|
Дмитрий Амелин. Речевой этикет (Русско-Английские соответствия). Речевой Этикет русскоанглийские соответствия (Справочник)
11 Cогласие, разрешение, отказ, запрещение
Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать выражается словом:
Пожалуйста.
|
| Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With pleasure. All right. Right. Here you are.
| Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. -- Пожалуйста.
|
| Give me that book, will you?/Give me that book, please. - Here you are!
|
Подтверждение словом "да" в английском языке может быть выражено по-разному:
Да, пожалуйста. На, возьми.
|
| Yes, of course. (Most) certainly. Sure.
|
Стилистически сниженными являются варианты:
Дай... - На. Возьми.
|
| Give me... - Here you are. Here you are.
| Дай мне красный карандаш. -- На, возьми.
|
| Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please? -- Here you are.
| Передайте мне, пожалуйста, сахар. -- Возьмите, пожалуйста.
|
| (Kindly) pass the sugar, please. -- Here you are.
| Хорошо. Ладно.
|
| All right. OK.
| Принеси мне стакан воды, пожалуйста. -- Хорошо.
|
| Fetch me a glass of water, will you?/ Fetch me a glass of water, please. -- Very well./ All right./ Good./ Right.
|
Согласие сделать что-либо немедленно:
Сейчас. Сию минуту.
|
| Right away.
| Сходи, пожалуйста, за продуктами, я тебя прошу. -- Хорошо,сейчас.
|
| I want you to go and buy some food. -- Very well. On my way out.
| Сходи купи хлеба пожалуйста). -- Ладно.
|
| I want you to go and buy some bread. - All right.
| Ляля, подойди ко мне! -- Сию минуту.
|
| Come here, will you? -- Coming.
|
Просьбы, подобные двум последним, обычно обращены к члену семьи, что и объясняет их некоторую категоричность, которая смягчается соответствующей интонацией.
Ответом на просьбу может быть в русском языке соответствующий смысловой глагол, в английском -- вспомогательный глагол или другая реплика:
Схожу.
|
| I will (go there).
| Принесу.
|
| I will (bring it).
| Сделаю.
|
| I will (do it).
| Сходи, пожалуйста, в магазин. - Ладно, схожу./ Хорошо, схожу./Сейчас схожу.
|
| Could you do some shopping for me? -All right/Very well/Right away.
|
Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо сделать может быть:
Так и быть.
|
| Very well, then.
| Придется.
|
| I'll have to.
| Придется сходить.
|
| I'll have to go there.
| Что же делать. Что же сделаешь. Чтоподелаешь.
|
| Can't be helped.
| Хочешь не хочешь, а надо.
|
| I must whether I want to or not/like it or no. It looks as if I must. There's rib other way.
| Хочешь не хочешь, а надо сделать.
|
| Whether I want to or not, I must do it/I'll have to do it. It must be done, whether I feel like it or not.
|
Согласие с мнением собеседника выражается такими репликами:
О да!
|
| Oh yes!
| Вы правы.
|
| You're right. Right you are! That's right.
| Я вполне согласен с вами.
|
| I quite agree with you.
| Я полностью согласен с вами.
|
| I fully agree with you. I certainly agree with you.
| Это как раз то, что я хотел сказать.
|
| That's just what I was going to say.
| Вне всякого сомнения.
|
| No doubt whatever. Beyond all doubt.
| Звучит правдоподобно.
|
| I can well believe it.
| Я так и думал.
|
| I thought as much.
| Очень разумно.
|
| Very sensible.
| Конечно.
|
| Sure. Certainly.
| Точно.
|
| Exactly./Precisely (so). That's it.
| Вот именно.
|
| You said it.
| Договорились.
|
| OK. Agreed. Settled.
| Не продолжайте. Все ясно.
|
| Say no more.
| Я так и предполагал.
|
| I guessed as much.
| Боюсь, что это именно так.
|
| I'm afraid so. I'm afraid it's just as you say.
| Надеюсь, что это так (что это так и будет).
|
| I hope so.
| Похоже, что это именно так.
|
| Looks like that. I suppose so.
| Похоже, что это так и будет (так и случится).
|
| I should say so.
| Вполне вероятно (возможно).
|
| Very likely.
| Тем лучше!
|
| So much the better!
|
Несогласие
Несогласие с мнением собеседника может быть выражено следующим образом:
Нет и нет.
|
| Oh no!
| Не могу с вами согласиться.
|
| I can't agree with you.
| Вы ошибаетесь.
|
| You're mustaken.
| Вот в этом вы как раз и неправы.
|
| That's where you're wrong, I'm afraid.
| Боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать.
|
| I'm afraid you've missed the point. Sorry, but you seem to have missed the point.
| Я иного мнения.
|
| I don't (happen to) think so
| Это не совсем то, что я имел в виду.
|
| That's not quite what I had in mind.
| Конечно,нет.
|
| Of course not. Certainly not.
| Совсем нет.
|
| Not at all. Not in the least I couldn't agree with you less.
| Об этом не может быть и речи.
|
| It's out of the question.
| Все как раз наоборот.
|
| It's just the other way round.
| Я против.
|
| I'm against it.
| Мне это неизвестно.
|
| You're the first to tell me about it. Not that I know anything about it.
| Не мне судить.
|
| It's not for me to say.
| Ну вот вы опять за свое!
|
| There you go again!
| Боже упаси!
|
| Heaven forbid!
| Вы несправедливы.
|
| You're unfair.
| Ничего подобного.
|
| Nothing of the kind!
| Не годится
|
| That won't do.
| Этого не может быть!
|
| That can't be true.
|
Выражение сомнения
Сомнение относительно высказанного собеседником может быть выражено следующим образом:
Да?
|
| Oh no! No!
| Неужели?
|
| Really? Is that really so?
| Это правда?
|
| Is it true?
| Вы действительно полагаете, что...
|
| Do you really mean that...
| Сомневаюсь, чтобы...
|
| I doubt that (if) ...
| Маловероятно, чтобы...
|
| (It's) hardly likely/most unlikely that...
| Очень в этом сомневаюсь.
|
| You can't expect me to believe that. That's not very likely.
| Вы это всерьез?
|
| Do you really mean it? Are you serious?
| Звучит заманчиво, но...
|
| Sounds promising, but...
| Звучит невероятно, но...
|
| Sounds incredible/ highly improbable, but...
| Всякое случается.
|
| Things do happen.
| Вы шутите.
|
| You're joking! You must be joking!
| Не могу решиться.
|
| Can't make up my mind. I'm in two minds.
| Сомневаюсь. Вряд ли.
|
| I (rather) doubt it. I don't expect so.
| И вы хотите, чтобы я этому поверил?
|
| You can't expect me to believe that. I find it hard to believe. What do you take me for?
| Я бы не сказал.
|
| I shouldn't say so.
| Вам видней.
|
| You seem to know better.
| В какой-то мере.
|
| Up to a point. To some extent.
| Я не уверен.
|
| I couldn't say (for sure).
| (Мне) трудно сказать.
|
| You can never tell. You never know.
| Ну и ну...
|
| Well, well... What do you know?
| И да, и нет.
|
| (It's) yes and no.
| Вы уверены?
|
| Are you sure?
| Это все действительно так?
|
| Is that so?
| Как бы мне хотелось...
|
| I wish I could believe you.
|
|
|
|