Главная страница
Навигация по странице:

  • — Но почему

  • — Теперь тебе известны мои чувства — Хуана ошеломленно кивнула. — Тогда поторопись выбрать подарок, и давай уберемся отсюда

  • Переводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)


    Скачать 1.25 Mb.
    НазваниеПереводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)
    Дата19.07.2022
    Размер1.25 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаMaksvell_Megan_Navsegda_r3_pOvwj.doc
    ТипДокументы
    #633598
    страница24 из 49
    1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   49

    ГЛАВА 25


    На рынке Перта многочисленные обитатели замка Элчо разбрелись по торговым рядам. Слуги поспешили закупиться провизией, а Фиона, вместе с девушками, Алистером и малышкой Мод отправилась на поиски интересных вещиц.

    В одной из лавочек Мод приглянулся серебряный браслет и такие же сережки. Алистер, не тратя времени на раздумья, незаметно их купил. Деклан поручил ему отыскать что-нибудь для его дочери на день рождения, и украшения станут прекрасным подарком. Фиона решила сшить для девочки платье и купила для этого отрез ткани, а Эдель, от лица всех остальных обитателей Элчо, купила симпатичные башмачки.

    Алистер, довольный тем, что быстро справился с поручением своего друга и лэрда, ни на шаг не отходил от Пэрис Хилтон. Эта темноволосая прелестница, с необычными чертами лица, с самой первой минуты их знакомства завладела его сердцем.

    — Нашлось ли то, что бы понравилось вам, прекрасная Пэрис? — поинтересовался горец, расчищая перед ней дорогу.

    — Что вам ответить, мой дорогой друг? Понравилось, конечно же понравилось. Намного больше, чем вы только могли бы подумать, — она с улыбкой подмигнула Хулии, которая отвернулась, едва услышав ее ответ.

    Горец, которому было неведомо с каким почтением надо относится к женщинам, схватил ее за локоть, увел к лавке знакомого продавца и предложил присмотреть себе украшение из серебра.

    — На чем вы остановите свой выбор? — склонившись, прошептал он ей на ухо.

    — Я?

    — Да, вы.

    — Ах, Алистер, я столько раз просила обращаться ко мне на ты.

    — Простите, моя маленькая мисс, — смутился он, — я забыл. Давай же Пэрис, выбери себе подарок.

    Нервничая, как никогда в жизни, Хуана взглянула на него. Ей все еще было невдомек, как такой красавец, вообще мог увлечься ею.


    — Но почему?

    — Потому, что ты заслужила подарок. — заметив, какую гримаску она состроила, он широко улыбнулся. — Своим очарованием и красотой.

    Хуану тронули его слова, и она тут же покраснела, как школьница.

    — Благодарю, Алистер, но вряд ли меня можно назвать красивой. Порой я милашка, порой сумасбродка, но только не красотка… Я хорошо знаю, какими бывают красавицы, и я совсем не из их числа.

    Окинув ее взглядом, мужчина замотал головой, показывая, что не согласен с ее словами.

    — Алистер, для особ, которые обычно нравятся мужчинам, во мне нет особого шарма, и я слишком мала ростом. — Затем, указав на него, продолжила: — Взгляни на себя. Ты могуч и красив. Кто угодно может потерять голову при виде копны твоих рыжих волос и ясных голубых глаз. Ты из тех мужчин, кто ни за что на свете не обратит внимание на такую, как я. Разве это не очевидно?

    Горца удивили ее речи. Как у Пэрис могли возникнуть подобные мысли, если для него она самая восхитительная особа из всех, кого он когда-либо встречал? Он подошел к ней и наклонившись, осторожно приподнял ее подбородок.

    — Мне ни к чему знать, что нравится другим, я знаю, что нравится мне. И я, Алистер Сазерленд, могу поклясться на чем угодно, что не имел чести быть знакомым с более красивой, милой, умной женщиной, что стоит сейчас передо мной. И я могу назвать бесчисленное количество причин, по которым буду счастлив преподнести тебе в подарок вещицу, изготовленную моим другом Ральфом.

    — О, боже, это самое романтичное, что когда-либо случалось со мной в жизни, — прошептала Хуана. И забыв про то, что они не одни, бросилась к горцу и поцеловала.

    Изумленному ее внезапной выходкой Алистеру не оставалось ничего другого, как подхватить Пэрис и поцеловать ее в ответ, осуществив, наконец, то, о чем он грезил с самого первого момента их встречи. Эта крошка сумела заполнить собой все его мысли и все его сердце.

    Хуана почувствовала себя героиней фильма «Красотка», когда Алистер улыбнувшись, опустил ее на землю.


    — Теперь тебе известны мои чувства? — Хуана ошеломленно кивнула. — Тогда поторопись выбрать подарок, и давай уберемся отсюда?

    Молодую женщину позабавило нетерпение, мелькнувшее в его глазах. Под любопытными взглядами окружающих, она оглядела ларец и указала на браслет с дымчато-серыми камнями, обрамляющими монограмму из буквы «А» по центру.

    — Алистер Сазерленд, ты делаешь мое пребывание здесь чрезвычайно увлекательным.

    Горец уже привык к тому, что не способен понять и половины произнесенных слов Пэрис, так что, вытащив из кармана несколько монет, расплатился со своим другом Ральфом и они направились дальше. Отыскав в рыночной кутерьме знакомые лица, Алистер первым делом подхватил на руки Мод, которая уже валилась с ног от усталости.

    — Смотри, что у меня есть, — прошептала Хуана на ухо подруге.

    — На какие деньги ты его купила? — с удивлением спросила Хулия, разглядывая красивый браслет.

    — Это подарок Алистера — с взволнованной улыбкой ответила Хуана.

    — Сдается мне, этот рыжий горец хороший человек — сказала Хулия и взяла ее за руку.

    — Да, очень, — пробормотала Хуана, любуясь тем, как он развлекает Мод.

    Только не говори, что ты на него запала, — Хулия хмыкнула, когда подруга кивнула ей в ответ. — Ты что совсем мозги растеряла? Не забывай, что мы здесь ненадолго. Ну, по крайней мере я на это надеюсь. Ты же не собираешься остаться здесь навсегда? К чему тогда влюбляться в мужчину, который, как тебе известно, твоим никогда не станет?

    Хуана понимала, что все сказанное подругой — правда, она бы и хотела возразить, но впервые в жизни не могла найти слов. То, что сейчас происходило с ней, было похоже на фантастический сон, который рано или поздно закончится, и вместе с ним Алистер исчезнет из ее жизни.

    — Боже, конечно же ты права, но он так говорит со мной, что я в буквальном смысле каждый раз теку. Сегодня, например, он сказал, что я красивая и веселая. И то, что я ему нравлюсь. Веришь или нет, но самый большой комплимент, которым меня парни удостаивали — «Милашка». Милашка! Знаешь, это все равно, что сказать: «Прости, но до красавицы тебе далеко». — Закатив глаза, она с улыбкой взглянула на Хулию. — Обычно мужчины, которые обращают на меня внимание мне не нравятся. Я не могу идти наперекор своим желаниям и стремлениям. А Алистер… он такой другой. И сегодня поцеловал меня! Ну, вернее я поцеловала его, а он ответил мне. И, подруга, ты даже не представляешь, какой это был поцелуй! Я чуть прямо там…

    — Замолчи, ради бога! Я замужняя женщина, в период

    полного воздержания, — заткнула уши Хулия. — И знаешь, что я тебе скажу?

    — Что?

    — Наслаждайся моментом, но помни, что рано или поздно это закончится.

    Хуана посмотрела на Алистера, который все еще играл с Мод, и радостно улыбнулась. Теперь она не собиралась тратить понапрасну ни секунды. Словно услышав ее мысли, Алистер повернулся к ней и подмигнул. В ответ она послала ему воздушный поцелуй.

    — Ради Бога, Пэрис, — отругала ее проходящая мимо Фиона. — Виданное ли дело, вести себя так вольно с мужчиной. Ты уже достаточно раззадорила Алистера, не стоит заводить его еще больше.

    — Ой, как я погляжу, от ваших глаз никуда не скрыться.

    Старушка повернулась к ней и подмигнула. Затем, понизив голос выдала такое, отчего они все засмеялись.

    — Не стоит забывать, что я тоже женщина и когда-то даже была молода.
    1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   49


    написать администратору сайта