ГОТОВЫЕ ОТВЕТЫ !!!. Раскройте цели и задачи дисциплины Типология языков
Скачать 314.9 Kb.
|
СуффиксацияСуффиксация как средство словообразования осуществляется путем прибавления к производящей основе суффикса. С помощью суффиксов образуются слова с новым лексическим значением или с новым оттенком в значении. Рассмотрим наиболее продуктивные суффиксы имен cyществительных. По семантическому признаку словообразовательные суффиксы имен существительных можно разделить на суффиксы со значением лица, суффиксы для обозначения абстрактных понятий, суффиксы вещественности, собирательности, единичности, суффиксы для обозначения предметов, а также суффиксы субъективной оценки. Представляет интерес сопоставление параллельных лексико-семантических групп существительных в английском, русском и украинском языках. Самой многочисленной является группа, существительных со значением липа. По обилию словообразовательных средств, служащих для создания слове одним и тем же предметнологическим содержанием, эта группа занимает одно из ведущих мест среди других лексико-семантических групп имен. Количество суффиксов, отображающих категорию имени со значением лица, в английском, русском и украинском языках различно. Русский и украинский языки обладают широко развитой, дифференцированной системой суффиксов. Наиболее употребительными суффиксами со значением лица (мужского рода) являются: в русском языке –ец, -овец, -ник, -ик, -ист, -чик, -льщик, -тель, -ач, -ак (-як), -ич, -анин (-янин), -ин и т. п.; в украинском языке -ак (-як), -ар (-яр), -ач (-яч). -ець (-эць), -іст(-їст), -ник. -ун, -уга (-юга) н т. п. При помощи этихсуффиксов образуются названия лиц по самым различнымпризнакам: по роду занятий, деятельности (русск. слесарь, продавец, машинист; укр. лікар, викладач, льотчик), по принадлежности к общественной организации, по взглядам и убеждениям (русск. кантианец;укр.. партієць), по национальной принадлежности, по месту жительства (русск. москвич, киевлянин, итальянец; укр. полтавець, англієць, сибіряк), по различным оценочным характеристикам, свойствам (русск. говорун, чудак, озорник;укр. простак, літун, песиміст). К последней подгруппе можно отнести также многочисленные слова, наделенные яркой экспрессией (русск. оборвыш, забулдыга, ловкач, злюка, громила; укр.брехун, замірок, спритник, п’янюга, хапуга). Кроме того, в обоих языках имеются суффиксы для обозначения лиц женского рода: -к-а, -нц-а, -ниц-а, -льщиц-а, -анк-а, -их-а, -ух-а. -нс-а, -щ-а и т. п. Существительные со значением лиц женского рода образуются преимущественно от соотносительных существительных мужского рода:русск. москвич — москвичка, летчик — летчица, писатель — писательница; укр. учитель —учителька, киянин — киянка, сторож — сторожиха. Следует отметить, что подобных соотносительных пар в английскоеязыке нет. Одно и то же существительное со значениемлица зачастую относится и к мужскому, и к женскому роду. Такие пары слов, как waiter —waitress, steward — stewardess, немногочисленны. Суффиксов со значением лица мужского рода в английском языке значительно меньше, чем в русском или украинском. Это -er, -or. -ist,- ese, -ее, -itе, -ent. -ant, -ling,а также -man. Из них самой большой активностью обладает суффикс -еr. Слова с суффиксом -еrпокрывают свыше 40% всех суффиксальных образовании со значением лица. Семантический диапазон существительных с суффиксом -еr довольно широк. Обращает на себя внимание тот факт, что этот в некотором смысле «универсальный» суффикс -еrпокрывает все перечисленные выше значения и оттенки в значении, передаваемые в русском и украинском языках десятками суффиксов. Однако каким бы емким ни был английский суффикс -еr, он не может передать значение всех морфологических типов русских и украинских существительных. Некоторым из них в английском языке соответствуют сложные слова, например: грешник —evildoer, прихвостень —tailtrimmer, газетчик —newspaperman и т. п. В иных случаях возможным оказывается соответствие в виде словосочетания, имеющего описательный характер: здоровяк — a healthy (robust) fellow, добряк — a good soul, усач — a man with along moustache, бородач — abearded man. Характерной морфологической особенностью русского и украинского словообразования является активность отыменного словообразования. Большая часть существительных со значением лица образована от основ имени существительного или прилагательного (русск. борода — бородач, машина — машинист, вуз — вузовец, веселый — весельчак, передовой — передовик; укр. діабет — діабетик, шахта — шахтар, партія — партієць, масовий — масовнк, кадровий — кадровик), в то время как в английском языке большинство образований —отглагольные (to drive — driver, towork — worker, to write — writer). По нашим наблюдениям, около 70% существительных со значением лица с суффиксом -еrобразованы от глагольных основ, 28% — от основ существительных и лишь 2% — от основ прилагательных (аналогичныхстатистических данных для русского и украинского языков не имеем). Заканчивая сопоставительный анализ группы существительных со значением лица, можно сделать вывод, что основным средством образования существительных названного класса для всех трех языков является суффиксация: на каждые 100 существительных приходится в среднем около 50 простых и около 40 суффиксальных. В русском и украинском языках широко представленагруппа суффиксов субъективной оценки, и это составляет особенность названных языков по сравнению с английским. Все суффиксы субъективной оценки по значению сводятся в три группы: уменьшительные, пренебрежительные и увеличительные. Например: русск.сынок, деревцо, морозец, дождичек; укр. хлібець, книжечка,голосочок, відеречко (уменьшительные); русск.трусишка, собачонка, старикашка, землишка; укр. стариган, німчура, хвалько, мацапура (пренебрежительные); русск.ручища, домина, холодище, силища; укр. бабище, каменюка, дідище, носюра (увеличительные). В английском языке лишь три суффикса -ie, -let и -ling можно отнести к суффиксам субъективной оцен- ки. Первые два придают оттенок уменьшительности (girlie, birdie,booklet, leaflet), третий — пренебрежительности (princeling,suckling, youngling). Кроме того, следует подчеркнуть, что область распространения суффиксов субъективной оценки не ограничивается в русском и украинском языках только именемсуществительным. Такие суффиксы характерны и дляприлагательных: русск: синенький, легонький, целехонький, тонюсенький; укр.малюсенький, білесенький,гарненький, молоденький (уменьшительные); русск.полнущнй, новейший, здоровенный, кислючий; укр.страшенний, скупучий, холоднючий, довженний (увеличительные). Таким образом, русский и украинский языки отличаются от английского многообразием форм и широтой распространенности суффиксов субъективной оценки. Проведенный нами сопоставительный анализ двухнаиболее крупных лексико-семантических групп существительных (со значением липа и субъективной опенки) позволяет сделать вывод о наличии значительных расхождений в средствах суффиксального словопроизводства сравниваемых языков. Арсенал русских и украинских именных суффиксов шире, богаче, дифференцированнее по сравнению с английскими, где количество суффиксов значительно меньше, и вследствие этого возможно, некоторым из них свойственна полисемантичность. Однако суффиксальный способ словообразования в системе имени существительного доминирует над остальными способами во всех трех языках — это общий признак, сближающий рассматриваемые языки. Рассмотрим суффиксальные средства образования прилагательных. При образовании прилагательных суффикс может присоединяться к основам разных частей речи: существительных, прилагательных и глаголов. Ванглийском языке большинствосуффиксов прилагательныхприсоединяется к основамсуществительных: -ed (beard — bearded, nose — nosed), -у (grass — grassy, wind — windy), -less (home — homeless, end — endless), -ry (sister — sisterly, woman — womanly), -ful(pain — painful, respect — respectful), -an, -ian (music — musician, Europe — European), -ish(fever — feverish, fool — foolish), -some (bother — bothersome, fear — fearsome). Последние два суффикса могут присоединяться так: н к основам прилагательных (green —greenish, dull — dullish, dark —darksome, long — longsome). Суффиксы -able и -some образуют прилагательные от глагольных основ (drink — drinkable, accept —acceptable; tire — tiresome, quarrel— quarrelsome). В области словообразования прилагательных русский и украинский языки могут быть также противопоставлены английскому языку по богатству и многообразию суффиксов, создающих возможность передачи самых разнообразных оттенков в значении. Выше уже упоминалось об отсутствии в английском языке адъектнвных суффиксов субъективной оценки. В нем нет также суффиксальных прилагательных со значением принадлежности (притяжательности); последние образуются в русском языке при помощи суффиксов -ск-, -ин, -овск, -евск, -ацк: пионерский, дедушкин, отцовский, бедняцкий; в украинском языке при помощи суффиксов -ськ, -цьк, -ач, -ин, -ін, (-їн), -ов-: батьківський,козацький, дівчачий, дитячий, горобиний,солов’їний, Надіїна, дядьків, батькова. Значение принадлежности передается в английском языке существительными в PossessiveCase или предлогом of, например: мамино платье — mother’s dressили the dress of the mother, детские игры — children’s games или thegames of the children. В русском и украинском языках адъективные суффиксы присоединяются, как и в английском языке, к основам существительных, прилагательных и глаголов с той лишь разницей, что суффиксов в двух первых языках в несколько раз больше, чем в третьем, и поэтому, естественно, они передают большее количество значений и оттенков в значении. Наиболее употребительными суффиксами прилагательных в русском и украинском языках являются: -ов-, -ев- (русск.березовый, ситцевый; укр.паперовий, дубовий), -ист- (русск. каменистый, зернистый; укр.голосистий, іскристий), -уч-, -юч- (русск. сыпучий, линючий: укр.колючий, блискучий), -к- (русск.липкий, гулкий; укр. говіркий, стрункий), -н-, -енн- ( русск.спорный, жизненный; укр.розвинений, доступний), -лив- (русск. болтливый, трусливый; укр.задумливий, чванливий), -ан-, -ян- (русск. полотняный, овсяный; укр.дерев’яний, гречаний), -оват-, -еват- (русск.), -уват-, -юват- (укр.) —русск. жидковатый, молодцеватый;укр. зеленуватий, синюватий, -ат- (русск. бородатый, горбатый: укр. рогатий, язикатий), -льн-, -альн- (русск. читальный, обручальный;укр. театральний, в’язальний и много других. Некоторые семантически сходные суффиксы имеют разные формы в русском и украинском языках. Так, русскому суффиксу -ическ- в украинском языке соответствует -ими- (физический — фізичний), суффикс -тельн- имеет украинскую параллель в виде -льн-, -и- или -лив-, например: дыхательный — дихальний, курительный — курильний, убедительный — переконливий,приблизительный — приблизний. Суффиксация как средство словообразования сравниваемых языках более всего продуктивна в cистеме имени; для образования глаголов и наречий она менее характерна. Глаголы при помощи суффикса образуются преимущественно от основ существительных и прилагательных. В английском языке наиболее продуктивными для образования глаголов суффиксами можно считать –ize и -ly (popular —popularize, botany — botanize,regular — regularize, test — testify,dignity — dignify, false — falsify).Суффиксы -ate и -en менеепродуктивны (active — activate, formula — formulate, weak — weaken, ripe — ripen). В русском и украинском изыках число продуктивны: глагольных суффиксов несколько больше: -а-, -и-, -ну-, -ича-, -нича-, -ова-, -ева- (укр. -ува-, -юва-), -ирова- (укр. -ipyвa-, -ирува-), -ствова- (укр. -ствува-) и некоторые другие, например: русск. работа — работать, пыль — пылить, слепой — слепнуть, слесарь — слесарничать, совет — советовать, горе — горевать, модель — моделировать, бодрый — бодрствовать; укр. обід — обідати,суд — судити, кислий — киснутн, деліакатний — делікатничати, літо — літувати, драга — драгірувати, кощунство — кощунствувати. Таким образом, основным отличительным признаком, по которому английский язык противопоставляется русскому и украинскому языкам, является наличие в последних многообразной, широко разветвленной,дифференцированной системойсуффиксов. |