|
Дмитрий Амелин. Речевой этикет (Русско-Английские соответствия). Речевой Этикет русскоанглийские соответствия (Справочник)
Разрешите...", "Позвольте...": Разрешите пожелать вам...
|
| May I wish you...
| Позвольте пожелать вам...
|
| May success attend you in... May I give you my best wishes of success!
| Разрешите пожелать вам успехов!
|
| My success attend you!
| Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!
|
| I wish you every success in defending your thesis!
| Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!
|
| I wish you all the luck in the world in defending your thesis!
|
Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
Спасибо!
|
| Thank you. Thanks
| Спасибо за пожелание!
|
| Thank you ever so much.
| Спасибо за добрые пожелания!
|
| Thank you for your kind wishes.
|
Ответное пожелание: И вам желаю счастья!
|
| I also wish you joy!
| И вам тоже желаю успехов!
|
| I also wish you good luck!
| И вам тоже! И вам того же (желаю)!
|
| The same to you!
| В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то что желаемое сбудется:
Надеюсь на это.
|
| I hope so.
| Надеюсь, что это будет так.
|
| Let's hope for the best.
| Надеюсь, что это сбудется.
|
| Let's hope your wishes come true.
| Хорошо было бы.
|
| If wishes were horses...
| Хорошо бы...
|
| It would be fine.
| Хорошо, чтобы это было так!
|
| I couldn't wish for anything better.
| Хорошо, если бы это было так!
|
| If only it were as you say!
| Неплохо бы...
|
| Wouldn't be a bad idea!
| Дай-то бог! Дал бы бог!
|
| Please God! So help me God!
|
8 Благодарность
Наиболее употребительны нейтральные формы благодарности:
Спасибо!
|
| Thank you.
| Спасибо, да.
|
| Yes, please.
| Спасибо, нет.
|
| No, thank you.
| Спасибо вам за...
|
| Thank you for...
| Спасибо тебе за подарок.
|
| Thank you for the present.
|
Обороты с кратким прилагательным "благодарен":
Я благодарен вам.
|
| I'm grateful to you.
| Я благодарен вам за... Я благодарен вам за то, что...
|
| I'm gratful/ obliged/ indebted you for (sth./doing smth..)...
|
Следует отметить, что grateful является предпочтительным в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть значительность оказанной кому-либо услуги, a thankful - в контексте, когда нужно подчеркнуть силу испытываемого чувства облегчения от того, что все обошлось. (You ought to be thankful that you got off so lightly.)
Выражения усиленной благодарности:
Большое спасибо!
|
| Thank you (so) very much. Thank you (ever) so much. Many thanks. Thanks a lot. Thanks awfully.
| Большое спасибо вам (тебе) за...
|
| Thank you so much for...
| Большое спасибо вам за поздравления с Первым мая.
|
| Thank you so very much for your First of May greetings.
| Спасибо за то, что...
|
| Thank you for...
| Спасибо, что навестили меня.
|
| Thank you for coming to see me. Thanks for the visit.
| Спасибо за то, что не забываешь меня.
|
| Thank you for remembering me. Thank you for keeping in touch.
| От души ...
|
| Thank you so much for... I'm so grateful to you for...
| От всей души (сердечно) благодарю вас за...
|
| Thank you from the bottom of my heart for... My most heartfelt thanks to you for...
| От всей души благодарю вас за вашу заботу.
|
| I want to thank you from the bottom of my heart for all your trouble in helping me.
| Спасибо (благодарю) за то (за все), что вы сделали для меня.
|
| Thank you for all that you have done for me.
| Я очень (так, как я) благодарен нам!
|
| Thank you so much. I'm (so) very/most grateful to you. If only you knew how grateful I am!
| Я очень благодарна вам за <книгу.
|
| Thank vou ever so much for the book.
|
Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
Я так благодарна вам. что нет слов (что нет слов выразить это, что не могу высказать)! Я до такой степени благодарна вам, что мне трудно найти слова.
|
| I don't know how to thank you. I can never thank you enough.
| Нет слов выразить вам мою благодарность!
|
| My gratitude cannot he expressed in words. Words cannot tell you how grateful I am/fеel.
|
Стилистической повышенностью и официальностью обладают обо- роты с кратким прилагательным "признателен":
Я вам очень (так, глубоко, крайне, чрезвычайно) признателен!
|
| I'm very/most grateful to you/ so (very) grateful to you/ mostgrateful/ much obliged/d eeply indebted to you/ extremely/exceedingly/ ever so grateful to you!
| Как я вам признателен!
|
| I'm so grateful/much obliged/ deeply indebted to you. I can never thank you enough.
| Я вам крайне признателен.
|
| Thank you. Much obliged.
| Я признателен нам за...
|
| I'm gratcful/ obliged/ indebted to you for...
| Я признателен вам за то, что...
|
| Thank you for...
| Я очень признателен вам за оказанную услугу.
|
| Much obliged to you for the favour.
| Я очень признательна нам за то, что вы прочитали мою статью.
|
| Thank you so much fur taking the trouble to read my article.
|
Оттенок официальности имеют следующие высказывания:
Разрешите вас поблагодарить.
|
| I would like to thank you.
| Позвольте выразить вам благодарность.
|
| I would like to express my gratitude/appreciation.
| Позвольте выразить благодарность всем присутствующим на моем юбилее и поздравившим меня с шестидесятилетием.
|
| I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you who have honoured me by attending my jubilee and who have sent their congratulations on my 60th birthday.
| Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!
|
| I wish you every success in defending your thesis!
| Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!
|
| I wish you all the luck in the world in defending your thesis!
| Я приношу свою благодарность кому-либо за...
|
| I would like to thank sb. for...
| Я выражаю свою благодарность кому-либо за...
|
| I would like to express my gratitude/ appreciation to sb. for...
| Выражаем вам большую благодарность за ваш труд.
|
| We would like to express our gratitude to you for your noble effort.
| Я хочу (хотел бы) поблагодарить вас за...
|
| I wish/would like to thank you for...
| Мне хочется (хотелось бы) вас поблагодарить за...
|
| I wish/would like to express my gratitude (to you) for...
| Я хочу поблагодарить вас за эту большую услугу.
|
| I would like to thank you/say how grateful I am for the great service you've done me.
| Я хочу (я хотел бы, мне хочется, мне хотелось бы) выразить (вам) свою благодарность/ признательность.
|
| I wish/I would like to express my gratitude/appreciation.
|
Оттенок долженствования содержится в выражениях:
Я должен поблагодарить вас за...
|
| I (really) must thank you for...
| Я должен выразить вам благодарность за...
|
| I (really) must say how grateful I am for.../express my gratitude for...
| Спасибо за добрые пожелания!
|
| Thank you for your kind wishes.
|
Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
Как я вам благодарен! Я вам так признателен!
|
| I am so grateful to you!
| Вы не представляете, как я вам благодарен! Вы не можете себе представить, как я вам благодарен!
|
| I'm sure it's hard/ impossible for you to imagine how grateful I am!
| Если бы вы знали, как я вам благодарен!
|
| If you only knew how grateful I am!
| Тысяча благодарностей!
|
| A thousand thanks!
| Спасибо, вы очень (так) любезны!
|
| Thank you, it's really very kind of you.
| Вы очень (так) внимательны!
|
| You're very obliging.
| Вы так много сделали для меня!
|
| I'm deeply indebted to you.
You've saved my life!
| Я вам многим (так, очень) обязан!
|
| I am deeply indebted to you.
|
Благодарностью аудитории за внимание является выражение:
Спасибо (Благодарю) за внимание!
|
| Thank you for your kind attention.
|
Иногда вместе с просьбой заранее выражается благодарность за будущую услугу:
Заранее благодарю (вас, тебя)!
|
| I would like to thank you in advance.
| Заранее благодарен вам!
|
| Thank you in advance.
| Я буду вам очень благодарен (признателен, обязан)!
|
| I'll be very grateful to you. I'll be much obliged.
|
|
|
|