Главная страница

проектный менеджмент. объединяя движением пространства и людей


Скачать 2.88 Mb.
Названиеобъединяя движением пространства и людей
Анкорпроектный менеджмент.pdf
Дата18.09.2017
Размер2.88 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлапроектный менеджмент.pdf
ТипДокументы
#8576
страница18 из 18
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Поздний финиш (Late Finish Date, LF). В методе критического пути самый поздний момент времени, в который может быть завершена плановая опера-
ция, определяемый на основании логики сети расписания, даты завершения проекта и любых ограничений в отношении плановых операций без наруше- ния ограничений на график или отсрочки даты завершения проекта. Позд- ний финиш определяется с помощью Обратного прохода в сети расписания проекта.
Покупатель (Buyer) Получатель продуктов, услуг или результатов от имени организации.
Полномочия (Authority) Право использовать ресурсы проекта, расходовать
средства, принимать решения или давать одобрение.
Пользователь (User) Лицо или организация, которые будут использовать
продукт или услугу проекта. См. также заказчик.
Порог (Threshold) Значение стоимости, времени, качества, ресурсов или техническое значение, используемое в качестве параметра, которое также может включаться в спецификацию продукта. Преодоление порогового зна- чения может вызывать некоторое действие, например составление отчета об отклонениях.
Портфель (Portfolio) Набор проектов или программ и других работ, объ- единенных вместе с целью эффективного управления данными работами для достижения стратегических целей. Проекты и программы портфеля не обязательно являются взаимозависимыми или напрямую связанными.
Последовательная разработка (Progressive Elaboration) [Метод] Непрерыв- ное улучшение и детализация плана по мере получения более подробной информации и более точных оценок во время исполнения проекта и, благо- даря этому, разработка более точных и более полных планов, являющаяся результатом многократного повторения процесса планирования.
Последующая операция (Successor Activity) Плановая операция, следую- щая за предшествующей операцией согласно их логической взаимосвязи.
Практика (Practice) Особый тип профессиональной и управленческой де-
ятельности, которая вносит свой вклад в выполнение процесса и может ис- пользовать один или несколько методов и инструментов.
Предприятие (Enterprise) Компания, бизнес, фирма, партнерство, корпора- ция или правительственная организация.
Предупреждающее действие (Preventive Action) Документированное указа- ние выполнить операцию, которая может снизить вероятность отрицатель- ных последствий, связанных с рисками проекта*.
Предшествующая операция (Predecessor Activity) Плановая операция, оп- ределяющая, когда может начаться или завершиться последующая операция.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.

Управление проектами
1
Претензия (Claim) Запрос, требование или отстаивание прав продавцом против покупателя или наоборот в целях вознаграждения, компенсации или выплаты по условиям имеющего юридическую силу контракта, как, например, в случае оспоренного изменения.
Приглашение к предложениям (Invitation for Bid, IFB) В общем случае зна- чение данного термина идентично запросу предложений. В отдельных облас-
тях приложения данный термин может иметь более узкое или специальное значение.
Приемка (Accept) Акт формального получения или подтверждения чего–
либо и признание этого верным, надежным, подходящим или завершен- ным.
Принципы (Ground Rules) [Инструмент] Список приемлемых и неприемле- мых моделей поведения, принятых командой проекта для улучшения рабо- чих взаимоотношений, эффективности и коммуникаций.
Принятие риска (Risk Acceptance) [Метод] Метод планирования реагирова-
ния на риски*, свидетельствующий о том, что команда проекта приняла ре- шение не изменять план управления проектом в связи с риском или не нашла подходящей стратегии реагирования.
Проблема (Issue) Обсуждаемый или еще не решенный вопрос или вопрос, по которому существуют противоположные мнения и разногласия.
Проверка (Validation) [Метод] Метод оценки элемента или продукта во вре- мя или в конце фазы или проекта с целью подтверждения его соответствия указанным требованиям. Ср. верификация.
Прогноз до завершения (Estimate to Complete, ETC) [Выход/вход] Ожидае- мые затраты на выполнение всех оставшихся работ для плановой операции, элемента иерархической структуры работ или проекта. См. также метод ос-
военного объема и прогноз по завершении.
Прогноз по завершении (Estimate at Completion, EAC) [Выход/вход] Ожи- даемая общая стоимость плановой операции, элемента иерархической струк-
туры работ или проекта, когда будет завершено указанное содержание ра-
бот. Прогноз по завершении равен фактической стоимости (ФС) плюс
прогноз до завершения для всех оставшихся работ. Прогноз по завершении может быть вычислен на основании исполнения на данный момент или оце- нен командой проекта на основании других факторов, причем в этом случае он часто называется последней пересмотренной оценкой. См. также метод
освоенного объема и прогноз до завершения.
Прогнозы (Forecasts) Оценки или предсказания условий и событий в буду- щем проекта на основании информации и знаний, доступных на момент про- гнозирования. Прогнозы корректируются и исправляются на основании ин-
формации о выполнении работ по мере исполнения проекта. Эта информация основывается на опыте предыдущих проектов и ожидаемом будущем испол- нении проекта и включает информацию, которая может повлиять на проект в будущем, такую как прогноз по завершении и прогноз до завершения.
Программа (Program) Ряд связанных друг с другом проектов, управление которыми координируется для достижения преимуществ и степени управ- ляемости, недоступных при управлении ими по отдельности. Программы могут содержать элементы работ, имеющих к ним отношение, но лежащих за пределами содержания отдельных проектов программы.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.

Управление проектами
1
Программное обеспечение для управления проектами (Project Management
Software) [Инструмент] Класс программного обеспечения, предназначенно- го для помощи в решении задач планирования, мониторинга и управления проектом, в том числе: оценки стоимости, подготовки расписания, комму-
никаций, сотрудничества, конфигурационного менеджмента, управления документами, управления записями и анализа рисков.
Продукт (Product) Производимое изделие, которое можно измерить и кото- рое может быть как конечным звеном производственной цепи, так и элемен- том. Вспомогательными словами для этого понятия являются материальные
средства и товары. Ср. результат (result) и услуга. См. также результат пос-
тавки.
Проект (Project) Временное предприятие, предназначенное для создания уникальных продуктов, услуг или результатов.
Проектная организация (Projectized Organization) Любая организационная структура, в которой менеджер проекта обладает достаточными полномо- чиями по установлению приоритетов, использованию ресурсов и руководству
работой лиц, назначенных на исполнение проекта.
Профессионал по управлению проектами (Project Management Professional,
PMP®) Лицо, имеющее сертификат РМР Института управления проектами
(PMI ).
Процедура (Procedure) Серия действий, выполненных в определенной стан- дартной последовательности с целью достижения чего–либо.
Процент выполнения (Percent Complete, PC или РСТ) Оценка (в процентах) доли выполненных работ операции или элемента иерархической структуры
работ.
Процесс (Process) Ряд взаимосвязанных действий и операций, осуществлен- ных для получения определенного набора продуктов, результатов или услуг.
Процесс в области знаний (Knowledge Area Process) Опознаваемый процесс управления проектом в области знаний.
Процесс контроля качества (Perform Quality Control, QC) [Процесс] Про-
цесс мониторинга определенных результатов проекта* с целью определе- ния их соответствия принятым стандартам качества и выработки путей уст- ранения причин неудовлетворительного исполнения.
Процесс обеспечения качества (Perform Quality Assurance, QA) [Процесс]
Процесс применения плановых систематических операций по проверке ка- чества (например аудит или независимая экспертиза), чтобы удостоверить- ся, что в проекте используются все требуемые процессы для выполнения требований.
Процесс управления проектом (Project Management Process) Один из 44
процессов, уникальный для управления проектами и описанный в руководс- тве к своду знаний по управлению проектами®.
Процессы инициации (Initiating Processes) [Группа процессов] Процессы, выполняемые для авторизации и определения содержания новой фазы или
проекта или того, что может привести к возобновлению работ остановлен- ного проекта. Большая часть процессов инициации обычно проводится вне рамок управления проектом и связаны с организационными, программными или портфельными процессами. Эти процессы обеспечивают вход для груп- пы процессов инициации проекта.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.

Управление проектами
1
Процессы исполнения (Executing Processes) [Группа процессов] Процессы, применяемые для выполнения работ, указанных в плане управления проек-
том для достижения целей проекта, указанных в описании содержания про-
екта.
Процессы мониторинга и управления (Monitoring and Controlling
Processes) [Группа процессов] Процессы, выполняемые с целью измерения и мониторинга исполнения проекта*, чтобы в случае необходимости можно было прибегнуть к корректирующим действиям для управления исполнени- ем фазы или проекта.
Процессы планирования (Planning Processes) [Группа процессов] Процессы, осуществляемые для тщательного определения содержания проекта, разра- ботки плана управления проектом и идентификации и составления расписа- ния операций проекта*, которые будут проводиться в рамках проекта.
Прямой проход (Forward Pass) Вычисление ранних сроков начала и заверше-
ния невыполненных частей всех операций. См. также анализ сети расписания
и обратный проход.
Путь в сети (Network Path) Любая непрерывная последовательность связан- ных логической взаимосвязью плановых операций в сетевой диаграмме распи-
сания проекта.
Работа (Work) Физическое или умственное усилие, деятельность или приме- нение навыка с целью преодоления препятствий и достижения цели.
Развитие команды проекта (Develop Project Team) [Процесс] Процесс по- вышения компетенции и взаимодействия членов команды для улучшения исполнения проекта.
Разработка бюджета расходов (Cost Budgeting) [Процесс] Процесс суммиро- вания оценок стоимости отдельных операций или пакетов работ для оцен- ки базового плана по стоимости.
Разработка описания содержания проекта (Предварительно) (Develop
Project Scope Statement, Preliminary) [Процесс] Процесс разработки предва- рительного описания содержания проекта с обеспечением высокого уровня словесного описания содержания проекта.
Разработка плана управления проектом (Develop Project Management Plan)
[Процесс] Процесс документирования операций, необходимых для опреде- ления, подготовки, координации и интеграции всех вспомогательных пла- нов в план управления проектом.
Разработка расписания (Schedule Development) [Процесс] Процесс анализа последовательности плановых операций, длительности плановых операций,
требований к ресурсам и ограничений расписания с целью создания расписа-
ния проекта.
Разработка Устава проекта (Develop Project Charter) [Процесс] Процесс раз- работки Устава проекта, который формально санкционирует проект.
Ранний старт (Early Start Date, ES) В методе критического пути это самый ранний из возможных моментов времени, в который могут начаться невы- полненные части плановых операций (или проекта), вычисляемый на ос- новании логики сети расписания, отчетной даты и любых ограничений на расписание. Ранний старт может меняться по ходу исполнения проекта и внесения изменений в план управления проектом.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.

Управление проектами
1
Ранний финиш (Early Finish Date, EF) В методе критического пути это са- мый ранний из возможных моментов времени, в который могут завершить- ся невыполненные части плановых операций (или проекта), вычисляемый на основании логики сети расписания, отчетной даты и любых ограничений на расписание. Ранний финиш может меняться по ходу исполнения проекта и внесения изменений в план управления проектом.
Расписание (Schedule) См. расписание проекта, см. также модель расписа-
ния.
Расписание контрольных событий (Milestone Schedule) [Инструмент] Ук- рупненное расписание работ, отображающее сроки наступления основных
контрольных событий. См. также укрупненное расписание.
Расписание проекта (Project Schedule) [Выход/вход] Плановые даты испол- нения плановых операций и наступления контрольных событий расписания.
Расписание с ограниченными ресурсами (Resource–Limited Schedule) Рас-
писание проекта, плановые операции, расчетные даты начала и расчетные
даты завершения учитывают ожидаемую доступность ресурсов. У такого расписания нет раннего или позднего старта или финиша. Общий времен-
ной резерв расписания с ограниченными ресурсами определяется разницей между поздним финишем метода критического пути* и расчетной датой завершения. Другое название — «расписание с ограничением на ресурсы».
См. также выравнивание ресурсов.
Распределенная трудоемкость (Apportioned Effort, AE) Трудоемкость в от- ношении работ проекта, которую сложно разделить, но которая прямо про- порциональна измеряемой дискретной трудоемкости. Ср. дискретная тру-
доемкость.
Распространение информации (Information Distribution) [Процесс] Про-
цесс обеспечения своевременного доступа участников проекта к нужной им информации.
Расхождение путей (Path Divergence) Расширение или создание параллель- ных путей в сети, исходящих из одного узла на сетевой диаграмме расписа-
ния проекта. Расхождение путей характеризуется плановой операцией, у ко- торой несколько последующих операций.
Расчетная дата завершения (Scheduled Finish Date, SF) Момент завершения
работ плановой операции согласно расписанию исполнения проекта. Расчет- ная дата завершения обычно лежит в промежутке от раннего финиша до поз-
днего финиша. Это может быть связано с выравниванием ограниченных ре-
сурсов. Другое название — «новый финиш».
Расчетная дата начала (Scheduled Start Date, SS) Момент начала работ пла- новой операции согласно расписанию исполнения проекта. Расчетная дата начала обычно лежит в промежутке от раннего старта до позднего старта.
Это может быть связано с выравниванием ограниченных ресурсов. Другое на- звание — «плановый старт».
Реестр рисков (Risk Register) [Выход/вход] Документ, содержащий резуль- таты качественного анализа рисков, количественного анализа рисков и пла-
нирования реагирования на риски. Реестр рисков подробно рассматривает все известные риски и включает описание, категорию, причину, вероят- ность, воздействие на цели, предполагаемые ответные действия, владель- цев и текущее состояние. Реестр рисков является элементом плана управ-
ления проектом.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.

Управление проектами
1
Резерв (Reserve) Предусмотренные в плане управления проектом средства, предназначенные для снижения стоимостных и временных рисков. Часто употребляется с уточнением (например, «управленческий резерв», «резерв на непредвиденные обстоятельства»), чтобы уточнить, для каких типов рис- ков он предназначен. Конкретное значение уточненного термина может от- личаться в различных областях приложения.
Резерв на непредвиденные обстоятельства (Contingency Reserve) [Выход/
вход] Средства, бюджет или количество времени, необходимые сверх рас-
четных величин для снижения риска невыполнения целей проекта до прием- лемого для организации уровня.
Результат (Result) Выход, получаемый после выполнения процессов и опера-
ций управления проектами. Сюда входят результаты (например интегриро- ванные системы, переработанный процесс, реструктурированная организа-
ция, тесты, обученный персонал и т. д.) и документы (т. е. стратегии, планы, исследования, процедуры, характеристики, отчеты и т. д.). Ср. продукт и ус-
луга. См. также результат поставки.
Результат поставки (Deliverable) [Выход/вход] Любой уникальный и про- веряемый продукт, результат или способность оказывать услугу, которые необходимо произвести для завершения процесса, фазы или проекта. Часто используется в более узком значении для обозначения внешнего результата поставки, т. е. результата поставки, требующего утверждения спонсором или заказчиком. См. также продукт, услуга и результат (result).
Ресурс (Resource) Квалифицированный персонал (в определенных дисципли- нах, как индивидуально, так и в командах), оборудование, услуги, расходные материалы, сырье, материальные средства, бюджет или денежные средства.
Риск (Risk) Неопределенное событие или условие, наступление которого отрицательно или положительно сказывается на целях проекта. См. также
категория риска и иерархическая структура рисков.
Роль (Role) Определенная функция, выполняемая членами команды проекта, например тестирование, систематизация, инспектирование, кодирование.
Руководство и управление исполнением проекта (Direct and Manage Project
Execution) [Процесс] Процесс исполнения работ, означенных в плане управ-
ления проектом для достижения требований проекта, указанных в описании
содержания проекта.
Свободный временной резерв (Free Float, FF) Промежуток времени, на ко- торый можно задержать выполнение плановой операции без задержки ран- него начала непосредственно последующих плановых операций. См. также
общий временной резерв.
Свод знаний по управлению проектами (Project Management Body of
Knowledge, PMBOK®) Собирательный термин, охватывающий сумму про- фессиональных знаний по управлению проектами. Как и в других профес- сиональных областях, таких как юриспруденция, медицина, бухгалтерский учет, свод знаний опирается на практиков и теоретиков, которые использу- ют и углубляют эти знания. Полный свод знаний по управлению проектами включает зарекомендовавшие себя и широко используемые традиционные
практики, а также недавно появившиеся инновационные практики. Свод знаний включает как опубликованные, так и неопубликованные материалы и постоянно разрастается.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.

Управление проектами
1
Сводная иерархическая структура работ проекта (Project Summary Work
Breakdown Structure, PSWBS) [Инструмент] Иерархическая структура ра-
бот по проекту, которая раскрыта только до уровня подпроектов в некото- рых ветвях ИСР. Подробности этих подпроектов описаны в статье Иерархи-
ческая структура работ по контракту.
Сдвиг содержания (Scope Creep) Включение новых характеристик и функ- ций (содержание проекта) без изучения влияния этого включения на сроки,
стоимость и ресурсы или без одобрения заказчика.
Сетевая диаграмма расписания проекта (Project Schedule Network Diagram)
[Выход/вход] Любое систематическое отображение логических взаимосвя-
зей между плановыми операциями проекта. Всегда рисуется слева направо для отображения хронологии работ проекта.
Сетевая диаграмма, привязанная к временной шкале (Time–Scaled Schedule
Network Diagram) [Инструмент] Любая сетевая диаграмма расписания про-
екта, в которой положение и величина плановой операции отражают ее дли-
тельность. Обычно представляется в виде столбиковой горизонтальной диа-
граммы с соблюдением логики сети расписания.
Сжатие (Crashing) [Метод] Особый тип метода сжатия расписания проек- та, при котором общая длительность проекта* уменьшается путем анали- за серии альтернатив для достижения максимального сжатия длительности при наименьших затратах. Стандартный подход к сжатию расписания вклю- чает снижение длительности плановых операций и увеличение ресурсов, вы- деляемых на плановую операцию. См. также сжатие расписания и быстрый
проход.
Сжатие расписания (Schedule Compression) [Метод] Сжатие длительности расписания проекта без изменения его содержания. См. также сжатие и быс-
трый проход.
Система (System) Совокупность интегрированных и регулярно взаимодейс- твующих или взаимозависимых элементов, созданный для выполнения определенных целей, причем отношения между элементами четки и устой- чивы, а его общая производительность или функциональность лучше, чем у простой суммы элементов. Системы могут быть основаны на физическом
процессе или на процессе управления, а чаще всего и на том, и на другом.
Системы управления проектами состоят из процессов, методов, методологий и инструментов управления проектами, применяемых командой управления
проектом.
Система авторизации работ (Work Authorization System) [Инструмент]
Подсистема общей системы управления проектами. Ряд формальных проце-
дур, в которых описывается, как будут авторизованы работы проекта для га- рантии того, что работы будут выполнены указанной организацией в нужное время в правильной последовательности. В эту систему входят этапы, доку-
менты, система отслеживания и определенные уровни одобрения, необхо- димые для авторизации работ.
Система управления изменениями (Change Control System) [Инструмент]
Набор формальных процедур, определяющих способы контроля, внесения изменений и одобрения результатов поставки и документации проекта.
В большинстве областей приложения система управления изменениями вхо- дит в систему управления конфигурацией.
Система управления конфигурацией (Configuration Management System)
[Инструмент] Подсистема общей системы управления проектами. Набор
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.

Управление проектами
10
формальных процедур, используемый для применения технического и ад- министративного управления и сопровождения, чтобы: идентифицировать и документировать физические и функциональные характеристики продук-
та, результата, услуги или элемента; управлять любыми изменениями таких характеристик; регистрировать и доводить до сведения заинтересованных лиц каждое изменение и ход его проведения; выполнять аудит продуктов, результатов или элементов для верификации их соответствия требованиям.
Она включает в себя документацию, системы отслеживания и определенные уровни, на которых происходит авторизация изменений. В большинстве об-
ластей приложения система управления конфигурацией включает систему управления изменениями.
Система управления проектом (Project Management System) [Инструмент].
Совокупность процессов, инструментов, методов, методологий, ресурсов и процедур по управлению проектом. Система документируется в плане
управления проектами, и ее содержание может различаться в зависимости от области приложения, организационного влияния, сложности проекта и доступности имеющихся систем. Система управления проектами, кото- рая может быть как формальной, так и неформальной, помогает менеджеру
проекта эффективно доводить проект до завершения. Система управления проектами — это ряд процессов и связанных с ними функций мониторинга и контроля, объединенных в функциональное единство.
Слияние путей (Path Convergence) Объединение параллельных путей в сети
расписаний в одном узле на сетевой диаграмме расписания проекта. Слияние путей характеризуется плановой операцией, у которой несколько предшест-
вующих операций.
Словарь иерархической структуры работ (Work Breakdown Structure
Dictionary) [Выход/вход] Документ, описывающий каждый элемент в ие-
рархической структуре работ (ИСР). Для каждого элемента ИСР в словаре имеется краткое описание содержания, указан(ы) резулътат(ы) поставки, список имеющих к нему отношение операций и список контрольных собы-
тий. Также могут указываться: ответственная организация, даты начала и за- вершения работ, требуемые ресурсы, оценка стоимости, порядковый номер, информация о контракте, требования к качеству и технические справоч- ные материалы, способствующие выполнению работ.
Снижение рисков (Risk Mitigation) [Метод] Связанный с угрозами метод
планирования реагирования на риски*, который стремится понизить вероят- ность и/или воздействие рисков до приемлемого уровня.
Совет управления изменениями (Change Control Board, CCB) Формальная группа участников проекта, ответственная за изучение, оценку, одобрение, отсрочку или отклонение внесения изменений в проект, причем все реше- ния и рекомендации совета записываются.
Содержание (Scope) Совокупность продуктов, услуг и результатов, являю- щихся предметом проекта. См. также содержание проекта и содержание про-
дукта.
Содержание продукта (Product Scope) Свойства и функции, которые харак- теризуют продукт, услугу mm результат.
Содержание проекта (Project Scope) Работы, которые необходимо выпол- нить, чтобы получить продукт, услуги или результат с указанными харак- теристиками и функциями.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.

Управление проектами
11
Содержание работ контракта (Contract Statement of Work, SOW) [Выход/вход]
Описание продуктов, услуг или результатов, поставляемых по контракту.
Содержание работы (Statement of Work, SOW) Описание поставляемых про-
дуктов, услуг или результатов.
Создание ИСР (Иерархической структуры работ) (Create WBS, Work
Breakdown Structure) [Процесс] Процесс разделения основных результатов
поставки проекта и работ по проекту на меньшие элементы, которыми лег- че управлять.
Список операций (Activity List) [Выход/вход] Документированное таблич- ное представление плановых операций, отображающее описание операции,
идентификатор операции и достаточно подробное описание работ, так что- бы члены команды проекта могли понять, какие работы должны быть вы- полнены.
Спонсор проекта (Sponsor) Лицо или группа лиц, предоставляющая финан- совые ресурсы для проекта в любом виде.
Средства (Funds) Непосредственно доступные денежные средства или иные финансовые ресурсы.
Стандарт (Standard) Документ, установленный с согласия и одобренный уполномоченной организацией, который определяет правила руководства или характеристики операций или их результатов для общего пользования с целью достижения оптимальной степени упорядочения в определенной области.
Старт–старт (Start–to–Start, SS) Логическая взаимосвязь, при которой начало работ по последующей плановой операции зависит от начала работ по пред-
шествующей плановой операции. См. также логическая взаимосвязь.
Старт–финиш (Start–to–Finish, SF) Логическая взаимосвязь, при которой за- вершение последующей плановой операции зависит от начала предшествую-
щей плановой операции. См. также логическая взаимосвязь.
Стоимостная оценка (Cost Estimating) [Процесс] Процесс разработки при- близительной оценки стоимости ресурсов, требующихся для завершения
операций проекта *.
Стоимость (Cost) Денежное выражение, или цена, операций проекта* или элементов, включающее цену (в денежном выражении) ресурсов, необ- ходимых для выполнения и завершения операции или элемента или для из- готовления элемента. Конкретная стоимость может быть составлена из сто- имости элементов, включая прямые трудозатраты, другие прямые затраты, косвенные трудозатраты, другие непрямые затраты и цену закупки. (Однако в методологии управления освоенным объемом в некоторых случаях термин
«стоимость» может означать только рабочие часы без преобразования в де- нежное выражение.) См. также фактическая стоимость и оценка.
Стоимость качества (Cost of Quality, COQ) [Метод] Определение затрат, связанных с обеспечением качества. Затраты на профилактику и затраты на оценку (затраты на соответствие) включают стоимость планирования качества, контроля качества и обеспечения качества для соответствия требо- ваниям (т. е. обучение, системы контроля качества и т. д.). Издержки вследс- твие отказа (затраты на несоответствие) включают стоимость доработки несоответствующих продуктов, элементов или процессов, стоимость гаран- тийных работ и безвозвратных потерь, а также снижение репутации.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.

Управление проектами
1
Стрелка, дуга (Arrow) Графическое представление плановой операции с по- мощью метода «операции на дугах» (метода стрелочных диаграмм) или ло-
гических взаимосвязей между плановыми операциями с помощью метода
«операции в узлах» (метода предшествования).
Суммарная операция (Summary Activity) Группа связанных плановых опе-
раций, объединенная на определенном уровне и отображаемая в виде одной операции на этом уровне. См. также подпроект и подсеть.
Текущая дата завершения (Current Finish Date) Текущая оценка момента времени, в который будет завершена плановая операция, где оценка отражает подтвержденный ход выполнения работ. См. также расчетная дата заверше-
ния и базовый финиш.
Текущая дата начала (Current Start Date) Текущая оценка момента времени, в который будет начата плановая операция, где оценка отражает подтверж- денный ход выполнения работ. См. также расчетная дата начала и базовый
старт.
Техническое измерение исполнения (Technical Performance Measurement)
[Метод] Метод измерения исполнения, сопоставляющий выполненные тех- нические задачи в ходе выполнения проекта с их расписанием согласно пла-
ну управления проектом. В ней могут использоваться ключевые технические параметры продукта проекта в качестве показателя качества. Полученные значения показателей относятся к информации об исполнении проекта.
Тотальное управление качеством (Total Quality Management, TQM) [Ме- тод] Подход к внедрению программы повышения качества в организации.
Требование (Requirement) Определенные условия или характеристики, ко- торым должны соответствовать или которые должны иметь система, про-
дукт, услуга, результат или элемент в соответствии с контрактом, стандар-
тами, характеристиками или другими формальными предписывающими
документами. Требования включают выраженные в количественной форме и документированные запросы, пожелания и ожидания спонсора, заказчика и других участников проекта.
Требуемая дата (Imposed Date) Указанная фиксированная дата для плановой
операции или контрольного события расписания, обычно представленная в формулах «начать не ранее чем х» и «закончить не позже чем х».
Триггеры (Triggers) Указания на то, что события риска произошли или вот–
вот произойдут. Триггеры могут быть обнаружены на этапе идентификации
рисков и должны отслеживаться в ходе процесса мониторинга и управления
рисками. Другое название — «симптомы риска» или «признаки риска».
Тройное ограничение (Triple Constraint) Схема оценки конкурирующих требований. Тройное ограничение часто изображается в виде треугольника, одна из сторон или один из углов которого представляют собой один из па- раметров, которым управляет команда проекта.
Трудоемкость Effort) Количество рабочих единиц, необходимое для выполне- ния плановой операции или элемента иерархической структуры работ. Обыч- но выражается в человеко–часах, человеко–днях или человеко–неделях.
Удержание (Retainage) Часть контрактных платежей, которая удерживается до полного выполнения контракта для обеспечения полного исполнения его условий.
Узел (Node) Один из определяющих пунктов сетевой диаграммы расписа- ния; точка, соединенная зависимостями с несколькими или всеми другими.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.

Управление проектами
1
Уклонение от риска (Risk Avoidance) [Метод] Метод планирования реагиро-
вания на риски, который вносит изменения в план управления проектом, на- правленные либо на устранение риска, либо на защиту целей проекта от его воздействия. Обычно уклонение от риска подразумевает смягчение требова-
ний по времени, стоимости, содержанию или качеству проекта.
Укрупненное расписание (Master Schedule) [Инструмент] Укрупненное рас-
писание проекта, включающее лишь основные результаты поставки и эле-
менты иерархической структуры работ и ключевые контрольные события
расписания.
Управление изменениями (Change Control) Идентификация, фиксация, одобрение или отклонение и управление внесением изменений в базовые
планы проекта.
Управление командой проекта (Manage Project Team) [Процесс] Процесс от- слеживания деятельности членов команды, обеспечения обратной связи, ре- шения проблем и координации изменений с целью улучшения исполнения проекта.
Управление освоенным объемом (Earned Value Management, EVM) Мето- дология управления интеграцией содержания, расписания и ресурсов, а так- же объективным измерением исполнения проекта и прогресса. Исполнение проекта измеряется путем определения плановой стоимости выполненных работ (т. е. освоенного объема) и его последующего сравнения с фактической стоимостью выполненных работ (т. е. фактической стоимостью). Прогресс измеряется путем сравнения освоенного объема с плановым объемом.
Управление портфелем (Portfolio Management) [Метод] Централизованное управление одним или несколькими портфелями, включая идентификацию, определение приоритетов, авторизацию и управление проектами, програм-
мами и другими имеющими отношение работами для достижения опреде- ленных стратегических целей.
Управление программой (Program Management) Централизованное коор- динированное управление программой, имеющее своей задачей достижение преимуществ и стратегических целей программы.
Управление проектами (Project Management, PM) Приложение знаний, на-
выков, инструментов и методов к операциям проекта для удовлетворения
требований, предъявляемых к проекту.
Управление расписанием (Schedule Control) [Процесс] Процесс управления изменениями в расписании проекта.
Управление содержанием (Scope Control) [Процесс] Процесс управления из- менениями в содержании проекта.
Управление стоимостью проекта (Cost Control) [Процесс] Процесс влияния на факторы, создающие отклонения, и управление изменениями бюджета проекта.
Управление участниками проекта (Manage Stakeholders) [Процесс] Процесс управления коммуникациями с целью удовлетворения требований и реше- ния проблем участников проекта.
Услуга (Service) Полезная выполненная работа, результатом которой не является какой–либо осязаемый продукт или результат, как, например, выполнение бизнес–функций по поддержке продукции или дистрибуции.
Ср. продукт и результат (result). См. также результат поставки.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.

Управление проектами
1
Устав проекта (Project Charter) [Выход/вход] Документ, выпущенный ини-
циатором или спонсором проекта, который формально узаконивает сущест- вование проекта и предоставляет менеджеру проекта полномочия использо- вать организационные ресурсы в операциях проекта.
Установленные границы (Specification Limits) Область с каждой стороны осевой линии или среднего значения с данными, построенными на конт-
рольной диаграмме, соответствующая требованиям заказчика к продукту или услуге. Эта область может быть больше или меньше области контроль- ных границ. См. также контрольные границы.
Участник проекта (Stakeholder, Project Stakeholder) Лица и организации, например заказчики, спонсоры, исполняющая организация, которые активно участвуют в проекте или чьи интересы могут быть затронуты при испол- нении или завершении проекта. Участники также могут влиять на проект и QTO результаты поставки.
Фаза проекта (Project Phase) Ряд логически связанных операций проекта, обычно завершающихся достижением одного из основных результатов
поставки. Фазы проекта (другое название — фазы) обычно выполняются последовательно, но в определенных ситуациях могут перекрываться. Фазы можно разделить над подфазы и далее на элементы; в случае, если проект или части проекта поделены на фазы, такая иерархия представлена в иерар-
хической структуре работ. Фаза проекта является элементом жизненного
цикла проекта. Фаза проекта не является группой процессов управления про-
ектами*.
Фактическая длительность (Actual Duration) Период времени в календар-
ных единицах между фактическим стартом плановой операции и отчетной датой расписания исполнения проекта, если плановая операция находится в стадии выполнения, или фактическим финишем, если плановая операция завершена.
Фактическая стоимость (ФС) (Actual Cost, AC) Фактические затраты на вы- полнение работ за определенный период в рамках плановой операции или
элемента иерархической структуры работ. Фактическая стоимость может включать, например, только прямые затраты или сумму прямых и непря- мых затрат. Другое название — фактическая стоимость выполненных работ
(ФСВР). См. также управление освоенным объемом и метод освоенного объема.
Фактическая стоимость выполненных работ (ФСВР) (Actual Cost of Work
Performed, ACWP) См. фактическая стоимость.
Фактический старт (Actual Start Date, AS) Дата фактического начала работ на плановой операции.
Фактический финиш (Actual Finish Date, AF) Дата фактического заверше- ния работ на плановой операции. (Примечание: в некоторых областях при- ложения плановая операция считается «завершенной», когда работы «прак- тически завершены».)
Факторы внешней среды предприятия (Enterprise Environmental Factors)
[Выход/вход] Любой или все внешние факторы воздействия и внутренние организационные факторы, влияющие на успех проекта. Эти факторы су- ществуют для каждого из предприятий, участвующих в проекте, и вклю- чают корпоративную культуру и структуру организации, инфраструктуру, существующие ресурсы, коммерческие базы данных, условия рынка и про-
граммное обеспечение для управления проектами.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.

Управление проектами
1
Фиктивная операция (Dummy Activity) Плановые операции нулевой дли-
тельности, служащие для отображения логических взаимосвязей в методе
«операции на дугах» (методе стрелочных диаграмм). Фиктивные операции используются в том случае, когда логические взаимосвязи не могут быть описаны полностью или правильно с помощью дуг плановых операций.
Фиктивные операции обычно графически отображаются в виде пунктирных линий со стрелкой.
Финиш–старт (Finish–to–Start, FS). Логическая взаимосвязь, при которой на- чало работ последующей операции зависит от завершения работ по предшес-
твующей операции. См. также логическая взаимосвязь.
Финиш–финиш (ФФ) (Finish–to–Finish, FF) Логическая взаимосвязь, при ко- торой завершение работ последующей операции невозможно до завершения предшествующей операции. См. также логическая взаимосвязь.
Функциональная организация (Functional Organization) Иерархически вы- строенная организация, в которой у каждого сотрудника есть один прямой начальник, персонал разделен на группы по областям специализации и уп- равляется человеком, имеющим компетенцию в данной области.
Функциональный руководитель (Functional Manager) Лицо, обладающее руководящими полномочиями в подразделении функциональной организа-
ции. Менеджер любой группы, которая фактически занята в производстве
продукта или услуги. Иногда также называется «линейным менеджером».
Цель (Objective) To, на что направлены работы, стратегическая позиция, ко- торую следует занять, задача, которую следует решить, результат, которого следует достичь, продукт, который следует произвести или услуга, которую следует оказать.
Члены команды проекта (Project Team Members) Лица, которые отчитывают- ся в прямой или косвенной форме перед менеджером проекта и несут ответс- твенность за выполнение работ проекта в качестве своих обязанностей.
Шаблон (Template) Частично заполненный документ в указанном формате, предлагающий определенную структуру сбора, организации и представления информации и данных. Шаблоны часто основываются на документах, создан- ных во время предыдущих проектов. Шаблоны помогают снизить трудоем-
кость выполнения работ и повышают согласованность результатов.
Экспертные оценки (Expert Judgment) [Метод] Суждения, предоставляемые на основании компетенции в области приложения, области знаний, дисцип-
лине, индустрии и т. д., соответствующих выполняемой операции. Экспер- тизу могут осуществлять как группы, так и отдельные лица, обладающие специализированным образованием, знанием, навыками, опытом или обу- чением. Может быть несколько источников, в том числе: другие подразделе- ния исполняющей организации; консультанты; участники проекта, вклю- чая заказчиков, профессиональные и технические ассоциации и отраслевые группы.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.

Управление проектами
1
Список рекомендованной
литературы
Руководство к Своду знаний по управлению проектами (РМВОК), PMI
Moscow Chapter. 2004.
Основы Профессиональных Знаний и Национальные Требования к Компе- тентности (НТК) Специалистов по Управлению Проектами, Международ- ная Ассоциация по Управлению Проектами.
Балашов В.Г., Заложнев А.Ю., Новиков Д.А. Механизмы управления органи- зационными проектами. М.: ИПУ РАН, 2003. 84 с.
Богданов В. Управление проектами в MS Project 2002. СПб.: Питер,2003.
Бушуев С.Д. Практика управления проектами шаг за шагом. Киев, http://
www.tekora.ru/default.asp7artID–21
Васильев В.В., Васильев С.С. Основы управления проектами. Стандарты и практика применения. М.: Сетевая Академия «ЛАНИТ», 2005. 100 с.
Ильин В. В. Проектный менеджмент: практическое пособие. М.: «Альфа–
Пресс», 2007.
Кендалл Дж., Роллинз С. Современные методы управления портфелями проектов и офис управления проектами. М.: ПМСОФТ, 2004.
Керцнер Г., Стратегическое планирование для управления проектами с ис- пользованием модели зрелости: пер. с англ. — М.: Компания Ай–Ти. М.:
ДМК Пресс, 2003, с.320.
Попов Ю.И., Яковенко О.В. Управление проектами: Учеб. пособие. М.:
ИНФА–М, 2007. 208 с.
Финкельштейн С. «Ошибки топ–менеджеров ведущих корпораций: Анализ и практические выводы» М: Альпина Бизнес Букс 2006, 394 с.
Хелдман К. Профессиональное управление проектами. М.: БИНОМ. «Лабо- ратория знаний», 2005. 517 с.
Этрил П. Финансовый менеджмент для неспециалистов, 3–е издание Пере- вод с англ п/р Е.Н. Бондаревской. СПб.: Питер, 2007. 608 с.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

Управление проектами
1
Подборка Интернет–ресурсов
по теме «Управление проектом»
Сайт Российской ассоциации УП «СОВНЕТ» —
www.sovnet.ru. На нем есть свой (гораздо более полный) список сайтов по теме УП. Он приведен на страничке
www. sovnet.ru/links.htm.
Сайт сетевой академии Ланит —
www.projectmanagement.ru/index.asp
Сайт Академии по УП —
http://www.pmacademy.ru/education/strukture.
php
Здесь и расписание учебных курсов по УП —
http://www.pmacademy.ru/
education/strukture.php
Сайт консалтинговой компании «Прадо–банкир»
http://pm.prado.ru/Page.
aspx?PageID=sl
Хорошая подборка литературы по УП находится на сайте:
http://intalev.com.
ua/index.php?id=12577
Программы тренингов по УП даны на сайтах:
http://www.spiderproject.ru/
tutprogr.htm; http://www.pmexpert.ru/rus/education/pm; http://pmcentre.ru/
tranings/programs/
Описание возможностей инструмента по УП — Microsoft Office Project 2003

http://www.microsoftproject.ru/articles.phtml?aid=39
Школа УП на сайте группы компаний Международного института менедж- мента представлена по адресу
www.gkmim.ru/trainings/ school/ Там же су- ществует коучинг–школа обучения проектному методу —
www.gkmim.ru/
trainings/school/coaching
Большой и хорошо структурированный сайт по УП расположен по адресу
http://projectm.narod.ru/content.htm. В частности, там около 30 подразде- лов, среди которых «Введение в УП» —
http://proje–ctm.narod.ru/publicol.
htm, словарь по УП — http://projectm.narod.ru/ publico2.htm и т.д.
Сайт «УП в России» расположен на страничке
www.aproject.ru/.
Бесплатный хостинг «My.KM.ru» предлагает различные материалы по УП на страничке
http://project.km.ru/. В частности, глоссарий на этом сайте име- ет адрес
http://project.km.ru/view/rA8EBA14C7B 674A36B6E3969B3707E92F.
htm.
Программное обеспечение по вопросам УП можно посмотреть на сайте
www.pmsoft.ru/.
Много полезной информации можно найти на сайте
http:// technopark.
al.ru/business/projectman/projectman.htm. В частности, здесь есть стра- ничка с толковым англо–русским словарем терминов по УП —
http://
technopark.al.ru/business/projectman/vocab_eng01.htm и страничка с рус- ско–английским словарем —
http://technopark.al.ru/ business/projectman/
vocabjrusO I .htm
Сайт «Евроменеджмент» предлагает программу деловой игры поУП, а также программу трехдневного семинара по той же теме на страничке
www.emd.
ru/consulting/same/same_corp.html.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Управление проектами
1
Оглавление книги А. Товб, Г. Ципес «Управление проектами: стандарты, методы, опыт» находится на странице
http://www.gaap. ru/shop/goods/good/
view_contens.asp?id_goods=105
Статья В. Клишина о корпоративном УП размещена на сайте «Открытые системы» на странице
www.osp.ru/os/2003/06/045.htm.
Система самодиагностики для системы дистанционного консалтинга по теме
УП описана на страничке
www.dist–cons.ru/testself/ questions.asp?S_ID=6.
Сайт «Библиотека I2R» содержит некоторое количество статей по УП на странице
http://i2r.rusfund.ru/static/296/.
Издательская группа «Дело и Сервис» на страничке
www.dis.ru/
booksAatalog/0152_92.html предлагает аннотацию и подробное оглавление книги «Управление проектами. Практическое руководство» (авторы К. Грей и Э. Ларсон).
Сайт «Технологии корпоративного управления» содержит раздел УП —
www.iteam.ru/soft/project_management/.
Но сайте «Корпоративный менеджмент» раздел УП содержит пять статей по данной тематике —
www.cfin.ru/itm/project/index.sht–ml.
С учебным курсом «Управление проектами в Microsoft Project 2002» (автор
В. Богданов) можно ознакомиться на страничке
http:// softsearch.ru/books/0–
55–read.shtml.
Сайт основанного в 1969 году института УП размещен по адресу
www.pmi.
org/ Этот институт объединяет около 118 000 членов по всему миру. Форум по УП имеет адрес
www.pmforum.org/.
На сайте ресурсы в области УП —
www.4pm.com/ — размещены материалы по обучению, методикам и различные руководства по УП. Ассоциация УП имеет сайт
www.apm.org.uk/.
Международная ассоциация по УП, объединяющая более 30 национальных ассоциаций, преимущество из европейских стран, размещена на страничке
www.ipma.ch/.
Сайт менеджеров проектов имеет много интересной информации, струк- турированной по многочисленным разделам —
www.allpm. com/modules.
php?op=modload&name=News&file=index.
Международный журнал по УП имеет адрес
www.sciencedirect.com/science?
Центр УП предлагает директорию по программному обеспечению УП —
www.infogoal.com/pmc/pmcswr.htm.
Названный именем Ганта специализированный сайт менеджеров проектов
www.gantthead.com/ предлагает директорию www.projectma–nagement.
com/home/.
Интернет–магазин «Амазон» предлагает книгу «Руководство по знаниям в области УП»
www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/–/ 1880410230/102–
8290957–2700142?v=glance Еще одну книгу из того же источника можно найти по адресу
www.amazon.com/exec/obidos/
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.

Управление проектами
1
Ключи к тестам
учебно–практического комплекса
Раздел 1 — стр. 14
Раздел 2 — стр. 54
Тест 1, Раздел 1
Тест 1, Раздел 2
Тест 2, Раздел 2

Ответы

Ответы

Ответы
1
В
1
Б
1
А

В

А

Г

Б

Г

А

А

В

В

Г

Г

В

Г

Б

Б

В

А

Г

Г

Г

А

А

В

Г
10
А
10
А
10
Г
11
Б
11
Б
11
А
1
А
1
Г
1
Б
1
Г
1
Б
1
Б
1
В
1
Б
1
А
1
А
1
В
1
В
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18


написать администратору сайта