Главная страница

ГОТОВЫЕ ОТВЕТЫ !!!. Раскройте цели и задачи дисциплины Типология языков


Скачать 314.9 Kb.
НазваниеРаскройте цели и задачи дисциплины Типология языков
Дата08.06.2018
Размер314.9 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаГОТОВЫЕ ОТВЕТЫ !!!.docx
ТипДокументы
#46437
страница3 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Суффиксация


  • Суффиксация как средство словообразования осуществляется путем прибавления к производящей основе суффикса. С помощью суффиксов образуются слова с новым лексическим значением или с новым оттенком в значении. Рассмотрим наиболее продуктивные суффиксы имен cyществительных.

  • По семантическому признаку словообразовательные суффиксы имен существительных можно разделить на суффиксы со значением лица, суффиксы для обозначения абстрактных понятий, суффиксы вещественности, собирательности, единичности, суффиксы для обозначения предметов, а также суффиксы субъективной оценки.

  • Представляет интерес сопоставление параллельных лексико-семантических групп существительных в английском, русском и украинском языках. Самой многочисленной является группа, существительных со значением липа. По обилию словообразовательных средств, служащих для создания слове одним и тем же предметнологическим содержанием, эта группа занимает одно из ведущих мест среди других лексико-семантических групп имен.

  • Количество суффиксов,   отображающих категорию имени со значением лица, в английском, русском и украинском языках различно. Русский и украинский языки обладают широко развитой, дифференцированной системой суффиксов.  Наиболее употребительными суффиксами со значением лица (мужского рода) являются: в русском языке –ец, -овец, -ник, -ик, -ист, -чик, -льщик, -тель, -ач, -ак (-як), -ич, -анин (-янин), -ин и т. п.; в украинском  языке -ак (-як), -ар (-яр), -ач (-яч). -ець (-эць), -іст(-їст), -ник. -ун, -уга (-юга) н т. п. При помощи этихсуффиксов образуются названия лиц по самым различнымпризнакам: по роду занятий, деятельности (русск. слесарь, продавец, машинист; укр. лікар, викладач, льотчик), по принадлежности к общественной организации, по взглядам и убеждениям (русск. кантианец;укр.. партієць), по национальной принадлежности, по месту жительства (русск. москвич, киевлянин, итальянец; укр. полтавець, англієць, сибіряк), по различным оценочным характеристикам, свойствам (русск. говорун, чудак, озорник;укр. простак, літун, песиміст).

  • К последней подгруппе можно отнести также многочисленные слова, наделенные яркой экспрессией (русск. оборвыш, забулдыга, ловкач, злюка, громила; укр.брехун, замірок, спритник, п’янюга, хапуга). Кроме того, в обоих языках имеются суффиксы для обозначения лиц женского рода: -к-а, -нц-а, -ниц-а, -льщиц-а, -анк-а, -их-а, -ух-а. -нс-а, -щ-а и т. п. Существительные со значением лиц женского рода образуются преимущественно от соотносительных существительных мужского рода:русск. москвич — москвичка, летчик — летчица, писатель — писательница; укр. учитель —учителька, киянин — киянка, сторож — сторожиха. Следует отметить, что подобных соотносительных пар в английскоеязыке нет. Одно и то же существительное со значениемлица зачастую относится и к мужскому, и к женскому роду. Такие пары слов, как waiter —waitress, steward — stewardess, немногочисленны.

  • Суффиксов со значением лица мужского рода в английском языке значительно меньше, чем в русском или украинском. Это -er, -or. -ist,- ese, -ее, -itе, -ent. -ant-ling,а также -man. Из них самой большой активностью обладает суффикс -еr. Слова с суффиксом -еrпокрывают свыше 40% всех суффиксальных образовании со значением лица. Семантический диапазон существительных с суффиксом -еr довольно широк. Обращает на себя внимание тот факт, что этот в некотором смысле «универсальный» суффикс -еrпокрывает все перечисленные выше значения и оттенки в значении, передаваемые в русском и украинском языках десятками суффиксов.

  • Однако каким бы емким ни был английский суффикс -еr, он не может передать значение всех морфологических типов русских и украинских существительных. Некоторым из них в английском языке соответствуют сложные слова, например: грешник —evildoer, прихвостень —tailtrimmer, газетчик —newspaperman и т. п. В иных случаях возможным оказывается соответствие в виде словосочетания, имеющего описательный характер: здоровяк — a healthy (robust) fellow, добряк — a good soul, усач — a man with along moustache, бородач — abearded man.

  • Характерной морфологической особенностью русского и украинского словообразования является активность отыменного словообразования. Большая часть существительных со значением лица образована от основ имени существительного или прилагательного (русск. борода — бородач, машина — машинист, вуз — вузовец, веселый — весельчак, передовой — передовик; укр. діабет — діабетик, шахта — шахтар, партія — партієць, масовий — масовнк, кадровий — кадровик), в то время как в английском языке большинство образований —отглагольные (to drive — driver, towork — worker, to write — writer).

  • По нашим наблюдениям, около 70% существительных со значением лица с суффиксом -еrобразованы от глагольных основ, 28% — от основ существительных и лишь 2% — от основ прилагательных (аналогичныхстатистических данных для русского и украинского языков не имеем).

  • Заканчивая сопоставительный анализ группы существительных со значением лица, можно сделать вывод, что основным средством образования существительных названного класса для всех трех языков является суффиксация: на каждые 100 существительных приходится в среднем около 50 простых и около 40 суффиксальных.

  • В русском и украинском языках широко представленагруппа суффиксов субъективной оценки, и это составляет особенность названных языков по сравнению с английским. Все суффиксы субъективной оценки по значению сводятся в три группы: уменьшительные, пренебрежительные и увеличительные. Например: русск.сынок, деревцо, морозец, дождичек; укр. хлібець, книжечка,голосочок, відеречко (уменьшительные); русск.трусишка, собачонка, старикашка, землишка; укр. стариган, німчура, хвалько, мацапура (пренебрежительные); русск.ручища, домина, холодище, силища; укр. бабище, каменюка, дідище, носюра (увеличительные).

  • В английском языке лишь три суффикса -ie, -let и -ling можно отнести к суффиксам субъективной оцен- ки. Первые два придают оттенок уменьшительности (girlie, birdie,booklet, leaflet), третий — пренебрежительности (princeling,suckling, youngling).

  • Кроме того, следует подчеркнуть, что область распространения суффиксов субъективной оценки не ограничивается в русском и украинском языках только именемсуществительным. Такие суффиксы характерны и дляприлагательных: русск: синенький, легонький, целехонький, тонюсенький; укр.малюсенький, білесенький,гарненький, молоденький (уменьшительные); русск.полнущнй, новейший, здоровенный, кислючий; укр.страшенний, скупучий, холоднючий, довженний (увеличительные).

  • Таким образом, русский и украинский языки отличаются от английского многообразием форм и широтой распространенности суффиксов субъективной оценки.

  • Проведенный нами сопоставительный анализ двухнаиболее крупных лексико-семантических групп существительных (со значением липа и субъективной опенки) позволяет сделать вывод о наличии значительных расхождений в средствах суффиксального словопроизводства сравниваемых языков. Арсенал русских и украинских именных суффиксов шире, богаче, дифференцированнее по сравнению с английскими, где количество суффиксов значительно меньше, и вследствие этого возможно, некоторым из них свойственна полисемантичность.

  • Однако суффиксальный способ словообразования в системе имени существительного доминирует над остальными способами во всех трех языках — это общий признак, сближающий рассматриваемые языки.

  • Рассмотрим суффиксальные  средства образования прилагательных. При образовании прилагательных суффикс может присоединяться  к основам разных частей речи: существительных, прилагательных и глаголов. Ванглийском языке большинствосуффиксов прилагательныхприсоединяется к основамсуществительных: -ed (beard — bearded, nose — nosed),  -у (grass — grassy, wind — windy), -less (home — homeless, end — endless), -ry (sister — sisterly, woman — womanly),   -ful(pain — painful, respect — respectful), -an, -ian (music — musician, Europe — European), -ish(fever — feverish, fool — foolish), -some (bother — bothersome, fear — fearsome).

  • Последние два суффикса могут присоединяться так: н к основам прилагательных (green —greenish, dull — dullish, dark —darksome, long — longsome). Суффиксы -able и -some образуют прилагательные от глагольных
    основ (drink — drinkable,  accept —acceptable; tire  — tiresome, quarrel— quarrelsome).

  • В области словообразования прилагательных русский и украинский языки могут быть также противопоставлены английскому языку по богатству и многообразию суффиксов, создающих возможность передачи самых разнообразных оттенков в значении. Выше уже упоминалось об отсутствии в английском языке адъектнвных суффиксов субъективной оценки. В нем нет также суффиксальных прилагательных со значением принадлежности (притяжательности); последние образуются в русском языке при помощи суффиксов -ск-, -ин, -овск, -евск, -ацк: пионерский, дедушкин, отцовский, бедняцкий; в украинском языке при помощи суффиксов -ськ,  -цьк, -ач, -ин, -ін, (-їн), -ов-: батьківський,козацький, дівчачий, дитячий, горобиний,солов’їний, Надіїна, дядьків, батькова.

  • Значение принадлежности передается в английском языке существительными в PossessiveCase или предлогом of, например: мамино платье — mother’s dressили the dress of the mother, детские игры — children’s games или thegames of the children.

  • В русском и украинском языках адъективные суффиксы присоединяются, как и в английском языке, к основам существительных, прилагательных и глаголов с той лишь разницей, что суффиксов в двух первых языках в несколько раз больше, чем в третьем, и поэтому, естественно, они передают большее количество значений и оттенков в значении.

  • Наиболее употребительными суффиксами прилагательных в русском и украинском языках являются: -ов-, -ев- (русск.березовый, ситцевый; укр.паперовий, дубовий), -ист- (русск. каменистый, зернистый; укр.голосистий, іскристий), -уч-, -юч- (русск. сыпучий, линючий: укр.колючий, блискучий), -к- (русск.липкий, гулкий; укр. говіркий, стрункий), -н-, -енн- ( русск.спорный, жизненный; укр.розвинений, доступний), -лив- (русск. болтливый, трусливый; укр.задумливий, чванливий), -ан-, -ян- (русск. полотняный, овсяный; укр.дерев’яний, гречаний), -оват-, -еват- (русск.), -уват-, -юват- (укр.) —русск. жидковатый, молодцеватый;укр. зеленуватий, синюватий, -ат- (русск. бородатый, горбатый: укр. рогатий, язикатий), -льн-, -альн- (русск. читальный, обручальный;укр. театральний, в’язальний и много других.

  • Некоторые семантически сходные суффиксы имеют разные формы в русском и украинском языках. Так, русскому суффиксу -ическ- в украинском языке соответствует -ими- (физический — фізичний), суффикс -тельн- имеет украинскую параллель в виде -льн-, -и- или -лив-, например: дыхательный — дихальний, курительный — курильний, убедительный — переконливий,приблизительный — приблизний.

  • Суффиксация как средство словообразования сравниваемых языках более всего продуктивна в cистеме имени; для образования глаголов и наречий она менее характерна. Глаголы при помощи суффикса образуются преимущественно от основ существительных и прилагательных.

  • В английском языке наиболее продуктивными для образования глаголов суффиксами можно считать –ize и -ly (popular —popularize, botany — botanize,regular — regularize, test — testify,dignity — dignify, false — falsify).Суффиксы -ate и -en менеепродуктивны (active — activate, formula — formulate, weak — weaken, ripe — ripen).

  • В русском и украинском изыках число продуктивны: глагольных суффиксов несколько больше: -а-, -и-, -ну-, -ича-, -нича-, -ова-, -ева- (укр. -ува-, -юва-), -ирова- (укр. -ipyвa-, -ирува-), -ствова- (укр. -ствува-) и некоторые другие, например: русск. работа — работать, пыль — пылить, слепой — слепнуть, слесарь — слесарничать, совет — советовать, горе — горевать, модель — моделировать, бодрый — бодрствовать; укр. обід — обідати,суд — судити, кислий — киснутн, деліакатний — делікатничати, літо — літувати, драга — драгірувати, кощунство — кощунствувати.

  • Таким образом, основным отличительным признаком, по которому английский язык противопоставляется русскому и украинскому языкам, является наличие в последних многообразной, широко разветвленной,дифференцированной системойсуффиксов.
  • 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


  • написать администратору сайта