Главная страница
Навигация по странице:

  • Требования безопасности при химических методах воздействия на призабойную зону пласта.

  • Электробезопасность.

  • Пожаробезопасность.

  • Требования безопасности при эксплуатации ключа-ГКШ.

  • Все работы, связанные с ремонтом, обслуживанием, сменой рабочих органов ключа производятся при выключенной насосной установке или отсоединенных рукавах.

  • Требования безопасности при эксплуатации вертлюга.

  • Требования безопасности при эксплуатации механического ротора.

  • Требования безопасности при эксплуатации противовыбросового оборудования.

  • билеты помощник бурильщика. Перечень вопросов для проверки знанийквалификации персонала подрядных (субподрядных) организаций Профессия Помощник бурильщика капитального ремонта скважин


    Скачать 1.68 Mb.
    НазваниеПеречень вопросов для проверки знанийквалификации персонала подрядных (субподрядных) организаций Профессия Помощник бурильщика капитального ремонта скважин
    Анкорбилеты помощник бурильщика
    Дата16.05.2022
    Размер1.68 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаpomoschnik_burilschika_KRS.docx
    ТипДокументы
    #531558
    страница10 из 13
    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

    Требования безопасности при ликвидации осложнений в скважинах.

    Сложные аварии в скважине (ликвидация прихвата инструмента, отворот колонны и т.д.) должны ликвидироваться по утвержденному спец.плану и под непосредственным руководством ответственного ИТР. Работники, принимающие участие в работе по ремонту скважин в осложненных условиях, должны быть проинструктированы на рабочем месте по правилам безопасности с записью в журнале инструктажей. До начала ремонта скважины члены бригад по РС должны быть ознакомлены с характером предстоящих работ, с возможными опасностями и рисками и мерами по их предотвращению.

    Перед производством сложных работ необходимо дополнительно проверить:

    - крепление и состояние кронблока;

    - крепление неподвижного (мертвого) конца и ходового конца на барабане лебедки подъемника;

    - состояние подъемного механизма (тормозное устройство, крепление подъемника, намотку каната);

    - состояние оборудования и инструмента, соответствие их производимым работам;

    - состояние оттяжного ролика мачты;

    - состояние оттяжек и якорей мачты;

    - состояние талевого каната;

    - состояние основания мачты.

    Перед началом сложных работ, связанных с приложением повышенных нагрузок на спуско-подъемное сооружение, все работающие, за исключением работающего на тормозе, должны находиться от устья скважины на расстоянии, превышающем высоту мачты на 10м.

    Перед спуском в скважину ловильного инструмента составляется эскиз общей его компоновки и ловильной части с указанием основных размеров. Производство сложных работ, связанных с затяжками инструмента производить с исправным индикатором веса, независимо от глубины скважины.

    При работе с гидравлическими домкратами необходимо:

    - домкраты прочно связать между собой и устанавливать на стальных плитах;

    - во избежание соскальзывания при установке на металлические плиты или стол ротора домкраты снабжать прокладками;

    - насос соединить с домкратами трубами высокого давления, предварительно опрессованными на полутократное давление, которое возникает при максимально допустимой нагрузке на домкрат;

    - на насос установить манометр;

    - при давлении до 70 атм. пользоваться большим поршнем домкрата;

    - выход пистонов допускается не более чем на 3\4 их длины;

    - не выравнивать выход пистонов установкой под них прокладок;

    - не допускать резкого снижения давления быстрым отвертыванием выпускаемой пробки (выпускать жидкость следует постепенно).

    Запрещается применять домкраты при одновременной натяжке талевой системы.

    Управление насосом гидродомкратов производить с дистанционного пульта.


    1. Требования безопасности при химических методах воздействия на призабойную зону пласта.

    На нагнетательном трубопроводе у устья скважины устанавливают обратный клапан и запорное устройство, а на устьевой арматуре - манометр. Запорные устройства, обратные клапаны и расходомер должны быть только заводского изготовления и по техническим характеристикам соответствовать рабочим параметрам. После обвязки передвижной насосной установки и устья скважины производят гидроиспытание нагнетательного трубопровода на полуторакратное давление от ожидаемого максимального. Результаты гидроиспытания оформляют актом. Все емкости для кислоты и щелочи устанавливают на расстоянии не менее 50 м от устья скважины. Расстояние между емкостями должно быть не менее 1 м. Соединение автоцистерны с емкостью должно осуществляться с помощью гибких шлангов через сливной патрубок с задвижкой, установленной в нижней части цистерны.

    Запрещается производить закачку кислоты в темное время суток и при скорости ветра более 12 м/с. Перед разборкой трубопровода давление в обвязке должно быть снижено до атмосферного. При кислотной обработке работники бригады должны быть обеспечены защитными средствами, предусмотренными при работе с кислотой. На паропроводе от ППУ должен быть установлен предохранительный клапан, отвод от которого следует вывести под пол установки.


    1. Электробезопасность.

    Для присоединения электрического оборудования КПРС к нефтепромысловой сети 0,4кВ, на всех станциях управления скважины щитовые штепсельные разъёмы заводского исполнения, установленные до рубильника станции управления.

    Перед подключением питающего кабеля к промышленной сети, необходимо убедиться, что все электрические приёмники отключены и установлены на соответствующих местах, кабельные линии присоединены к РСЩ, надёжно заземлены, должен быть силовой щит, постоянное управление, культ. будка, кабеленаматыватель.

    Эл. оборудование, КИП, светильники, средство блокировки должны быть защищёнными от взрыва.

    Взрывоопасная зона – зона, расположенная на расстоянии до 5м по горизонтали и вертикали от устья скважины.

    Передвижное распределительное устройство и кабеленаматыватель устанавливают за пределами взрывоопасной зоны. Культ будка устанавливается на расстоянии высота мачты + 10м, с наветренной стороны, вне пределах охранной зоны ЛЭП.

    После переезда на скважину электротехнический персонал производит подключение электрооборудования, проверяет ОМ, изоляцию кабеля, техническое состояние заземляющих устройств с записью в вахтовом журнале.

    Запрещается эксплуатация электрооборудования при неисправностях. Автоматы не должны иметь оголённых проводов, трещин. Чистку стёкол прожекторов и светильников, замену лампочек следует проводить только при отключенной питающей сети. Во время дождя и грозы эксплуатация эл. оборудования запрещается. В этих случаях главный рубильник необходимо отключать. Для заводки двигателя А-50 вместо аккумуляторов допускается применение пусковых устройств. ПУ установить около кабины в специальном ящике.

    Персонал, производящий подключение и отключение эл. агрегатов, должны пройти обучение по электробезопасности с присвоением II гр.

    Каждая бригада по КПРС должна быть обеспечена средствами защиты от электрического тока в соответствии с нормативными требованиями, и плакатами.

    Запрещается:

    1. Включать и отключать питательные разъёмы под нагрузкой.

    2. Ремонт эл. оборудования, находящегося под напряжением.

    3. Ремонт во время СПО.

    4. Работа механизмов с повреждёнными кабелями.

    По окончании рабочей смены, все электрооборудование должно быть отключено.


    1. Пожаробезопасность.

    Монтаж передвижных агрегатов на скважинах следует производить согласно «Техническим условиям на монтаж передвижных агрегатов и подключение электрооборудования при капитальном и текущем ремонтах скважин» на спланированной площадке, очищенной от нефти и других горюче-смазочных материалов, а также от посторонних предметов и оборудования. Рабочая площадка у устья скважины, приемные мостки и подходы к ним должны быть очищены от нефти. Не допускается замазучивание территории скважины, загрязнение горючими жидкостями, мусором и отходами производства. Агрегаты для ремонта скважин и спецтехника, используемая в процессе ремонта, должны быть оснащены искрогасителями двигателей внутреннего сгорания и устанавливаться таким образом, чтобы кабина агрегата не была обращена к устью. Электрооборудование, контрольно-измерительные приборы, электрические светильники, средства буксировки, устанавливаемые во взрывоопасной зоне, расположенной на расстоянии не менее 7,5м по горизонтали и вертикали от устья скважины должны быть взрывозащищенного исполнения.

    Автоматы (расцепители) не должны иметь оголенных контактов, а также трещин и сколов.

    Подключение светильников и прожекторов к сети разрешается только с помощью трехжильного кабеля. Передвижное распределительное устройство, кабеленаматыватель устанавливают за пределами взрывоопасной зоны. Культбудка устанавливается на расстоянии, равном высоте мачты плюс 10м, вне пределов охранной зоны линии электропередач. Посадку элеватора на устье скважины при подъеме и спуске труб и штанг во избе-жание искрообразования необходимо производить плавно, без ударов. При длительных перерывах в работе (более 30 минут) по подъему и спуску труб устье скважины должно быть надежно герметизировано. На скважинах, где возможны газонефтеводопроявления, необходимо иметь противовыбросовое оборудование. При подъеме труб с нефтью необходимо установить приспособление против ее разбрызгивания и разлива. При промывке песчаной пробки водой промывочную жидкость следует отводить в промышленную канализацию или емкость. Промывать пробки нефтью следует по замкнутому циклу. К скважине, в которой проводят промывку, чистку пробки или свабирование, должна быть подведена линия с вентилем и шлангом для промывки рабочей площадки. При чистке забоя скважины во избежание искрообразования не допускать трения каната об устье. Для предотвращения этого устье скважины должно быть оборудовано мед-ной воронкой.

    Промывчоный агрегат должен быть установлен вблизи водяной линии или емкости с водой таким образом, чтобы кабина агрегата не была обращена к устью. При заправке подъемника горючим двигатель должен быть заглушен. Заправлять следует после охлаждения двигателя.

    Для определения количества горючего в баках следует применять мерную линейку. Жидкие горючие материалы, химреагенты должны перевозиться в плотно закрывающихся бочках, бидонах. К горючим химреагентам относятся: гипан, формалин технический, дистиллят, ацетон, «тощий» абсорбент, композиция СНПХ-95, неонол АФ-6 (АФ-9-10, АФ-12), нефтепирано-сернокислотная смесь (НПКС), нефтепродукт К-2 и т.д.

    При обращении с горючими химреагентами необходимо работать инструментом, не дающим искр. При вызове притока из пласта запрещается устанавливать технику на расстоянии ближе 25 м от скважины и емкости для приема жидкости. Заливку топлива и масла в картер двигателя и редуктор генератора, установленного на подъемном агрегате, производить с помощью воронки. Следить за тем, чтобы не было течи топлива и масла в баках и в соединении топливопроводов. При обнаружении течь должна быть немедленно устранена, а все части агрегата очищены и вытерты от топлива. В холодное время года подогревать двигатель открытым огнем запрещается. Замершую арматуру, краны, клапаны следует отогревать только горячей водой или паром. Бригады по ремонту скважин должны иметь в инструментальной будке пожарный щит, укомплектованный сертифицированными первичными средствами пожаротушения:

    - огнетушителем типа ОП-5 (ОП-8) или углекислотный (ОУ-5) – 2 шт.

    - огнетушитель порошковый ОП-50 (или ОП-35) – 1 шт.

    - ящиком с песком (V= 0,5м3) – 1 шт.

    - лопатой совковой – 1 шт.

    - лопатой штыковой – 1 шт.

    - ломом – 1 шт.

    - багром – 1 шт.

    - ведром – 1 шт.

    - противопожарным полотном или кошмой 1,5 х 1,5 м – 1 шт.

    Бригада должна быть обеспечена двухсторонней связью с диспетчером цеха. На видном месте в культбудке должен висеть план ликвидации аварий и список телефонов, не-обходимых в аварийной ситуации и при пожаре. При возникновении аварийной ситуации (пожара) прекратить все технологические операции на скважине.


    1. Требования безопасности при эксплуатации ключа-ГКШ.

    Перед началом свинчивания ключом колонну НКТ посадить на клинья клинового захвата. Резьбовой разъем свинчиваемых и развинчиваемых труб должен позволять захватывать тело трубы выше муфты. Открыть ограждающую дверцу и завести ключ на трубу. Дверца при этом должна захлопнуться. Завести свинчиваемую трубу без перекоса на замок нижней трубы. После этого включить быструю передачу и вращать НКТ. Переключение с одной передачи на другую осуществлять после замедления до нуля скорости вращения.

    Если свинчиваемые НКТ требуют повышенного момента свинчивания, то переключить ключ на медленную передачу и затянуть соединение. Крутящий момент определяется давлением, на которое настраивается предохранительный клапан. После свинчивания сделать реверс гидроротора, челюсти откроются, и ключ снимается с НКТ. В целях безопасности дальнейшей работы ключ после использования отводится в сторону и фиксируется специальным крючком к подъемному агрегату. Операцию по развинчиванию производить аналогично операции по свинчиванию. Если клиновой захват не удерживает колонну труб от проворота в клиньях (при малом весе колонны), применять ручное стопорное устройство.

    При работе с ключом запрещается:

    • производить какие-либо подправки «на ходу» в работающем механизме;

    • производить работы в случае обнаружения в нем неисправностей;

    • работать при неисправной гидравлической системы;

    • производить захват резьбового соединения трубы до момента ее окончательной посадки; на клинья клинового захвата.

    Все работы, связанные с ремонтом, обслуживанием, сменой рабочих органов ключа производятся при выключенной насосной установке или отсоединенных рукавах.

    • производить захват резьбового соединения трубы до момента ее окончательной посадки; на клинья клинового захвата.

    Все работы, связанные с ремонтом, обслуживанием, сменой рабочих органов ключа производятся при выключенной насосной установке или отсоединенных рукавах.


    1. Требования безопасности при эксплуатации вертлюга.

    Перед началом эксплуатации (перед сборкой его с ведущей трубой) необходимо проверить следующее.

    1. Плавность вращения ствола. Ствол должен проворачиваться под действием усилия, приложенного одним рабочим к рукоятке ключа; если он не вращается, необходимо ослабить уплотнение внутренней трубы, если же и после этого ствол не проворачивается, то вертлюг следует заменить. В случае обнаружения трещин, износа или повреждений резьбы вертлюг отправляют на ремонт.

    2. Надежность крепления горловины, крышки вертлюга и нижнего фланца, при этом обращают особое внимание на крепление гаек во избежание их самоотвинчивания.

    3. Уровень и качество масла в вертикальном положении вертлюга. При необходимости масло добавляют или заменяют свежим.

    4. Состояние нижнего уплотнения. При утечке масла через уплотнение заменяют асбографитовые манжеты и севанитовые кольца. Полость севанитового уплотнения набивают густой смазкой.

    5. Состояние штропа путем внешнего его осмотра, его вращаемость и наличие смазки в пальцах.

    В процессе эксплуатации необходимо проверять: надежность крепления всех узлов вертлюга; состояние масла и его уровень в ванне; состояние подшипников; уплотнения и переводники. В случае повышения температуры подшипников выше 70° С прекращают работу и устанавливают причины перегрева. В случае появления течи через уплотнение прекращают работу и устраняют неисправность. При появлении течи промывочной жидкости через соединение переводника со стволом вертлюга или через ведущую трубу останавливают работу и закрепляют резьбовое соединение.


    1. Требования безопасности при эксплуатации механического ротора.

    Ротор предназначен для вращения бурильного инструмента при производстве ловильно-фрезерных работ, поддержания на весу колонны бурильных и обсадных труб при свинчивании и развинчивании их, стопорения от проворачивания колонны бурильных труб при бурении турбобуром.

    Эксплуатация ротора

    На завезенный на скважину ротор должна быть карта проката и паспорт и руководство по эксплуатации.

    Перед пуском ротора в работу необходимо проверить:

    - Уровень и качество масла в масляной ванне ротора. Если в ванну попал глинистый раствор или масло загрязнено, ротор необходимо остановить, ванну промыть керосином или газойлем и залить свежее масло.

    - Состояние защелок для крепления вкладышей. Защелки должны проворачиваться от руки легко, без заеданий.

    - Состояние зубчатой передачи и подшипников путем вращения вручную ведущего вала. Ведущий вал должен проворачиваться усилием руки одного рабочего плавно без заеданий и толчков.

    - Состояние стопорного устройства ствола ротора. Во время пуска и работы ротора стопорное устройство должно находиться в открытом положении, так как включение ротора с закрытым стопорным устройством приведет к поломке отдельных его узлов.

    - Состояние и надежность крепления гаек, шпилек и пробок.

    - Наличие и исправность защитных кожухов цепной передачи.

    Отбраковка ротора если:

    - Обломы и трещины корпуса, при которых происходит течь масла из ванны ротора.

    - Деформация, трещины стола ротора.

    - Повреждение лабиринтных уплотнителей, при которых глинистый раствор или промывочная жидкость попадает в масляную ванну ротора.

    - Выход из строя опор стола ротора и в связи с этим заедание стола ротора.

    - Большой люфт в опорах стола. Стол ротора при вращении вибрирует.

    - Износ поверхностей сопряжения вкладышей и стола ротора. Вкладыши утопают в столе ротора более чем на 3мм.

    - Наклеп на кромках гнезда стола ротора, заедание челюстей в столе ротора.

    - Повреждение посадочных поверхностей вкладышей, при котором вкладыши полностью не вставляются в гнездо стола ротора, выступают более чем на 3мм.

    - Износ зубьев цепного колеса с искажением профиля зуба, превышающий 1/3 высоты зуба.


    1. Требования безопасности при эксплуатации противовыбросового оборудования.

    Монтаж противовыбросового оборудования должен производится в соответствии со схемой обвязки устья скважины, технической документацией на противовыбросовое оборудование (технический паспорт, технические условия или инструкция по эксплуатации); соответствующих правил. Выбранная схема должна быть указана в плане работ на ремонт (освоение) скважины. В процессе работ допускается переход от одной схемы обвязки устья скважины противовыбросовым оборудованием к другой. Все изменения должны указываться в плане работ.

    К работе по монтажу и эксплуатации допускаются работники, прошедшие подготовку по курсу “Контроль скважины. Управление скважиной при ГНВП”.

    Устьевое оборудование и превентора должны собираться из узлов и деталей заводского изготовления, должны иметь паспорта и быть опрессованы на пробное давление. Периодичность проверки ПВО в условиях базы-- гидравлическая опрессовка на рабочее давление-через 6 месяцев. Дефектоскопия –один раз в год. После проведения проверки составляется акт.

    Устье скважины с установленным ПВО, должно быть обвязано с доливной емкостью. При температуре воздуха ниже –100С превентора должны быть обеспечены обогревом. Для подъема превенторов на высоту должны использоваться стропы соответсвующей грузоподъемности (вес ПВО указывается в техническом паспорте), прошедшие испытание и имеющие соответсвующую маркировку. Подготовительные работы к монтажу ПВО.

    Произвести планировку территории вокруг скважины для предотвращения возможных разливов технологических жидкостей. Провести инструктаж с членами бригадами по безопасному ведению работ с записью в журнале. Смонтировать подъемник и рабочую площадку согласно технических условий и требований ОТ и ТБ. Собрать и подготовить к работе линии обвязки (выкидные и глушения) для закачки технологических жидкостей в скважину и сброса флюида коллектор. Проверить центровку мачты относительно устья скважины. Перед демонтажем фонтанной арматуры необходимо убедится в отсутствии избыточного давления в трубном и межтрубном пространствах скважины. Подготовить запорную компоновку (или аварийную трубу с шаровым краном), опрессованную на рабочее давление ПВО. Наружный диаметр дистанционного патрубка запорной компоновки или аварийной трубы должен соответствовать типоразмеру трубных плашек превентора. При использовании разно размерных труб обязательно наличие переходного переводника. Произвести визуальный осмотр. Запорная компоновка должна быть чистой, без снега и льда, не иметь вмятин, трещин и т.п.Полировка уплотнительной головки УГУ-2, входящей в состав запорной компоновки, не должна иметь вмятин, задиров, трещин. Запорная компоновка должна находится на рабочей площадке, иметь свободный доступ к ней и защищена от попадания грязи и брызгов. Подготовить противыбросовое оборудование, очистить фланцы и канавки фланцевых соединений, произвести визуальный осмотр. Корпус превентора не должен иметь вмятин, задиров, трещин. Штоки штурвалов не должны быть погнуты и свободно вращаться.

    1. 1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13


    написать администратору сайта