билеты помощник бурильщика. Перечень вопросов для проверки знанийквалификации персонала подрядных (субподрядных) организаций Профессия Помощник бурильщика капитального ремонта скважин
Скачать 1.68 Mb.
|
Требования безопасности при монтаже подъёмных агрегатов. Монтаж осуществляется после глушения скважины, с демонтажом выкидной линии под руководством мастера КПРС или другого назначенного предприятием лица. Перед каждым монтажом мачты мастер проверяет состояние агрегата (мачта, талевая система, якоря и оттяжки). Мачта должна находится от воздушной линии ЛЭП на расстоянии не менее высоты мачты + охранная зона ВЛ. Грузоподъёмности мачты допускаемая и ветровая, должны соответствовать. Монтаж агрегатов должен проводиться в соответствии с требованиями. Перед началом подъёма мачты, все посторонние удаляются в безопасную зону – высота мачты + 10м. Все операции по подъёму мачты проводятся по сигналам ответственного лица. Агрегат должен быть укреплён оттяжками из стальных канатов. Оттяжки должны располагаться в диагональных плоскостях, чтобы они не пересекали дороги и ЛЭП. Угол наклона оттяжек не менее 45º. Центровка мачты производится при наличии оттяжек, прикреплённых к якорям. Оттяжки не должны иметь узлов, должны быть диаметром не менее указанного в паспорте. Неподвижный конец талевого каната не должен задевать за элементы мачты и должен крепиться минимум 4-мя зажимами, на расстоянии 150-300мм. После монтажа производится заземление к колон. фланцу скважины. Работа на высоте при ремонте и монтаже вышек запрещается при скорости ветра 15м/с, во время грозы, ливня, снегопада и гололёда, а также в тёмное время суток без освещения. Требования безопасности при демонтаже подъёмных агрегатов. Демонтаж: проводится под руководством мастера. Перед опусканием верхней секции снижается ротор закрыв. Скважина, все оттяжки расслабляются и петля заводится в серьгу талевого блока. При демонтаже агрегата необходимо соблюдать ТБ, как и при монтаже. Требования безопасности при гидравлическом разрыве пласта. Перед расстановкой агрегатов на скважине все участвующие проходят инструктаж по охране труда и ознакамливаются с технологическими параметрами процесса. Персонал, участвующий в проведении процесса, обязан применять на рабочем месте спецодежду и необходимые средства индивидуальной защиты. Территория вокруг скважины, в радиусе 50м должна быть обозначена, освобождена от оборудования, не задействованного в технологическом процессе, должны быть размещены предупредительные знаки и надписи. Места установки агрегатов на скважине должны быть соответствующим образом подготовлены и освобождены от посторонних предметов, препятствующих установке агрегатов и прокладке коммуникаций. Насосные агрегаты и передвижные емкости должны быть расставлены согласно схеме, утвержденной главным инженером предприятия, на расстоянии не менее 10м от устья скважины и не менее 1м между агрегатами, емкостями для свободного выезда с территории скважины. При установке ёмкости под пропант персонал обязан ставить предохранительные дуги на вертикальную лестницу и ограждение на площадку загрузки. При расстановке агрегатов следует учитывать направление ветра во избежание попадания на них и на обслуживающий персонал газов и капель нефти. Запрещается устанавливать агрегаты, оборудование и выполнять какие-либо работы в пределах охранной зоны воздушных линий электропередач. Агрегаты должны быть установлены на ровной площадке, заторможены ручным тормозом. В необходимых случаях под колеса устанавливаются упоры. До начала работ должна быть проверена исправность агрегатов и запорной арматуры, наличие на насосах агрегатов заводских тарированных предохранительных устройств. Монтаж проводится специальными трубами высокого давления при помощи быстро сворачивающихся соединений. Количество гибких металлических соединений на каждую линию должно быть не менее 3. Перед соединением все элементы обвязки должны быть очищены от грязи, осмотрены, сомнительные детали из резины заменены. Линии высокого давления (в случае пересечения) находятся поверх линии низкого давления. Перед началом работ по обвязке устья талевый блок должен быть спущен, отведен в сторону и прикреплен к ноге спускоподъемного сооружения, рабочая площадка освобождена от посторонних предметов. Выхлопные трубы агрегатов и других спецмашин, применяемых при ГРП, должны быть снабжены глушителями и искрогасителями, и выведены на высоту не менее двух метров от уровня платформы агрегата. По окончании монтажа линии опрессовываются на 1,5 - кратное ожидаемое давление, но не превышающее паспортных данных на оборудование. При гидравлических испытаниях нагнетательных систем персонал, не связанный непосредственно с самим процессом, должен быть удален за пределы опасной зоны, устанавливаемой планом работ. Во избежание разрывов трубопроводов опрессовку следует выполнять на малых скоростях агрегата. При обнаружении пропусков в нагнетательном трубопроводе необходимо плавно снизить давление опрессовки до атмосферного, устранить пропуск и произвести повторную опрессовку. В целях предупреждения повреждения соединительных кабелей их монтаж следует проводить только после гидравлической обвязки блока манифольда и всех участвующих в операции агрегатов. Необходимо тщательно следить за тем, чтобы кабели датчиков не попадали под колеса автомашин, тракторной и другой спецтехники. При проведении ГРП рабочее давление превышает допустимое на эксплуатационную колонну, поэтому работы должны производиться только после установки пакера и гидроиспытания его на герметичность. В зимнее время после временной остановки работ пробной прокачкой жидкости необходимо убедиться в отсутствии ледяных пробок в нагнетательной линии. Перед проведением работ по гидроразрыву пласта необходимо проверить состояние резиновых уплотнителей быстросъемных соединений труб высокого давле-ния для своевременного предупреждения утечек углеводородной жидкости на землю. При приготовлении и применении жидкости на углеводородной основе запрещается на расстоянии менее 25м от устья скважины и емкостей пользование открытым огнем, пребывание техники, не оборудованной искрогасителями на выхлопных трубах, пребывание посторонних людей. Место проведения ГРП в темное время суток должно освещаться, согласно требованиям ПТБЭ, ПТЭЭ и ПУЭ, не менее 26люкс. Кроме того, каждый агрегат должен иметь индивидуальное освещение. Проведение работ по ГРП не допускается при ветре со скоростью 15м/сек и выше, во время грозы, сильного снегопада, ливне, тумане (с видимостью менее 50м). Запрещается: - курить в обозначенной зоне работ; - пользоваться открытым огнем для освещения, осмотра и прогрева агрегата и трубопровода; - пользоваться открытым огнем для осмотра желобных систем, отогрева задви-жек и определения уровня. Перед началом технологического процесса руководитель работ обязан убедиться в наличии двухсторонней переговорной связи между участниками процесса. Как исключение допускается визуальная обратная связь от машинистов агрегата к руководителю работ. Все рабочие, участвующие в операции, должны быть знакомы с сигнализацией, согласованной с руководителем работ. каждый раз перед началом работ необходимо обговорить сигналы взаимодействия между руководителем работ, экипажами агрегатов и членами бригады. В зимнее время перед пуском агрегата в работу после временной остановки необходимо убедиться в отсутствии в коммуникациях линий пробок. Отогревать трубопроводы следует только паром или горячей водой. При ГРП противопожарный инвентарь бригады должен быть проверен и приведен в боевую готовность. В процессе работы обслуживающий процесс персонал обязан контролировать состояние рабочих механизмов, напорных и рабочих линий. Во время проведения гидроразрыва пласта персоналу, не участвующему в процессе ГРП, находиться ближе 25м от устья скважины и нагнетательных трубопроводов ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Требования безопасности при гидропескоструйной перфорации. При проведении гидропескоструйной перфорации (ГПП) и глубокопроникающего гидравлического разрыва пласта (ГГРП), когда давление может оказаться выше допустимого для эксплуатационной колонны, работы можно производить только после установки пакера и гидроиспытания его на герметичность. Обвязка блока манифольда с установками и арматурой устья скважины должна осуществляться при помощи специальных труб и шарнирных соединений высокого давления, предусмотренных в комплекте установок и блока манифольда. Во избежание провисания нагнетательный трубопровод должен быть уложен на опоры. В местах поворота следует устанавливать шарнирные угольники. Для замера и регистрации давления к устьевой арматуре должны быть присоединены показывающий и регистрирующий манометры, выведенные на безопасное расстояние. Нагнетательные трубопроводы агрегатов до устья скважины перед началом работы должны быть испытаны при давлении, равном полуторакратному ожидаемому максимальному давлению, но не выше значения, указанного в паспорте. Запрещается при гидроиспытании трубопровода находиться вблизи него. В зимнее время после временной остановки работ следует пробной прокачкой жидкости убедиться в отсутствии пробок в трубопроводе. При проведении работ по гидроразрыву пласта необходимо тщательно следить за состоянием резиновых уплотнений быстроразъемных соединений труб высокого давления для своевременного предупреждения утечек углеводородной жидкости на землю. При приготовлении жидкости гидроразрыва на углеводородной основе применяются меры предосторожности как и при работе с углеводородными жидкостями. Установка по приготовлению жидкости на углеводородной основе является пожароопасным объектом и на ней должны быть предусмотрены следующие меры безопасности: - на территории и подъездных путях установить аншлаги пожароопасности; - оснастить установку первичными средствами пожаротушения - огнетушителями, ящиками с песком, стандартным инструментом; - электродвигатели, пусковые устройства и соединительные провода должны быть выполнены во взрывозащищенном исполнении; - вращающиеся и движущиеся устройства, которые могут оказаться под напряжением, должны быть заземлены к контуру заземления; - на территории установки должна быть предусмотрена грозозащита и оборудован пожарный стояк; - емкости смесительные и для хранения нефти и нефтепродуктов должны быть оборудованы вентиляционными клапанами или вертикальными вытяжными трубами с огнепреградителями; - устранение неполадок и очистку установки производить при полной остановке приводов и движущихся деталей; - при приготовлении и применении жидкости на углеводородной основе запрещается на расстоянии менее 25 м от устья скважины и емкостей пользование открытым огнем, пребывание техники, не оборудованной искрогасителями на выхлопных трубах, пребывание посторонних людей; - транспортирование жидкостей на углеводородной основе производить автоцистернами, оборудованными для перевозки нефтепродуктов. Жидкости гидроразрыва, как и углеводородное сырье, на котором они готовятся, по степени воздействия на организм человека относятся к IV классу опасности. При попадании жидкости на кожу и другие части тела ее следует удалить с помощью ветоши, а загрязненные участки промыть водой с мылом. Сухие полимерные добавки, которые вводятся в жидкость гидроразрыва на углеводородной основе, не относятся к токсичным и пожароопасным веществам; при работе с ними не стоит допускать их попадания в глаза, на кожу рук, для чего рекомендуется пользоваться защитными очками, резиновыми перчатками, респиратором. Требования безопасности при размещении, хранении, транспортировании исходных компонентов жидкости гидроразрыва изложены в действующих стандартах и технических условиях на применяемое оборудование и материалы. Требования безопасности при спускоподъемных операциях. 1.Ведение спуско-подъемных операций должно осуществляться с применением различных механизмов и инструментов в соответствии с инструкциями, утвержденными в установленном порядке. 2.Для недопущения замазученности при подъеме скважинного оборудования необходимо применять обтираторы и приспособления против разбрызгивания флюида, содержащегося в скважине. Жидкость, вытекающую из поднимаемых труб, следует направлять в специальную емкость. 3.Для предупреждения газонефтеводопроявлений в процессе подъема колонны труб следует производить долив скважины. Режим должен быть непрерывным, с поддержанием уровня на устье скважины. Доливаемая жидкость в скважину не должна отличаться от находящегося в ней. 4.Объем жидкости, вытесняемой из скважины при спуске труб и жидкости, доливаемой при их подъеме должны контролироваться и сопоставляться с объемом поднятого или спущенного металла труб. При обнаружении разницы между объемом доливаемой (вытесняемой) жидкости и объемом металла поднятых (спущенных) труб, подъем (спуск) должен быть прекращен и приняты меры, предусмотренные инструкцией по действию вахты при нефтегазопроявлениях. 5.Подъем труб при наличии сифона или поршневании запрещается. При их появлении подъем следует прекратить и принять меры по их устранению. При невозможности устранить сифон, подъем труб следует проводить на скоростях, при которых обеспечивается равенство извлекаемого и доливаемого объемов жидкости. 6.При подъеме и укладке труб на мостки рабочие должны отойти в сторону от устья скважины, сопровождая взглядом движение трубы. При спуске и подъеме труб клинья спайдера должны быть подняты на максимальную высоту и зафиксированы в верхнем положении. Запрещается резкая установка колонны труб на клинья. Опускание клиньев следует производить после полной остановки спуска колонны труб с последующей плавной разгрузкой веса колонны на клинья. 7.При укладке труб из скважины на мостки свободный конец ее должен быть установлен на скользящую канавку приемных мостков. Выбрасывание на мостки и подъем с мостков штанг, НКТ, бурильных труб разрешается только одиночками. Зацепив трубу крюком, помощник бурильщика сопровождает трубу до конца, идя рядом с трубой, и при укладывании ее на мостки подтягивает трубу так, чтобы конец не выступал на рабочую площадку. С внешней и внутренней стороны уложенных труб, должны быть установлены стойки против раскатывания по три штуки на каждую сторону. 8.При спуске резьбовые соединения труб должны смазываться графитовой или другой смазкой. 9.Запрещается оставлять нагруженный талевый блок на весу при перерывах в работе по подъему и спуску труб. 10.Не допускается вращение колонны труб, захваченной ключом, при их свинчивании. Во избежание этого на муфте, спущенной в скважину трубы, при отсутствии подвесного гидравлического ключа установить стопорный ключ и крепление труб производить вручную. 11.Подъем колонны труб для снятия нижнего элеватора или освобождения от клинового захвата, а также спуск колонны и посадку ее на устьевой фланец или клиновой захват производить плавно, без рывков и ударов, со скоростью не более 0,1м/с. 12.При спуске и подъеме труб клинья спайдера должны быть подняты на максимальную высоту и зафиксированы в верхнем положении. Запрещается резкая установка колонны труб на клинья. Опускание клиньев следует производить после полной остановки спуска колонны труб с последующей плавной разгрузкой веса колонны на клинья. 13.При СПО запрещается: - открывать и закрывать элеватор до полной остановки талевого блока; - находиться в опасной зоне груза (радиус до 1,5м) поднимаемого или спускаемого скважинного оборудования. 14.При подъеме и укладке труб на мостки персонал должен отойти в сторону от устья скважины, сопровождая взглядом движение трубы. 15.Спускоподъемные операции при ветре со скоростью 15м/с и более, во время ливня, сильного снегопада и тумана с видимостью менее 50м, а также при неполном составе вахты запрещаются. Если паспортом агрегата предусмотрена меньшая скорость ветра, то следует руководствоваться паспортной величиной. Скорость подъема и спуска НКТ с закрытым проходным сечением и скважинного оборудования (например, ЭЦН, пакер, шаблон) не должна превышать 0,25 м/с. При перерывах в работе, независимо от их продолжительности, запрещается оставлять устье скважины незагерметизированным. 16.Запрещается производить подъем и спуск труб по желобу приемных мостков без предохранительных колец на резьбах ниппеля труб. 17.Запрещается спуск в скважину труб, оборудования, переводников, опорно-центрирующих элементов компоновки при отсутствии на них паспортов. 18.Перед спуском в скважину специального или нестандартного аварийного инструмента должен быть подготовлен эскиз этого инструмента с указанием необходимых размеров, где должно быть зафиксировано его месторасположение в компоновке. 19. В наклонно направленных скважинах с набором кривизны 1,50 на 10м, скорость спуска не должна превышать 0,1м/с. 20.Перед подъемом (спуском) труб необходимо убедиться в полном закрытии элеваторы и его фиксирующего устройства. 21.При СПО лебедку подъемного агрегата следует включать и выключать бурильщику по сигналу первого помощника бурильщика, убедившись, что помощник бурильщика и машинист находятся в безопасной зоне. 22.При подъеме (спуске) труб из скважины и укладке их на мостки помощникам бурильщика запрещается производить другие работы и действия, отвлекающие внимание от основных работ. 23.Запрещается нанесение ударов по муфте труб с целью ослабления резьбовых соединений перед развинчиванием. 24.При подъеме труб с приемных мостков и при укладке на приемные мостки не допускается их раскачивание, удары о мачту (вышку) агрегата и другое оборудование. 25.При укладке трубы на мостки свободный конец ее должен быть установлен на скользящую канавку приемных мотков. Выбрасывание на мостки и подъем с мостков штанг, НКТ, бурильных труб разрешается только по одной. Зацепив трубу крюком, помощник бурильщика сопровождает трубу до конца, идя рядом с трубой, и при укладывании ее на мостки подтягивает трубу так, чтобы конец не выступал на рабочую площадку. С внешней и внутренней стороны уложенных труб, должны быть установлены стойки против раскатывания по три штуки на каждую сторону. |