer) Лицо или организация, которые будут использовать
продукт, услугу или результат проекта. См. также пользователь.
Закрытие контракта (Contract Closure) [Процесс] Процесс закрытия и оп- латы контракта, включая урегулирование всех открытых вопросов и завер- шение каждого контракта.
Закрытие проекта (Close Project) [Процесс] Процесс завершения всех опера-
ций всех групп процессов проекта в целях формального завершения проекта или фазы.
Запрос информации (Request for Information) Тип документа по поставкам, посредством которого покупатель просит потенциального продавца предо- ставить ему ту или иную информацию о продукте, услуге или возможностях
продавца.
Запрос на изменение (Change Request) Запросы на увеличение или умень- шение содержания проекта, изменение стратегий, процессов, планов или про- цедур, изменение цен или бюджетов или пересмотр расписания. Запросы на изменение могут быть прямыми или косвенными, внешними или внутрен- ними, а также обусловленными или не обусловленными законами или конт- рактом. Обрабатываются только задокументированные запрошенные изме- нения, и выполняются только одобренные запросы на изменение.
Запрос расценок (Request for Quotation, RFQ) Тип документа по поставкам, используемый для запроса у предполагаемых продавцов предлагаемых цен на обычные или стандартные продукты или услуги. Иногда используется вместо запроса предложения; в некоторых областях приложения у этого тер- мина может быть более узкое или специальное значение.
Запрошенное изменение (Requested Change) [Выход/вход] Формально задо- кументированный запрос на изменение, ожидающий одобрения в рамках про- цесса общего управления изменениями. Ср. одобренный запрос на изменение.
Запрос предложения (Request for Proposal, RFP) Тип документа по постав-
кам, используемый для запроса предложений продуктов или услуг у пред- полагаемых продавцов. В отдельных областях приложения данный термин может иметь более узкое или специальное значение.
Идентификатор операции (Activity Identifier) Уникальное буквенно–циф- ровое обозначение, присваиваемое каждой плановой операции, чтобы от- личать эту операцию проекта от других операций. Обычно он уникален для каждой сетевой диаграммы расписания проекта.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.

Управление проектами
1
Идентификация рисков (Risk Identification) [Процесс] Процесс определе- ния того, какие риски способны повлиять на проект, и документирования характеристик этих рисков.
Иерархическая структура работ (ИСР) (Work Breakdown Structure, WBS)
[Выход/вход] Ориентированная на результат поставки иерархическая де-
композиция работ, выполняемых командой проекта для достижения целей
проекта и необходимых результатов поставки. С ее помощью структури- руется и определяется все содержание проекта. Каждый следующий уровень иерархии отражает более детальное определение элементов проекта ИСР разбивается на пакеты работ. Ориентация на результат поставки включает внутренние и внешние результаты поставки. См. также пакет работ, конт-
рольный счет, иерархическая структура работ по контракту и сводная ие-
рархическая структура работ проекта.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18


написать администратору сайта