древние языки и культуры (курс лекций). Происхождение латинского языка. Италия и ее древнейшее население
Скачать 419.5 Kb.
|
Лекция 20. ЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ И КЛАССИЧЕСКАЯ ЛАТЫНЬ В большинстве своем современные языки Европы либо возникли на основе латинского языка, либо многим обязаны ему в области словарного запаса. В 9-10 веках в основном завершился процесс формирования романских языков, основу которых составили разговорные диалекты поздней латыни в различных провинциях Западной Римской империи. Сам термин "романский", обозначающий группу европейских языков, объединенных общим происхождением, восходит к латинскому прилагательному, которое в раннем средневековье обозначало народную речь, отличную как от классической латыни, так и от германских и других языков. В Испании и Италии романские языки называются также "нео-латинскими". В развитии романских языков выделяют несколько этапов. 1) Период романизации (3 в. до н.э. — 5 в. н.э.); в это время языки завоеванного римлянами населения заменяются народным латинским языком, но сохраняются национальные отличия, определившие несходство позднейших романских языков. По причине того, что различные территории в разное время присоединялись к Римскому государству (этот процесс растянулся на несколько веков), темпы, сроки и условия романизации были разными в отдельных провинциях. 2) Период становления романских языков в условиях распада Римской империи (5-9 века). В это время образуются первые варварские королевства, что способствует изоляции и оформлению первоначальных диалектов народной латыни, которые подвергаются воздействию языков пришлых варварских (в основном германских) племен. В 8 в. романские языки окончательно обособляются как от латыни, так и от германских языков. 3) Период развития романской письменности и литературы (9-16 века). В эту эпоху появляются первые романские тексты (французские — в 9 веке, итальянские и испанские — в 10 веке, португальские — в 12 веке, румынские — в 16 веке). В ходе развития романские языки испытывают универсальное воздействие латинского языка, заимствуя из него слова и синтаксические конструкции. 4) Завершение формирования национальных языков (16-19 века). В это время возникает богатейшая литература на национальных языках. Некоторые языки довольно рано становятся национальными (французский и испанский — в 16-17 веках), другие еще находятся в процессе становления, третьи окончательно вырождаются в местные диалекты. К числу основных романских языков относятся итальянский, французский, испанский, португальский. Вообще же по современной лингвистическойклассификации насчитывают до 12 романских языков, к которым относят румынский и молдавский языки, а также ряд диалектов французского, испанского и итальянского языков. Основные романские языки издавна служат средством международного общения и являются государственными языками во многих странах мира. Общее число говорящих на романских языках в настоящее время превышает 600 млн. человек. Различают 3 зоны распространения романских языков. 1) "Старая Романия" — территория Европы, входившая в состав Римской империи. 2) "Новая Романия", возникшая в 16-18 веках в результате колонизации (часть Канады, Мексика, Южная Америка). 3) Страны, в которых в результате колонизации романские языки стали официальными государственными языками, но не вытеснили местные языки (значительная часть Африки). Письменность большинства народов Европы, и в первую очередь романских народов, основана на латинском письме и использовании латинского алфавита. Даже многие славянские народы (например, поляки и чехи) пользуются латиницей. Рукописное латинское письмо поначалу напоминало шрифт надписей. В течение Средних веков было выработано несколько вариантов написания букв, одним из которых было так называемое готическое письмо (отличавшееся сложными "ломаными" очертаниями). Лишь в эпоху Возрождения окончательно оформилось то начертание букв, которое легло в основу большинства рукописных и печатных шрифтов Нового времени. Сам латинский алфавит с начала н.э. претерпел лишь незначительные изменения. В позднейших системах письма, сложившихся на основе латинской письменности, приспособление латинского алфавита к национальным особенностям произношения осуществлялось главным образом за счет диакритических (над- и подбуквенных знаков). Лексика романских языков в основе своей заимствована из латыни; часть ее добавлена позднее, искусственным путем. Однако множество латинских слов присутствуют и в других языках Европы. Германские языки представляют собой вторую значительную группу языков Западной и Центральной Европы. К ним относятся английский, немецкий и скандинавские языки. Эти языки, также издавна использующие латинское письмо, значительно больше отличаются от латинского языка, чем романские. Тем не менее, значительная часть словарного запаса является общей для романских и германских языков. Большую группу универсально используемых слов составляют латинизмы, которые в не-романских (германских и славянских языках) являются основными заимствованиями из латыни. Латинизмы представляют собой не просто некий "факт" языкового развития, но играют большую роль в осознании культурной общности народов Европы, чрезвычайно многим обязанных латинской цивилизации. Лекция 21. ЛАТЫНЬ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Латынь продолжает оставаться важным культурным явлением современного мира. Без этого, казалось бы, "мертвого языка", невозможно представить себе многие области человеческой деятельности. Если внимательно разобраться, то окажется, что сфера применения латыни весьма широка и отличается значительным разнообразием. Латынькакофициальныйязыкиспользуется современной Католической церковью. На латыни ведется документация Ватикана и составляются послания римских пап. Согласно западной богословской традиции на латыни до сих пор пишутся ученые диссертации и проводятся диспуты. Знание латинского языка является непременным для священнослужителя католической церкви. Латыньвмедицинетрадиционно используется как международная терминология анатомии и фармакологии, а также при составлении рецептов. Знание латыни позволяет врачам разных стран мира без труда понимать друг друга. Давняя традиция использования латинского языка в медицине служит объединяющим фактором для медиков всего мира и для унификации медицинского образования. Особую роль латынь играет в анатомии и фармакологии. Все части человеческого организма имеют либо латинские названия, либо названия латинизированные. То же самое относится к названиям лекарств; в этой области унификация особенно важна, так как без неё невозможно ориентироваться в безбрежном море лекарственных препаратов. Во многих областяхнауки, прежде всего, в ботанике и зоологии, терминология основана на латинских или латинизированных греческих словах. Каждое животное или растение имеет соответствующее "стандартное" научное наименование, что позволяет ученым разных стран четко и недвусмысленно обозначать те или иные явления живой природы, которые имеют абсолютно непохожие названия на разных языках мира. Научная терминология, таким образом, относится к области интернациональнойлексики, в значительной мере построенной на основе латинского языка и его форм. Эта лексика должна быть одинаково понятна образованным людям всего мира. Разумеется, большая часть медицинской или научной терминологии отличается специальным характером, а потому известна немногим. Однако, в интернациональной лексике имеется наиболее общий слой, который состоит из самых употребляемых слов (общественного или политического значения), которые должны быть известны и понятны всем. Сюда относятся такие заимствованные из латинского языка (или образованные использованием его форм) слова, как гуманизм, республика, форум, университет, ассоциация и др. Конечно, немалая часть интернациональной лексики заимствована из греческого языка и из основных современных языков. Кроме того, нужно иметь в виду, что подлинно интернациональной она является только для тех людей, которые говорят на языке, использующем подобную лексику. В современных языках (включая русский) интернационализмы составляют до 10 % словарного запаса. Одна из важнейших задач интернациональной лексики состоит в том, чтобы способствовать прогрессу познания, с одной стороны, и лучшему взаимопониманию людей, с другой. Этим определяются её несомненные достоинства. Недостатком интернациональной лексики считается отсутствие "живого" языкового колорита, схематичность и асбтрактность. Тем не менее, на основе интернациональной лексики был в конце 19 века создан целый международный язык — эсперанто, использующий по преимуществу латинскую и романскую лексику. На эсперанто существует значительная литература (в том числе поэзия); на этот язык в течение 20 века переведены многие классические произведения мировой литературы (включая Библию, Вергилия, Шекспира, Пушкина, Толстого и т.д.). Вопросы дальнейшего развития и использования эсперанто находятся в ведении Академии эсперанто и Всеобщей ассоциации эсперанто. Разумеется, язык эсперанто отчасти представляет собой предмет своеобразной интеллектуальной игры; вместе с тем, он является серьезной попыткой создать подлинно международное средство общения не на базе какого-то одного национального языка и, следовательно, без ущерба для национальной гордости каких-то наций и народов. Из всего сказанного выше понятно, что изучение латинского языка, поддержание высокого уровня знаний в этой области является весьма насущной задачей современного образования. В Западной Европе, исторически непосредственно связанной с Римом, латинский язык никогда не предавался забвению. С давних пор его преподавали не только в высших, но и в средних учебных заведениях, что обеспечивало общий высокий уровень гуманитарной образованности. Крупнейшие европейские университеты с давних пор придавали особое значение изучению языкового и культурного наследия античности. Перед современной Россией стоит задача возрождения традиций классическогогуманитарногообразования, построенного на углубленном изучении греческого и латинского языков. Высокий уровень этих традиций поддерживается во всех культурных странах мира. Регулярно проводятся, например, Всемирные конгрессы латинистов, вся деятельность и документация которых ведется, конечно, на латинском языке. Лекция 22. КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ Под крылатымивыражениямипринято понимать лаконичные и афористические формулировки, отражающие или суммирующие опыт в различных сферах деятельности, устойчиво используемые в литературной и разговорной речи. Свои крылатые слова и выражения есть в каждом "старом" языке. Само понятие "крылатые слова" приписывается Гомеру, а как термин литературоведения оно используется со 2 половины 19 века. Латинский язык весьма богат такими выражениями благодаря своей длительной и содержательной истории. Крылатые выражения возникают различным путем и относятся к различным сферам человеческого опыта. Основнымипредметными сферами, илиобластямиклассификацииявляются: афоризмы житейской мудрости (пословицы, поговорки и т.п.), выражения из области научного знания (медицина, юриспруденция и т.д.), из литературных произведений, а также высказывания известных исторических деятелей, обязанные своим появлением конкретной ситуации. Все эти типы крылатых выражений в полной мере присутствуют в истории латинского языка. Поскольку выражения, суммирующие житейский опыт, дошли до нас в составе литературных сочинений, не всегда можно четко отделить собственно народное творчество от позднейшей литературной формы, которую придал ему конкретный писатель. Однако в целом это можно сделать, выделив обширную сферу народной мудрости. Речь идет об общих принципах и правилах жизни, о том, что подсказывает здравый смысл, народный опыт и т. д. К этой сфере относятся такие высказывания, как "Конец—делувенец", "О вкусахнеспорят", "Смелымсудьбапомогает" и т.п. Многие выражения были заимствованы римлянами у греков. Особенно интенсивным был политический опыт римлян. Поэтому многие крылатые выражения возникли в этой сфере деятельности, например, "Глас народа—гласБожий", "Если хочешьмира, готовься квойне!". Многочисленные выражения относятся, как это понятно, к сфере юриспруденции, например: "Никтовсвоемделенесудья", "Пустьбудетвыслушанаидругаясторона"и т.д. Многие знаменитые выражения вошли в обиход латинской словесности из ситуаций, связанных с различными историческими деятелями. Например, выражение "Жребийброшен!" Цезарь произнес при переходе пограничной реки Рубикон, а выражение "Пришел, увидел, победил" представляет собой лаконическое послание Цезаря сенату после победы над царем Фарнаком. Многими крылатыми выражениями латинская словесность обязана поэтам и писателям. Частично эти выражения, как уже говорилось, представляли собой скорее литературную формулировку житейской мудрости, нежели собственное изобретение писателя. Но в целом ряде случаев дело обстояло как раз наоборот, и рождение нового афоризма происходило благодаря авторской индивидуальности. Приведем для примера знаменитую фразу комедиографа Теренция "Ничточеловеческоемненечуждо", Катулла "И ненавижу, и люблю", восклицание "Овремена, онравы!"из речи Цицерона и т. д. Функциональнаяролькрылатыхвыраженийсостоит в усилении выразительности текста; они выступают, следовательно, как определенного рода стилистическое средство. Особенно эффектно латинские крылатые выражения выглядят в иноязычном тексте. |