Главная страница
Навигация по странице:

  • — Как мне оставить волосы — распущенными или наоборот заплести

  • — Потому что я люблю вас, знаю вас и не хочу потерять. Неужели это так трудно понять

  • Переводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)


    Скачать 1.25 Mb.
    НазваниеПереводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)
    Дата19.07.2022
    Размер1.25 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаMaksvell_Megan_Navsegda_r3_pOvwj.doc
    ТипДокументы
    #633598
    страница38 из 49
    1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   49

    ГЛАВА 42



    Наступил вечер, а вместе с ним усилились и сомнения. Монце со смехом наблюдала за Хуаной, которая расчесывала волосы перед зеркалом, готовясь к свиданию с Алистером. Она выглядела счастливой. Вечер начинался прекрасно.


    — Как мне оставить волосы — распущенными или наоборот заплести?

    Хулия и Монце смотрели друг на друга, недоверчиво наблюдая за ее нервозностью.

    — Я не думаю, что твоему рыжему горцу есть дело до того, как ты их носишь, — ответила Хулия.

    — Оставь волосы распущенными. Мужчинам так больше нравится, — заметила Монце.

    — Дьявол! Я так нервничаю. Это же не в первый раз!

    — Это твой первый раз с ним, это нормально, — улыбнулась Монце, слушая подругу. — Кстати, если ты собираешься рассказать ему наш маленький секрет, захвати с собой смартфон, чтобы он немного испугался, когда увидит его, и поверил в то, что ты говоришь. Я возьму свой айфон для Деклана. Он все равно не поверит моим словам, но по крайней мере это заставит его задуматься.

    Хулия поднялась с кровати и встала перед ними. Все, что она сказала дальше, поразило Монце и Хуану.

    — Что с вами двумя? Разве вы не понимаете, что это что-то. что-то случайное меньше чем через месяц, если эта чертова цыганка не разыграла нас, мы вернемся в свое время? Что вы вытворяете с двумя мужчинами, которым не можете ничего обещать? Разве не осознаете, какой вред нанесете им, как и себе?

    — Хулия. — пробормотала Монце. Она знала, что та права, но не хотела об этом думать.

    — Не Хулия, и хватить нести чушь! — запротестовала она. — Послушайте меня наконец, черт возьми! Вы влюбляетесь не в тех мужчин. Не потому, что они плохие люди, я знаю, что они хорошие, а потому, что они не настоящие. Разве вы этого не видите?

    — О, подруга, не сердись, но Алистер настоящий. Весьма реальный!

    Хулия, услышав слова Хуаны, поднесла руки к голове.

    —Ты слепа! Нет, хуже того; ты не хочешь видеть. Ты меня не понимаешь? У этих людей есть своя жизнь здесь, а у вас нет. Твоя жизнь находится за пределами этого времени. Твоя жизнь вне времени, черт возьми, в 21 веке! Это. То, что с нами произошло, невозможно понять, просчитать и поверить, а вы своими действиями еще больше все усложняете.

    — Неужели не задумывалась, что почувствует Алистер, когда поймет, что ты исчезла. Неужели не понимаешь, что ломаешь ему жизнь, дурачась с ним? У этого мужчины были другие женщины, а теперь он не смотрит ни на кого, чтобы быть с тобой. Ради бога, неужели ты меня не понимаешь?

    Видя, что Хуана не отвечает, Хулия обратилась к Монце:

    — А ты? Что насчет тебя? Я знаю, что ты уже давно греешь постель Деклана Кармайкла. Неужели думала, что я не замечаю, как ты уходишь и возвращаешься посреди ночи? И прежде чем ты что-то скажешь, позволь мне объяснить, что нравится тебе Рапунцель или нет, она была девушкой, которая до твоего приезда занимала если не сердце герцога, то его разум. Она невыносима и, конечно, противная, но у этой идиотки и Деклана что-то намечалось. Что-то, что ты сломала, как это сделала Хуана с Алистером. И после этого разговора, который я хотела бы никогда не вести с вами, у меня остался только один вопрос: планируете ли вы остаться здесь, когда настанет время вернуться в наш век?

    Хуана и Монце посмотрели друг на друга.

    Само собой разумеется, что мы вернемся, почему ты задаешь такой абсурдный вопрос? — ответила Монце.

    Хулия, все еще с разинутым от последнего взрыва ртом, предпочла не комментировать этот вопрос и ограничилась лишь ответом Монце.


    — Потому что я люблю вас, знаю вас и не хочу потерять. Неужели это так трудно понять?

    Хуана и Монце обменялись многозначительными взглядами. У них произошел точно такой же разговор, но то, что они услышали мнение со стороны, заставило их всерьез задуматься.

    — Ты права. Мы выставляем себя на посмешище. Но Алистер. — пробормотала Хуана.

    —Ты разобьешь ему сердце, когда исчезнешь, и то же самое касается тебя, Монце. Подумайте об этом!

    —Ты права, — согласилась Монце, садясь. — Ты абсолютно права.

    После этого напряженного разговора никто из них больше не разговаривал. Хуана закончила собираться и, прежде чем выйти за дверь, посмотрела на своих подруг.

    — Я ненадолго, — сказала она и ушла.

    Монце встала и, поцеловав Хулию, которая смотрела на нее со слезами на глазах, попыталась успокоить подругу, понимая, что должна решить проблему, пока это еще возможно.

    — Я скоро вернусь, но сначала хочу поговорить с ним.
    1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   49


    написать администратору сайта