Главная страница
Навигация по странице:

  • 38 ответ: Интерлингвистика. Искусственные языки.

  • 39 ответ: Сравнительно-исторический метод, основные принципы.

  • Принципы и методы

  • Основные принципы сравнительно-исторического языкознания

  • 40 Ответ. Метод глоттохронологии. Абсолютная и различительная. Глоттохронология

  • 41 ответ: Позиционный и оппозитивный методы. Типы оппозиций.

  • Корреляции (Оппозиции)

  • ОТВЕТЫ по языкознанию!!!. Предмет и задачи языкознания


    Скачать 0.59 Mb.
    НазваниеПредмет и задачи языкознания
    АнкорОТВЕТЫ по языкознанию!!!.doc
    Дата28.04.2017
    Размер0.59 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОТВЕТЫ по языкознанию!!!.doc
    ТипДокументы
    #6153
    страница10 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

    37 ответ: Социолингвистика: задачи, цели и методы.

    СОЦИОЛИНГВИСТИКА, отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования.

    Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания, а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения.

    Задача социолингвистики состоит не только в исследовании отражении в языке различных социальных явлений и процессов, но и в изучении роли языка среди соц. факторов, обусловливающих функционирование и эволюцию общества. Таким образом, социолингвистика изучает весь комплекс проблем, отражающих двусторонний характер связей между языком и обществом.

    Проблемы социолингвистики. Главные цели социолингвистики – изучение того, как используют язык люди, составляющие то или иное общество, и как влияют на развитие языка изменения в обществе, в котором существует данный язык. Эти цели соответствуют двум кардинальным социолингвистическим проблемам – проблеме социальной дифференциации языка и проблеме социальной обусловленности развития языка.

    Исходная мотивировка социолингвистики была отчетливо сформулирована более десяти лет назад: «...показать систематическую ковариацию языковой и социальной структуры, а возможно, и причинную связь в том или другом направлении». Такая задача привела, как увидим, к корреляционному подходу, предполагающему, что языковая и социальная структура являются отдельными выделимыми сущностями, частично уже описанными дисциплинами-«родительницами» - лингвистикой и социологией. Вскоре, однако, стало ясным, что первоначальное определение было гораздо более двусмысленным, чем это вначале казалось, и что имеются по крайней мере два существенно различных подхода к описанию социально обусловленного использования языка.

    Первый из них, собственно именуемый социолингвистикой, имеет своей целью включение таких социальных данных, которые бы усилили модели дескриптивной лингвистики и придали им более общий характер, т.е. этот подход является в основе своей лингвистическим и связан с расширением сферы лингвистики за пределы предложения в направлении к грамматикам интеракции «говорящего-слушающего». Мы увидим ниже, что строго социолингвистический подход оказывается, как ни парадоксально, «самоликвидирующимся», поскольку его удачи будут абсолютными, когда он будет принят как норма всеми лингвистами.

    Второй подход - социология языка - ставит более широкие междисциплинарные цели: интеграция языковых и социальных структур в форме некоторой знаковой теории, объединяющей лингвистику с социальными науками через изучение того, каким образом знаки используются в контексте социальной жизни. Такое понимание самой лингвистики предвосхищено еще соссюровской семиологией, а позже - попыткой К. Пайка создать «интегрированную теорию человеческого поведения». Весьма широкое определение предложено Р. Кьолсетом: «Социология языка может рассматриваться как интегрированный, междисциплинарный, основанный на множестве методов и многоуровневый подход к изучению естественного, развивающегося в. определенной последовательности и обусловленного социальной ситуацией языкового поведения».

    38 ответ: Интерлингвистика. Искусственные языки.

    Интерлингвистика - раздел языкознания, изучающий международные языки как средство межъязыкового общения. Основное внимание обращается на процессы создания и функционирования международных искусственных языков, которые исследуются в связи с вопросами многоязычия, взаимовлияния языков, образования интернационализмов и т. п.

    Искусственные языки (сконструированные языки, плановые языки, конланги, языки-модели, artificial languages, constructed languages, model languages, invented languages, conlangs) – языки, целенаправленно сконструированные одним или несколькими людьми за сравнительно небольшой период времени.

    Термин «искусственный» прежде всего противопоставляет обозначаемые им языки естественным. Недостаток этого термина обнаруживается, когда искусственный язык обретает большое число носителей и начинает функционировать в реальной коммуникации, как, например, эсперанто.

    Группы искусственных языков, сконструированных для конкретных целей, также получают ряд терминологических обозначений. Языки, разработанные для обеспечения международной коммуникации, называются универсальными языками, вспомогательными языками, интер-языками, интерлингвами, международными языками. Языки, конструируемые в художественных произведениях, называют фантастическими или фикциональными. Языки, создаваемые с экспериментальной целью или для собственного удовольствия, профессиональными или «наивными» лингвистами, обозначают как авторские или вымышленные.

    Лингвистическая деятельность по созданию и изучению искусственных языков терминологически обозначается как интерлингвистика, модельная лингвистика, лингвопроектирование, лингвоконструирование.

    39 ответ: Сравнительно-исторический метод, основные принципы.

    СИ метод – система научно-исследовательских приемов, используемых при изучении родственных языков для восстановления картины исторического прошлго этих языков в целях раскрытия закономерностей их развития, начиная от языка-основы.

    Сравнительно-историческое языкознание представляет собой область исследований, посвящённых группам языков, которые находятся в отношениях родства, т.е. могут быть возведены к одному и тому же генетическому источнику (праязыку, языку-основе) и образуют семьи.

    Требования.

    1. При сравнении слов и форм в родственных языках предпочтение отдается более архаичным формам.

    2. Точное применение правил фонетических соответствий, согласно которым звук, изменяющийся в определенном положении в одном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинаковых условиях в др. словах.

    3. Применение СИМ обусловлено абсолютно произвольным характером языкового знака, т.е отсутствием естественной связи м/у звучанием и значением. волк, wolf свидетельствует о материальной близости сравниваемых языков, но ничего не говорят, почему волк это «волк»

    4. Основанием СИМ м. служить возможность распада одной первоначальной языковой общности, общего праязыка.

    5. Следует принимать во внимание все показания относительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких родственных языках. Соответствие элементов только в 2х языках м. оказаться случайным.

    6. Существующие в родственных языках различные процессы м. б. сведены в определенные типы. Типичность этих процессов является одним из необходимых условий применения СИМ

    СИМ основывается на сравнении языков. Сравнение состояния языка в различные периоды помогает создать историю языка. Материалом для сравнения служат наиболее устойчивые его эл-ты. В морфологии – словоизменительные и словообразовательные форматны, в лексике – этимологически надежные слова (термины родства, названия животных ит.д).

    СИМ включает в себя целый комплекс приемов. Начинается со случаев установления закономерных звуковых соответствий. Обращать внимание на относительную хронологию.

    1. определение временной последовательности языковых явлений

    2. совмещение явлений во времени

    Попытка восстановить исходную форму

    Сравнительно-историческое языкознание представляет собой область исследований, посвящённых группам языков, которые находятся в отношениях родства, т.е. могут быть возведены к одному и тому же генетическому источнику (праязыку, языку-основе) и образуют семьи. О родстве языков говорят тогда, когда между их исконными (не заимствованными путём контактов) значимыми единицами фиксируются строго определённые, регулярные звуковые и семантические соответствия.

    Принципы и методы сравнительно-исторического языкознания формировались на основе историко-генетического исследования индоевропейских языков, что привело к становлению индоевропеистики, а внутри неё германистики, романистики, славистики, кельтологии, иранистики, индологии и т.д. Впоследствии рядом с индоевропеистикой в сравнительно-историческом языкознании выделились финно-угроведение, тюркология и другие области.

    Основные принципы сравнительно-исторического языкознания:

    1) Родственная близость языков является следствием того, что такие языки происходят от одного языка-основы (праязыка) путем его распада благодаря дроблению коллектива-носителя. Тем самым сравнительно-историческое исследование некоторого языка возможно только на фоне изучения исторической судьбы народа – носителя данного языка.

    2) Язык-основа не только «совокупность определенной системы соответствий между исторически засвидетельствованными ... языками» (Мейе), но реально существовавший язык, который полностью восстановить нельзя, но основные данные его фонетики, лексики и грамматики восстановить можно.

    3) При сравнительно-историческом изучении языков надо сравнивать слова, но не только слова, и не всякие слова, и не по их случайным созвучиям, т.к. существуют заимствования.

    4) Одних только «совпадений» в словах недостаточно для выявления родства языков, нужны также «совпадения» в грамматических формах. Если те же грамматические значения выражаются в анализируемых языках тем же способом и в соответствующем звуковом оформлении, то это свидетельствует о родстве данных языков. Дело в том, что если слова можно заимствовать (это происходит чаще всего), то словоизменительные формы, как правило, не заимствуются.

    5) Кроме того, для установления родства языков нужно учитывать и звуковые совпадения. Причем полное звуковое совпадение слов или форм слов разных языков ничего показать и доказать не может. Наоборот, частичное совпадение звуков и частичное расхождение, при условии регулярных звуковых соответствий, может быть самым надежным критерием родства языков.

    6) Значения сопоставляемых слов не обязательно должны целиком совпадать, они могут расходиться по законам полисемии (т.е. многозначности).

    7) При установлении звуковых соответствий необходимо учитывать исторические звуковые изменения, которые проявляются в языках в виде «фонетических законов».

    40 Ответ. Метод глоттохронологии. Абсолютная и различительная.

    Глоттохронология — метод определения возраста родственных языков, т е давности их разделения, по количеству слов, имеющих в этих языках одинаковое происхождение, этот метод называют также лексико-статистическим Он был предложен в 1951 —1952 гг американским лингвистом М Свадешем

    Языки называются родственными, если они имеют общее происхождение Любой язык все время меняется Если племя или народ, говорящий на одном языке или на близких диалектах, по какой-то причине разделится на две части, которые потеряют связь между собой, то язык каждого из этих двух новых племен или народов будет меняться по-своему Рано или поздно окажется, что они говорят на разных, хотя и похожих, языках.

    Пройдут тысячелетия, и между ними не останется почти никакого сходства, но они по-прежнему останутся родственными, хотя даже ученые будут спорить о том, действительно ли эти два языка произошли от одного языка предка

    Чем больше времени прошло после разделения двух народов, тем меньше общего сохранится в их языках

    Если так, то по большему или меньшему сходству родственных языков можно судить о том, как давно они разошлись. Надо только найти в них что-то такое, чем можно измерить это сходство. Такой мерой может служить число совпадающих слов, или, вернее, слов, имеющих одинаковое происхождение.

    Метод Свадеша пригоден не для всех языков. Он неприменим к литературным языкам, имеющим долгую непрерывную историю. Такой язык часто остается почти неизменным в течение многих веков. Пример этого — исландский язык: на нем уже около тысячи лет назад существовала богатая литература, но она и сейчас вполне понятна каждому исландцу. Если народы после разделения не теряли связи между собой и их языки могли влиять друг на друга, то возраст их, вычисленный по формуле, окажется гораздо моложе настоящего. В таком положении находятся, например, языки, входящие в славянскую группу.

    Многие лингвисты (может быть, большинство) считают метод глоттохронологии ненадежным или вообще ненаучным. Вот их главные возражения: ста слов слишком мало, чтобы применять к ним статистические методы; понятия, входящие в диагностический список, не универсальны — в конкретном языке не которых из них может не быть; нельзя считать, что коэффициент сохраняемости есть постоянная величина, — вычисление его по разным языкам приводит к разным результатам.

    41 ответ: Позиционный и оппозитивный методы. Типы оппозиций.

    ОППОЗИЦИЯ ЯЗЫКОВАЯ (от лат. oppositio – противопоставление) – это лингвистически существенное (выполняющее семиологическую функцию) различие между единицами плана выражения, которому соответствует различие между единицами плана содержания.

    Центральную роль понятие оппозиции играет в фонологической концепции пражской лингвистической школы, которая была развита Трубецким и Р.О.Якобсоном в 1930-х годах и в которой понятие фонемы является производным от понятия фонологической оппозиции.

    Первый опыт систематизации типов оппозиций принадлежит Трубецкому (1936), который классифицировал их по трем признакам:

    1) по отношению данной оппозиции ко всей системе оппозиций (в т.ч. по «размерности» и «встречаемости»),

    2) по отношению между членами оппозиции,

    3) по объему смыслоразличительной силы оппозиции.

    Принимая во внимание отношения, существующие между членами оппозиций, последние можно подразделить на три типа:

    а) Привативными называются оппозиции, один член которых характеризуется наличием, а другой – отсутствием признака, например «звонкий – незвонкий», «назализованный – не-назализованный», «лабиализованный – нелабиализонанный» и т.д. Член оппозиции, который характеризуется наличием признака, называется «маркированным», а член оппозиции, у которого признак отсутствует, – «немаркированным». Этот тип оппозиций исключительно важен для фонологии.

    б) Градуальными (ступенчатыми) называются оппозиции, члены которых характеризуются различной степенью или градацией одного и того же признака; например, оппозиция между двумя различными степенями раствора у гласных (ср. нем. u –о, ü–ö, i -е) или между различными степенями высоты тона. Член оппозиции, которому присуще наличие крайней (минимальной или максимальной) степени данного признака, называется крайним или внешним; прочие члены являются средними. Градуальные оппозиции сравнительно редки и не столь важны, как привативные.

    в) Эквиполентными (равнозначными) называются такие оппозиции, оба члена которых логически равноправны, то есть не являются ни двумя ступенями какого-либо признака, ни утверждением или отрицанием признака. Таковы, например, немецкие р– t , f – k и т.д. Эквиполентные оппозиции – самые частые оппозиции в любом языке.

    Оппозиция, являющаяся одномерной, пропорциональной и привативной, получила название корреляции.

    Корреляции (Оппозиции)

    Две фонемы, которые являются членами одномерной оппозиции, тем самым состоят между собой в близком родстве, ибо то, что является общим для них, не встречается больше ни у одной из фонем данной системы. Таким образом, они оказываются единственными в своей роде. При противопоставлении их Друг другу то специфическое, что присуще каждой из них, легко отчленяется от того общего, что их объединяет. В противоположность этому две фонемы, являющиеся членами многомерной оппозиции, кажутся неразложимыми единицами. У фонем, которые выступают как члены пропорциональной оппозиции, дифференциальный (различительный) признак легко обособляется от других, поскольку он наличествует и во многих других парах фонем той же системы и потому довольно легко абстрагируется, то есть может мыслиться независимо от всех прочих признаков. В противоположность этому у фонем, которые являются членами изолированной оппозиции, дифференциальный (различительный) признак не так легко уловить, поскольку он проявляется а данной системе всего один раз и к тому же лишь в сочетании с другими признаками тех фонем, которым этот признак присущ. Из всех возможных логических отношений между двумя фонемами привативное отношение выделяется благодаря тому, что наличие или отсутствие известных признаков данных фонем обнаруживается в нем самым очевидным образом.

    Две фонемы, выступающие в качестве членов нейтрализуемой оппозиции, близкородственны даже в релевантных позициях, причем каждая из них считается особой разновидностью соответствующей архифонемы, реальность которой удостоверяется ее появлением в нейтрализуемом положении. Напротив, гораздо менее очевидна принадлежность к архифонеме тех двух фонем, противоположение которых друг другу имеет постоянный характер, иными словами, не нейтрализуется.

    Оппозиция (от лат. Opposition — противоположение, противопоставление) — это любая противопоставленная пара языковых единиц: антонимы, гласные — согласные, совершенный — несовершенный вид. Методика приема оппозиций была разработана представителями Пражской лингвистической школы: Н. С. Трубецкой впервые применил его в фонологии, Р. О. Якобсон — в изучении морфологических категорий как оппозиционных семантических структур.

    Прием оппозиции опирается на два основных принципа: 1) противопоставление языка (парадигмы) и речи (контекста); 2) признание неравноправности членов оппозиции. Категории языка понимаются как общие значения, образуемые пучком дифференциальных признаков. Последние образуют фонологическое содержание фонемы и грамматическое содержание словоформы, поэтому оппозиционному анализу предшествует компонентный анализ.

    Первое правило методики оппозиционного анализа состоит в установлении дифференциальных признаков (для русских и украинс­ких гласных — ряд, подъем, лабиализация). Второе правило — определение неравномерности членов оппозиции. Р. О. Якобсон, характеризуя маркированный член как А, а немаркированный как не-А, при-

    вел пару слов телка — теленок. Телка как маркированный член оппозиции всегда обозначает самку, теленок может обозначать и самца, и самку. Невыраженность содержательного признака члена оппозиции (теленок) делает его зависимым от контекста, порождает его частные значения и вторичные функции. Например, при употреблении настоящего исторического глаголов несовершенного вида можно указывать на однократное действие, обычно выражаемого совершенным видом: Вот входит в аудиторию студент. Таким образом, оппозиционный прием начинается компонентным анализом, а завершается контекстным. Собственно позиционными являются правила отбора дифференциальных признаков и их неравноправная интерпретация.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта