Главная страница
Навигация по странице:

  • — Кстати, о Деклане, — перебил он, забавляясь. — Он сейчас наблюдает за нами. Думаешь, мне стоит взять в руки меч

  • — Ты так думаешь

  • — Алистер, — позвала она, привлекая его внимание. — Мне нужно с тобой поговорить. Можешь подойти на минутку

  • — Я слышала, что ты общаешься наедине с некой Эрин, а сейчас смотрю ты как дурак гогочешь с девушкой по имени Мириэль. Это так

  • — Ты смеешься У тебя хватает наглости смеяться мне в лицо

  • Переводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)


    Скачать 1.25 Mb.
    НазваниеПереводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)
    Дата19.07.2022
    Размер1.25 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаMaksvell_Megan_Navsegda_r3_pOvwj.doc
    ТипДокументы
    #633598
    страница35 из 49
    1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   49

    ГЛАВА 37



    Монце и ее подруги тепло попрощались с крестьянами клана О'Каллахан и забрались в одну из повозок Кармайклов, чтобы вернуться в замок Элчо. Монце радовалась отъезду, но вся радость испарилась, когда она увидела и услышала, как средневековая выскочка появилась на спине внушительного белого коня и принялась неприязненно выкрикивать резкие приказы слугам.

    — Неси мои багаж к повозке аккуратно. Не хочу, чтобы хоть что-нибудь пострадало, иначе ты за это заплатишь. Ах ты, жалкий мешок с помоями! — крикнула она мальчику. — Передай лэрду Кармайклу, что я готова, и мы можем ехать.

    — Посмотрите на нее. Ей достаточно покрутить головой, чтобы выглядеть как девица из «Экзорциста», — усмехнулась Хуана, указывая на Роуз.

    — О ком ты говоришь? О Рапунцель? — спросила Хулия.

    — Да, подруга. Да. А ком еще? — кивнула Монце, раздраженная неожиданной компанией. — Я не могу понять, почему вместо того, чтобы остаться здесь, ухаживать за своим отцом и помогать своим людям, она поехала с нами? Несомненно, чтобы доставить лишние хлопоты.

    — Она бесполезнее заикающейся певички, — усмехнулась Хулия, наблюдая за безуспешными попытками Роуз надеть плащ.

    В этот момент на своем темном коне появился Деклан и, кивнув Монце, галопом поскакал к Роуз.

    — Не волнуйтесь, ваши вещи будут доставлены в целости и сохранности. Как и всегда, — обратился он к ней дружелюбно.

    Завидев его рядом, дурная особа сменила сердитый тон на более мягкий, и со стилем и шиком, достойным потрясающей Бетт Дэвис, убрала волосы с лица.

    — О, Деклан. Я так хочу покоя, после всего того безумия, что пережила за эти дни, — сказала она с лучезарной улыбкой. — Я устала, мне нужно отдохнуть.

    — В Элчо вы отдохнете, уверяю вас.

    Деклан поцеловал ее руку и отвернулся, увидев Кеннета Стюарта, приближающегося к повозке, в которой ехали испанки.

    — Я хотел проверить, хорошо ли вы устроились, — сказал горец, подходя и глядя на Синди. — Надеюсь, вы больше не сердитесь на меня из-за того, что поставил своих людей на вашем пороге.

    — Вы едете с нами? — спросила Хуана.

    — Только часть пути, — уточнил он, не сводя глаз с Синди.

    Хуана и Хулия кивнули и отошли в сторону. Совершенно очевидно, что этот симпатичный шотландец пришел не к ним.

    — Кеннет, ты такой очаровательный, я не могу на тебя сердиться. Прости за мою реакцию в гостиной, но когда вы с Декланом стали.


    — Кстати, о Деклане, — перебил он, забавляясь. — Он сейчас наблюдает за нами. Думаешь, мне стоит взять в руки меч?

    Удивленная, Монце посмотрела в ту сторону, куда он указывал, и странное ликование пробежало по ее телу, когда она увидела, что Деклан наблюдает за ними, в то время как Рапунцель как заведенная болтает без умолку. Ее застывшее лицо выдавало напряжение, а глаза — ярость и неверие.

    — Расслабься, Кеннет. Я не думаю, что Деклан хочет потерять хорошего друга.

    — Возможно, когда речь идет о такой женщине, как ты, то да.

    Монце поразилась тому, на что намекал он этими словами.


    — Ты так думаешь?

    Кеннет, удивленный, с каким интересом Деклан наблюдает за ними, придвинулся еще ближе к испанке, чтобы подразнить его, что вызвало у Монце смех.

    — Я давно знаю этого осла и никогда не видел, чтобы он так смотрел на меня за то, что я просто разговариваю с женщиной, — прошептал он ей на ухо.

    Монце улыбнулась на эти слова и, как в свои лучшие времена, распустила волосы и растрепала их, словно сама Синди Кроуфорд во время модного показа, а затем с чувственностью откинула пряди с лица. Хуана разразилась смехом.

    — Я думаю, что наша Синди Кроуфорд влюбилась, и совсем не в того красавчика, который стоит перед ней, — прошептала она по-испански.

    — О, боже мой! — пробормотала Хулия, прикрывая рот рукой, глядя на Деклана.

    Не в силах скрыть своего хорошего настроения по поводу ехидных комментариев подруг, Монце придвинулась чуть ближе к Кеннету и еще раз взмахнула волосами.

    — Ты действительно думаешь, что Деклан будет с тобой драться? — спросила она.

    Кеннет обменялся взглядом с сердитым горцем, который не переставал наблюдать за ними со своего места, и наконец кивнул, вызвав новую улыбку.

    — Не сомневайся. Но остерегайся последствий, к которым это может привести. Особенно от капризной средневековой Барби.

    ГЛАВА 38


    Обратный путь в замок Элчо проходил медленнее, чем путь оттуда. Кеннет и его воины попрощались с ними через несколько часов после отъезда и отправились в свои земли.

    Беспрерывные остановки, устраиваемые Роуз О'Каллахан, заставили бы впасть в отчаяние любого, а если к этому добавить надоедливый дождь и холод, то тем более. Они прибыли в Элчо ранним вечером.

    Фиона, взявшая бразды правления, как только они прибыли, вышла из своей повозки и подошла к той, в которой ехали испанки, вместе с Эдель и Агнес, чтобы поторопить их.

    — Девочки, идите в замок и приготовьте комнаты для Роуз.

    Служанки спрыгнули с повозки, но, увидев, что Синди и остальные отстали, подтолкнули их вперед.

    — Ну, давайте, идем. Нам нужна ваша помощь.

    Монце проснулась. С тех пор, как она попрощалась с Кеннетом Стюартом и его людьми прошло несколько часов, и воспоминания об их разговоре заставили ее улыбнуться. Она спустилась с повозки и огляделась. Казалось, все активизировались, и она решила сделать то же самое. Но когда увидела, как Деклан помогает Роуз сойти с лошади, то тихо выругалась. Взгляды, которые та бросала на мужчину ее мечты, Монце не нравились. И без того во время поездки она с трудом терпела, когда эта сиропная пустышка приказывала всем и вся, и улыбалась как идиотка, глядя на Деклана.

    — Ну, а это еще кто? — спросила Хуана, заметив рыжеволосую девушку, которая смеялась вместе с Алистером, руководящим людьми при разгрузке багажа Роуз.

    — Это Мириэль, одна из фрейлин леди Роуз, — прошептала Агнес, видя, как ее Перси смеется как дурак, над чем-то, что та сказала. — Помни, Пэрис, держись от нее подальше, иначе у тебя будут неприятности.

    — Не волнуйся, Агнес, никаких проблем не будет, — фыркнула Монце, раздраженная тем, что Деклан так заботится о Роуз.

    Но Хуана не вняла доводам разума и раздраженная тем, что ее Алистер оказывал внимание упомянутой особе, сошла с повозки и, не дав никому опомниться, подошла к паре.


    — Алистер, — позвала она, привлекая его внимание. — Мне нужно с тобой поговорить. Можешь подойти на минутку?

    Рыжеволосый горец кивнул и, проговорив что-то своей собеседнице, а она улыбнулась в ответ, подошел к Хуане.

    — В чем дело? — спросил он.


    — Я слышала, что ты общаешься наедине с некой Эрин, а сейчас смотрю ты как дурак гогочешь с девушкой по имени Мириэль. Это так?

    Заданный вопрос ошеломил его.

    — Что?

    Хуана, заметив, что он замешкался с ответом, устремила на него свои темные глаза и указала на рыжую, которая нагло смотрела на них.

    — Я не позволю никому играть со мной в игры, ты слышишь меня, Алистер? — Он кивнул. — Если ты собираешься иметь что-то общее с Мириэль, тогда то, что было между тобой и мной, — а это ровным счетом ничего — закончилось. Ты меня понимаешь?

    — О чем ты говоришь, Пэрис? — спросил он, взяв ее за руку, отводя в сторону, чтобы не мешать разгрузке повозок.

    — Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, — обвинила она его. — И я скажу тебе одну вещь, Шотландец, если ты хочешь продолжать валять дурака с другими девушками у меня на глазах, я этого не потерплю. Если она тебе нравится, продолжай, но, когда она уедет отсюда, даже не думай приближаться ко мне, потому что я не та женщина, которая делит своего мужчину. Понял?

    Горец, удивленный внезапной переменой настроения своей Пэрис, завороженно кивнул. С тех пор как он узнал ее, доброе настроение и улыбка ни на секунду не покидали его лица, но, видя ее перед собой, проявляющую такую присущую всем испанкам неподражаемую ярость, он улыбнулся. Особенно с учетом того, что осознал из этого выступления.


    — Ты смеешься? У тебя хватает наглости смеяться мне в лицо?

    — Не без причины, Пэрис. Не без причины.

    Заметив, что рыжеволосая красотка наблюдает за ними, а особенно за кривлянием Алистера, Хуана развернулась, чтобы уйти. Он удержал ее за руку, повернул к себе и осыпал ее рот собственническими поцелуями, достойными лучшей мыльной оперы.


    — Моя девочка. Ни Эрин, ни Мириэль не нужны мне, когда есть ты, — прошептал он ей на ухо. —Тебя устраивает такой ответ?

    Хуана, завороженная проявлением чувств на глазах у всех, машинально кивнула и с широкой улыбкой на губах продолжила свой путь, возвращаясь туда, где Монце, все еще злясь, наблюдала за Декланом. Хуана схватила ее за руку и потянула в замок.

    — Определенно, как только я останусь с Алистером наедине, мы покончим со всем этим его уважением, — решительно заявила она.
    1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   49


    написать администратору сайта