Навигация по странице:IX. Найдите в тексте эквиваленты данных предложенийX. Ответьте на вопросы по текстуКонтрольная работа 3 I. Раскройте скобки, употребив глагол в Past Perfect или в Past ContinuousII. Переведите следующие предложения в косвенную речьIII. Откройте скобки, употребив правильную форму страдательного залогаIV. Выберите форму глагола в придаточных времени и условия, переписав предложения в правильном видеVI. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Present Perfect, Past PerfectVII. Перепишите предложения, употребив правильные предлогиVIII. Письменно переведите следующий диалогIX. Найдите в диалоге и выпишите эквиваленты следующих английских выраженийX. Задайте специальные вопросы к подчеркнутым в диалоге словам. Контрольная работа к спецкурсу «Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке»1. Письменно переведите письмо на русский языкII. Поставьте фразы в нужном порядке, чтобы получить связное письмо
|
Английский язык (Методичка). Протокол 2006 г. Председатель Фролова О. А., Попова М. Г. Английский язык
TRAVELLING ON BUSINESS 1. Boris Petrov is an engineer of a Russian foreign-trade organization. He often goes on business to different European, Asian and African countries. His organization does business with lots of foreign firms.
2. Last month he was in Great Britain. He went there to sign a contract for the purchase of some equipment. The talks were very difficult. Petrov and the British businessmen discussed prices, terms of delivery, terms of shipment and other business matters. The supplier agreed to reduce the price.
3. During his trip Petrov visited different plants where he saw the equipment in operation. He also attended a 3-day conference on financial management and met consultants from law firms. Boris was lucky with the weather. It was warm and it didn’t rain. He was pleased with the trip. IX. Найдите в тексте эквиваленты данных предложений:
Его компания торгует со многими зарубежными фирмами.
Он ездил туда подписать контракт на покупку оборудования.
Петров посетил различные заводы, где он видел оборудование в эксплуатации.
Ему повезло с погодой.
Он встретился с консультантами юридических фирм.
X. Ответьте на вопросы по тексту:
Where does Petrov often go on business?
Who was in Great Britain last month?
Did he go there to have talks or for his holiday?
Did Petrov visit different plants?
What kind of conference did he attend?
Контрольная работа 3 I. Раскройте скобки, употребив глагол в PastPerfect или в PastContinuous:
I called my secretary on my mobile because the meeting had not finish yet.
When I saw George at the seminar I knew I had seen him before.
They were not examining the new model of chemical equipment at 2 yesterday.
Had you decided what to do before he called you?
The Sales Manager was studying the catalogues and quotations from 2 till 4 yesterday.
Our partners arrived at 6 but we had not discussed all the terms of the contract yet.
What were you doing at this time yesterday?
While I was negotiating the contract, my boss phoned me to say he wanted completely different conditions.
Mr. Green was not looking through the mail at 4 yesterday, he was receiving the British businessmen.
Was the manager clarifying the customer’s requirements all day long yesterday?
II. Переведите следующие предложения в косвенную речь:
Mr. Belov said that I had taken our customers’ delegation to Suzdal the day before .
Mr. Brown stressed that they produced pumps of high quality.
Mr. Green said that they would ship the goods in May.
Mr. Larin remarked that it was necessary to reserve accommodation in advance.
Mr. Bell noted that our terms were not very suitable and they couldn’t accept them.
Mr. Blake said that they had always delivered the goods on CIF terms.
Mr. Bond explained that we could expect repeat orders from their company if they were satisfied with that transaction.
Mr. Stanley said that we were to open a Letter of Credit the following week.
Mr. Borisov remarked that they were looking forward to establishing business relations with our company.
Mr. Zotov said that they had improved this model the previous month.
III. Откройте скобки, употребив правильную форму страдательного залога:
A lot of enquiries are received at your office every week.
An important contract was signed by your firm yesterday.
New prices will be discussed at the talks tomorrow.
Will the new equipment be delivered by the end of this year?
Our engineers will be sent abroad next year.
Some consumer goods are bought by our company from Great Britain regularly.
Unfortunately, the goods were not delivered on time last month.
Are specialized exhibitions of this sort held very often in your city?
Were the terms of shipment settled the other day?
I am sorry to say, the Letter of Credit was not opened with this bank last week.
IV. Выберите форму глагола в придаточных времени и условия, переписав предложения в правильном виде:
When they come to the office they will call their customers.
We’ll get in touch with our sellers as soon as the goods are delivered.
If the contract is ready, the talks will be completed very soon.
As soon as the manufacturers their model, they will increase their prices.
He will look through the quotations as soon as he is free.
If the prices are competitive, we’ll place a big order with your company.
V. Перепишите предложения, выбрав правильный эквивалент модальных глаголов: haveto, beableto, beto.
Passengers have to check in for their flight an hour in advance.
I was very busy, as I had to reserve accommodation for our foreign partners.
Mr. Garin is going to be late for work today. He has to go to the plant.
Mr. Smirnov went to Italy last month because he was to establish business contacts with our future partners.
When will your Director be able to receive me?
I know you are short of time, and won’t be able to discuss new contracts today.
VI. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Present Perfect, Past Perfect:
Mary is ill, but she is getting better now.
We had not come to the office before 9.
I’m afraid, Mr. Bell can’t speak to you now. He is having talks with our regular customers.
Sony produces a wide range of consumer goods.
Some years ago the Greens lived in Liverpool.
We didn’t look through the mail the day before yesterday.
Did you ship the goods last month?
He was receiving the British businessmen at 12 yesterday.
The Sales Manager was studying an offer from Smith & Sons when the customers arrived.
I have been interested in computers for ages.
They have not placed a trial order with our company yet.
By 2000 this company had sold over 2 thousand units.
When I got to the office my secretary said that somebody had phoned me several times.
I think next year our plant will manufacture a few new models.
I will get in touch with you as soon as I find out the prices.
VII. Перепишите предложения, употребив правильные предлоги:
If you order the next week, we’ll give you a 3% discount on the price.
We have to spend a lot of money on a promotion campaign.
This company always provides their customers with good guarantee service.
I look forward to establishing good business relations with your firm.
Can you increase that discount by 2%?
How many firms will take part in the exhibition which will be held on 5 May in Moscow?
The equipment of this plant is more reliable in operation as compared with the goods of other manufacturers.
Our partners were to open a Letter of Credit with the NovoBank after they receive our Notification of Readiness of the goods for Shipment.
Mr. Sedov got instructions to contact the British partners and to place an order for 50 machines with them.
Machinoexport was heavy with orders, that’s why they could offer their goods in 4 lots within a year at regular intervals.
VIII. Письменно переведите следующий диалог:
Mr. Bell: Mr. Lavrov, you have studied our offer and our samples. What do you think of them?
Mr. Lavrov: Your samples 3 and 4 suit us. Their quality is excellent and we think the goods will become very popular on our market if the prices are reasonable.
Mr. Bell: You are right. We have already sold a lot of goods and very successfully. Sample 4 is our latest model which was modified not long ago. Are you going to place a big order?
Mr. Lavrov: Yes, 50 units for prompt delivery and 100 units for delivery in 5 equal lots of 20 per month within 5 months after signing the contract.
Mr. Bell: We are quite able to meet these requirements. Do you prefer CIF terms?
Mr. Lavrov: Yes, certainly. And do you remember I said if the prices were competitive? We would like to get a discount of 5%.
Mr. Bell: That’s too much. As a special concession to a new customer we can give you a 3% discount. And payment by a Letter of Credit which you are to open after the contract is signed.
Mr. Lavrov: Good. That suits me all right. We’ll be able to sign the contract this week. IX. Найдите в диалоге и выпишите эквиваленты следующих английских выражений:
наши образцы
разумные цены
разместить большой заказ
пятью равными партиями
выполнить требования
конкурентоспособные цены
специальная уступка
платеж аккредитивом
подписать контракт
X. Задайте специальные вопросы к подчеркнутым в диалоге словам. Контрольная работа к спецкурсу «Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке» 1. Письменно переведите письмо на русский язык:
Dear Sirs
Thank you for your letter giving us details of the products we enquired about.
The main item we are interested in is the kitchen unit listed in the catalogue under the heading CM214.
Please let us know what your terms of trade are. Could you also tell us if you are able to offer discounts on the price for a large order? We would also be grateful for samples of all materials used in the manufacture of your units.
I am looking forward to your reply.
Yours faithfully
Jack Simon II. Поставьте фразы в нужном порядке, чтобы получить связное письмо:
Dear Sirs,
We thank you for your letter and
As to the price
We are sending our
are pleased to give you all the particulars
that the prices for these goods are going up
samples by separate mail.
concerning the purchase of Chipboard from us.
we cannot agree with you that it is high.
on the world market and
However, as we hope to establish
a 5 percent discount.
goods are of superior quality
Yours truly…
close business relations with you we could grant you
in our General Terms and Conditions.
All other terms are stated
III. Заполните пропуски соответствующими глаголами, переписав письмо:
1. have not arrived 5. found 9. was torn
2. have contacted 6. received 10. were damaged
3. have not had 7. showed
4. have informed 8. unpacked C. R. Mendez S. A.
|
|
|