Выражение своей точки зрения При изложении или отстаивании своей точки зрения или позиции можно использовать следующие реплики:
Послушайте, что я вам скажу...
|
| Look, I'll tell you what...
| Значит, так...
|
| It's like this. You see...
| Начну с того, что...
|
| I'll start by saying that...
| На мой взгляд...
|
| As I see it...
| По моему мнению...
|
| In my opinion...
| Насколько я понимаю...
|
| As far as I can see...
| С одной стороны... с другой...
|
| On the one hand... on the other... For one thing... for another...
| Общеизвестно, что...
|
| It's common knowledge that...
| Учитывая все обстоятельства...
|
| All things considered...
| При прочих равных условиях...
|
| All other things being equal...
| Следует признать, что...
|
| It must be admitted that...
| Мне хотелось бы внести ясность...
|
| I should (I'd) like to make it clear that...
| Вы во многом правы, но...
|
| There's much truth in what you're saying, yet...
| Однако следует помнить о том, что...
|
| It is as well to remember that...
| Нельзя отрицать того, что...
|
| There's no denying that...
| Возможно, что то, что я скажу, покажется вам несколько не по теме, но...
|
| What I'm going to say may seem not so relevant, yet...
| Я понимаю вас, но...
|
| I see your point, but...
| В заключение мне хотелось бы сказать...
|
| In conclusion I'd like to say that...
| Таково мое мнение.
|
| This is the way I look at it. This is the way I see it.
| Вы можете не соглашаться со мной, но...
|
| You are free to disagree with me but...
|
Разрешение
Разрешением что-либо сделать чаще всего являются выражения:
Да.
|
| Yes. (Yes), I do/he is/they will/she can/he may.
| Да, пожалуйста.
|
| Here you are. You're welcome.
| Да, конечно.
|
| Yes, of course. By all means.
| Можно.
|
| You may/can. Oh, yes.
| Конечно, можно.
|
| Of course, you may/can. By all means.
| Принеси мне стакан воды, пожалуйста. - Пожалуйста. (Да, пожалуйста.)
|
| Fetch me a glass of water, please. - Certainly.
| Можно мне взять этот журнал? - Можно.
|
| May/Can I take this magazine. - Yes. of course. Certainly.
| Ты поможешь мне перевести статью? - Могу.
|
| Will you help me translate the article? - I will.
| Да, конечно.
|
| Certainly.
| Разумеется. Безусловно. Обязательно.
|
| Certainly. Sure. Most certainly. By all means. Do sth. without fail. Be sure to do sth.
| Не сомневайся. Не беспокойся.
|
|
Not to worry.*
| Какие могут быть сомнения!
|
| There can be no doubt about it.
| Что за вопрос!
|
| Of course! Granted.
| Можешь быть спокоен.
|
| Everything will be all right. Not to worry.
| Можешь на меня рассчитывать.
|
| You can count on me.
| Само собой разумеется.
|
| It goes without saying.
|
Фамильярно-сниженная реплика согласия:
Само собой.
|
| (It) goes without saying. You bet! Granted.
| Ты сходишь за продуктами? - Обязательно. (Что за вопрос! Само собой. Само собой разумеется).
|
| Will you go to the supermarket and buy some food, please?-Of course, I will./ Sure. /Right-o.
|
Разрешение (реакция на стук в дверь):
Войдите!
|
| Come in!
| Входите!
|
| Come in!
| Да-да!
|
| Yes!
| Подождите, пожалуйста!
|
| Wait a moment, please!
| Подождите минутку!
|
| Just a moment!
| Минутку! (Одну минуточку! Минуточку! Секунду! Одну секунду! Секундочку!)
|
| Just a moment./ Just a second!/ Just a sec!
|
Отказ
Отказ оформляется в следующих выражениях:
(Я) не могу.
|
| No, I can't.
| Никак не могу.
|
| I simply can't.
| Нет, не могу.
|
| No, I can't.
| К сожалению...
|
| (I'm) sorry. I'm afraid...
| К несчастью...
|
| Unfortunately...
| Сходи, пожалуйста, в магазин. - Я не могу, к сожалению, очень занята сейчас.
|
| I want you to go to the supermarket. - I'm sorry but I can't. I'm very busy at the moment.
|
Сожаление при отказе, степень вежливого отказа могут выражатьсях в следующих высказываниях:
С удовольствием бы..., но не могу.
|
| I'd be delighted..., but I can't.
| Я бы с удовольствием..., но не могу.
|
| With pleasure..., but I can't.
| Охотно бы..., но не могу.
|
| I'd be willing/most willing... but I can't.
| Мне неудобно отказывать(ся)..., но...
|
| I hate to say "no" but...
| Я хотел бы..., но... Мне бы хотелось..., но...
|
| I'd like to, but...
| Очень жаль, но...
|
| I'm very/really/terribly/awfully sorry but... I really/do wish I could... but...
| Мне жаль, но...
|
| I'm sorry but... I'm afraid... I wish I could, but...
| Ты можешь одолжить мне 20 рублей? - С удовольствием бы, но до стипендии не могу.
|
| Can you lend me 20 roubles?-With pleasure, but not before I get my grant.
|
Официальный категорический отказ:
Я отказываюсь (что-либо делать).
|
| I refuse to (do sth.).
|
Отказом на просьбу помочь являются стилистически повышенные высказывания:
Я не в силах (что-либо делать).
|
| I'm unable to do sth.
| Я бессилен + инф.
|
| I'm powerless to do sth.
| Не в моих силах + инф.
|
| It is beyond my power to do sth.
| Помоги мне подготовиться к экзаменам! - Я не в силах помочь тебе в этом. (Не в моих силах подготовить тебя к экзаменам.)
|
| Would you coach me for the examination? -- Sorry, but I'm no coach.
|
Запрещение
Запрещением что-либо сделать являются высказывания:
Нельзя.
|
| No, you can't/ mustn't. It is impossible. It is prohibited.
| Нет.
|
| No.
| Нет, нельзя.
|
| No, you can't/mustn't. It is impossible. It is prohibited.
| К сожалению, нельзя.
|
| I'm afraid it's impossible. Sorry, but you can't/mustn't.
| К сожалению, не могу разрешить.
|
| I'm afraid I can't allow/permit sth. Sorry, it can't be done.
| Я бы разрешил, но...
|
| I'd allow/permit sth. but...
| Можно ли взять у вас эту книгу? -- К сожалению, не могу разрешить, она принадлежит коллеге.
|
| Can I take this book? - I'd let you, if I could, but you see it's my colleague's, not mine. /I'd gladly , let you have it, but it's not mine. It belongs to a colleague.
|
Категорический отказ или запрещение:
Конечно нельзя.
|
| Of course not. By no means.
| Безусловно, нельзя.
|
| Absolutely not.
| (Я) не разрешаю...
|
| I forbid you/do not allow/ permit...
| Я запрещаю...
|
| I forbid...
| Я не могу разрешить...
|
| I can't permit/allow...
| Я вынужден запретить (не разрешить, отказать)...
|
| I'm obliged/ forced/ compelled to forbid (refuse)...
| Можно мне почитать твой дневник? -- Конечно, нельзя. Я не разрешаю этого делать. Я не могу разрешить читать мой дневник.
|
| May I read your diary?-- Of course not. The idea! I forbid you to read my diary. This is something I cannot allow/ permit.
|
Эмоционально-экспрессивный категорический запрет:
Ни в коем случае!
|
| By no means. On no account.
| Ни за что!
|
|
Not on your life! No way!
| Ни при каких обстоятельствах!
|
| Never! Under no circumstances! In no case.
| Об этом не может быть и речи!
|
| (It's) out of the question!
| Это абсолютно исключено!
|
| Absolutely not. Certainly not.
| Нет, нет и еще раз нет!
|
| Positively "no"/not.
|
|