Главная страница
Навигация по странице:

  • — Не слышно музыки. Разве ты не видишь, что празднество закончилось — Празднество закончилось

  • — Неважно, ик! Я спою, хорошо

  • Переводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)


    Скачать 1.25 Mb.
    НазваниеПереводчик Ольга Перова (до 21й гл.), Елена Кылосова Редактор Анна Бродова, Сарик (2231 гл.)
    Дата19.07.2022
    Размер1.25 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаMaksvell_Megan_Navsegda_r3_pOvwj.doc
    ТипДокументы
    #633598
    страница42 из 49
    1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   49

    ГЛАВА 48



    Как и любая уважающая себя свадьба, свадьба Алистера и Пэрис превратилась в праздник.

    Алистер, счастливый от того, что взял в жены молодую Пэрис Хилтон, отпраздновал их свадьбу в тот же вечер в замке Элчо с согласия своего хорошего друга Деклана.

    Звучали волынки, люди танцевали, и Деклан Кармайкл использовал этот момент, чтобы дать всем понять, что он чувствует к Синди.

    Фиона и Мод, были переполнены счастьем. То, что Деклан так счастлив, танцуя с улыбающейся Синди, наполняло их радостью. В тот вечер самым любимым напитком стал виски, и, как и ожидалось, тосты следовали один за другим.

    — У моего мужа появился близнец, или я слишком много выпила? — спросила Хуана у своих подруг.

    — Я тоже перебрала. В глазах двоится, — призналась Монце со слабым смешком.

    — О, боже мой, — воскликнула Хулия, — мы так отрываааемся!

    Деклан, забавляясь, но несколько обеспокоенный тем, как три подружки пьют, подошел к своей Синди.

    — Если будете продолжать в таком духе, вы закончите очень плохо.

    Она же просто покрыла поцелуями все его лицо, пылко и безудержно.

    — Расслабься, старик, всё ок!

    — Расслабься!? Старик!? Все ок?!

    Синди улыбнулась, заставив герцога громко рассмеяться, и продолжила говорить:

    — Ух, дорогой, думаю, я немного перебрала, но я отрываюсь по полной!

    — Давайте, давайте танцевать! — крикнула Хулия, уводя ее.

    И без лишних слов испанки отправились танцевать с другими жителями деревни, которые весело приняли их в свою группу, оставив герцога с исслюнявленным лицом и не понимая, что на самом деле имела в виду его любимая.

    Час спустя Хулия и две ее подруги в десятый раз подняли тост за свадьбу уроженки Канарских островов.

    — Не обижайтесь, но мне кажется, что мы пьем как лошади, — сказала Хулия.

    — Ух, этот виски прекра. прекрасн. — заикалась Хуана.

    — Вот и прекраааасно, хотя я думаю, что Дюваль права. Мы немного хватили лишку, — подтвердила Монце. — У меня есть идея! Что если спеть для них «Макарена»?

    И они запели. Сначала люди опешили от ритма странной песни, но после первых трех «аиииииииииииииииииии» все засмеялись и стали подражать им.

    Уже под утро, после того как весь замок пел и танцевал под La Macarena, Viva España, Los Pajaritos, Pajarito el Chocolatero и все испанские попурри, которые только можно было придумать, празднество закончилось. Алистер забрал свою жену, которая впала в пьяный ступор; Агнес и Эдель проводили Норму в ее комнату, а Деклан, с улыбкой веселья, спас непокорную Синди, которая отказывалась покинуть вечеринку.

    — Ну же, ещё одну маленькую песенку, и мы пойдём, — крикнула она на приглашающий жест своего жениха.

    — Сын. — улыбнулась Фиона. — Я думаю, тебе стоит отвести Синди в постель.

    — Я тоже так думаю, — кивнул он, и без дальнейших раздумий перекинул испанку через плечо и понес прочь, пока она брыкалась и отмахивалась от него в шуточном гневе воображаемым мечом.

    Когда они вошли в комнату, он поставил Синди на пол. Она зашаталась.

    — Ты слишком много выпила, красавица. Я же тебе говорил!

    — Я?! — кричала она, комично сдувая с лица растрепавшуюся прядь. — Нет, конечно, мой милый, что за мания у тебя, ик, говорить, что я наклюкалась виски. — И, повиснув у него на шее, соблазнительным голосом спросила: — Потанцуешь со мной?

    — Не время танцевать. Тебе пора отдохнуть.

    — Давай, не будь занудой и станцуй со мной под еще одну песню.

    На это невозможно было не улыбнуться. Веселье любимой и ее изящный солнечный жест заставили Деклана согласиться на все, о чем она просила. Но он хотел затащить ее в постель любой ценой.


    — Не слышно музыки. Разве ты не видишь, что празднество закончилось?


    — Празднество закончилось?

    — Да, дорогая, окончено, — повторил он, забавляясь.


    — Неважно, ик! Я спою, хорошо?

    — Сокровище, ты пела всю ночь. Я думаю, ты останешься без голоса на месяц.

    — Один раз, ик! Пожалуйста. Пожаааалуйста.

    Не в силах отказаться, герцог посмотрел на нее и кивнул. Она, довольная тем, что ей все сошло с рук, продолжала провоцировать.

    — Но теперь ты будешь танцевать, как мы танцевали в мое время, хорошо? Я собираюсь спеть тебе модную, очень, очень романтичную песню певца 20-го века Фрэнка Синатры из альбома «Голос». Мелодия называется «Незнакомцы в ночи», и мы танцуем в объятиях друг друга, хорошо?

    — Ладно, — кивнул он.

    Она комично нависла над ним и громко запела.

    — Незнакомцы в ночи, ик!. Обмен взглядами, ик!. Блуждая в ночи.

    Но она не смогла продолжить. Кислый рвотный позыв подкатил к ее горлу, и прежде чем Деклан успел что-либо предпринять, ее вырвало.

    — О, боже мой, как же это отвратительно! —закричала Синди, увидев, что натворила.

    — Вот видишь, упрямица. Я же тебе говорил! — ласково прошептал герцог, обнимая ее.

    Пять минут спустя, Деклан осторожно положил, не ощущавшую ничего в своем теле и бледную как воск Синди, на кровать.

    — Тебе лучше, милая? — спросил он, поцеловав в лоб.

    Измученная и сонная, она смотрела на него полузакрытыми глазами.

    — О, дорогой, как мне сейчас плохо, — прошептала она, забираясь под одеяло.
    1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   49


    написать администратору сайта