|
Дмитрий Амелин. Речевой этикет (Русско-Английские соответствия). Речевой Этикет русскоанглийские соответствия (Справочник)
Знакомство через посредника При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину - женщине старшего возраста, молодого мужчину - мужчине страшего возраста, сотрудника - руководителю. Как правило, посредник называет фамилию лица, которому преставляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже фамилию представляемого лица.
Познакомьтесь (пожалуйста)! Познакомьтесь (пожалуйста) с ...
|
| Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I intriduce Mr/Mrs/Miss + фамилия.
| Знакомьтесь!
|
| ..., this is... ..., I don't think you've met... ..., you haven't met ..., have you? ..., have you met ...? ..., meet ...
|
Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника:
- Mr Morton, this is Miss Evans, our new typist.
- How d'you do, (Miss Evans)? - How d'you do Mr Morton?
- Mrs Jones, I'd like you to meet Mr Oleg Sokoloff.
- How do you do, Mr Oleg Sokoloff? Glad to meet you. - How do you do, Mr Jones?
- Mrs Parker? I don't think you've met Mr (Vitaly) Larkin.
- How do you do, (Mr Larkin)? Nice to meet you. - How do you do, (Mrs Parker)?
- Miss Delvin, meet Mr Yuri Ivanoff.
- How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come. - How do you do, Miss Delvin?
Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может быть выражено желание познакомить собеседников:
Я хочу познакомить вас ...
|
| I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия
| Я хотел бы познакомить вас с...
|
| Allow me to introduce you to...
| Мне хочется познакомит вас с...
|
|
| Мне бы хотелось познакомить вас...
|
|
| Я хочу представить вас...
|
| I'd like to introduce you to... I'd like you to meet... I want you to meet...
| Я хочу представить вам...
|
| Allow me to introduce (to you to)... I'd like to introduce (to you)... May I introduce...? I'd like you to meet... This is...
| Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой
|
| I'd like to introduce you to Mrs Blake. I'd like you to meet Mrs Blake. I want you to meet Mrs Blake.
| Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову
|
| May I introduce Mrs Blake? Allow me to introduce Mrs Blake. I'd like to introduce Mrs Blake. I'd like you to mee Mrs Blake. This is Mrs Blake.
|
Стилистически повышенными фразами являются следующие:
Разрешите познакомить вас.
|
| Allow me to do the introductions.
| Разрешите познакомить вас с...
|
| Allow me to introduce you to...
| Позвольте познакомить вас с...
|
| Let me introduce to...
| Разрешите/позвольте представить вам...
|
| Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss...
|
Ответные реплики
В неофициальных условиях:
Очень приятно!
|
| This is a pleasue, Mr/Mrs...
| (Мне) очень приятно с вами познакомиться!
|
| Pleased to meet you.
| (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился!
|
| I'm very pleased to meet you.
| Очень рад!
|
| Glad to meet you.
| Я рад с вами познакомиться!
|
| Nice to meet you.
| Я счастлив с вами познакомиться!
|
| I'm very pleased to meet you.
| Я счастлив что познакомитлся с вами!
|
| Delighted to meet you.
|
Данные реплики уместны при знакомсиве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционными How do you do/How d'you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.
Формы, используемые с ответных репликах:
Мы уже знакомы
|
| We've met before.
| Мы уже знакомились.
|
| We've already been introduced.
| Мы уже встречались.
|
| We've met before.
| Я вас знаю.
|
| I know you.
|
По правилам хорошего тона в англиском языке следует избегать прямолинейных заявений типа "Я вас знаю". А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn't we?
Можно уточнить факт прежнего знакомства:
Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете?
|
| Haven't we met before?
|
Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнал он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.
Вежливыми репликами являются:
Я вас где-то видел.
|
| Could I have seen you somewhere? I fancy I've met you before?
| Я вас где-то встречал
|
| I have i feeling we've met before (but I don't remember your name).
| Ваше лицо мне знакомо.
|
| Your face seems (so) familiar (to me).
|
Факт косвенного знакомства может подтверждаться:
Я о вас слышал.
|
| Your name sounds familiar.
| Мне о вас говорили.
|
| I've heard your name many times. I've heard so much about you. Mr + фамилия has often talked about you.
| Ваше лцио мне знакомо.
|
| Your face seems (so) familiar (to me).
|
4 Приветствие
Обращение к официальному лицу, предваряемое приветствием:
Здравствуйте. Вы секретарь директора? Моя фамилия Снегирев. Мне назначена встреча на 11 часов.
|
| Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m.
|
Строго говоря, вопрос излишний, так как в приемной у директора британской/американской компании, предприятия и т.д. секретарь всегда на месте. Но если все-таки представляется необходимым задать этот вопрос, то, пожалуй, лучше сформулировать его в виде повествовательного предложения, но произнести с полуутвердительной, полувопросительной инотонацией.
Следующие фразы в английском речевом этикете ограничены временем (утром, днем или вечером) употребления. В случае, когда встреча происходит днем - от полудня до захода солнца - формула приветствия Good afternoon! окажется наиболее подходящей, а если с утра до полудня, то говорится Good morning:
Здравствуйте!
|
| Good morning! Good afternoon! Good evening! How do you do?
|
Сейчас How do you do? в качестве приветствия можно услышать только среди людей старшего поколения. Здравствуй!
|
| Hello/Hallo/Hullo! Hi! Morning! Afternoon! Evening!
| Добрый день!
|
| Good day!
|
Стилистически сниженные приветствия, свойственны непринужденному общению хорошо знакомых людей:
Привет!
|
| Hi! Hello! Hello there! Hello everybody! Morning! Top o' the morning! *1 Afternoon!Evening! Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m.
| Здорово!
|
| Hi! Hey! Hello!
How's Tricks?
Howdy! H'arya!
|
Стилистически повышенным приветствием является:
Приветствую (вас)!
|
| Welcome!
| Разрешите приветствовать! Позвольте вас приветствовать!
|
| Allow you to welcome you.
| Рад вас приветсвовать!
|
| I'm happy to welcome you.
| Я приветствую вас от имени...
|
| Allow me to welcome you/greet you on behalf of... I am happy to welcome/greet you on behalf of...
| Добро пожаловать!
|
| Welcome!
| Мое почтение.
|
| Good morning/afternoon. (приветствие) Goodbye. (при расставании)
| Точного эквивалента приветствия "Мое почтение" в английском языке нет. Однако, прощаясь, люди старшего поколения могут сказать: "Прошу засвидельствовать мое почтение вашей супруге", чему в английском языке будет соответствовать: My compliments to your wife. Please give my respects to your wife.
Выражения, сопровождающие приветствие
Для ситуации приветствия в обоих языках характерен большой набор этикетных выражений, его сопровождающих: Как (вы) живете?
|
| How are you? How are things?
| Как идет (ваша) жизнь?
|
| How are you bearing up? How are you getiing on?
| Как идут (ваши) дела?
|
| How are things?
| Как ты живешь?
|
| How are things?
| Как идет твоя жизнь?
|
| How are things? How's life treating you?
| Как идут твои дела?
|
| How are things? How are you doing?
| Как живешь?
|
| How are things?
| Как жизнь?
|
| How's life?
How goes it?
How's tricks?
| Как дела?
|
| How are you doing/getting on?
| Как успехи?
|
| How are you getting on?
| Что нового?
|
| What's the news? What's new?
| Что слышно?
|
| What's news? What's new?
| Ну как дела?
|
| Well how are things?
| Ну что нового?
|
| What's new?
| Что (у тебя) случилось?
|
| What's happend? Is anything the metter? What's the matter?
| Что стряслось?
|
| Anithing/Something wrong? What's wrong? What's up?
|
Более непринужденные вопросы:
Ну что у тебя?
|
| How are things? What's new?
| Ну как у тебя?
|
| Everything all right?
| Ну как ты?
|
| Everything all right/OK? How are you? Feeling better? How are you feeling today?
| Как поживаете?
|
| How are you?
|
Осведомления о здоровье осуществляется с помощью вопросов:
Как вы себя чуствуете?
|
| How are you?
| Как ваше здоровье?
|
| How are you? How are you keeping?
| Как ваше самочуствие?
|
| How are you? How do you feel?
| Как жизнь? Как здоровье?
|
| How are you?
|
|
|
|