Главная страница
Навигация по странице:

  • 7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет 7.2 Этика и сфера общения 7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет

  • 7.2 Этика и сфера общения

  • 8 Этика и виды речевой деятельности 8.1 Этика письменной речи 8.2 Этика устной речи 8.3 Этика слушания 8.1 Этика письменной речи

  • 8.2 Этика устной речи

  • 8.3 Этика слушания

  • Русский язык. северокавказский федеральный университет


    Скачать 1.34 Mb.
    Названиесеверокавказский федеральный университет
    АнкорРусский язык.doc
    Дата11.01.2018
    Размер1.34 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаРусский язык.doc
    ТипУчебное пособие
    #13856
    страница6 из 21
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

    7 Этический аспект культуры речи

    7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет

    7.2 Этика и сфера общения
    7.1 Анализ понятий этика и речевой этикет

    Этика – это философское учение (объектом которого является мораль), объясняющее и описывающее происхождение и природу нравственности, структуру и социальные функции этого явления. Это наука, ориентированная на повседневные нужды человеческой жизни. Есть второе значение этого слова − нормы поведения, мораль человека, какого-либо класса, общественной или профессиональной группы.

    Под этикетом понимается установленный порядок поведения, форм общения. Речевой этикет – это порядок речевого поведения, установленный в данном обществе.

    Этикетпо происхождению французское слово (etiquette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

    В русский язык слово «этикет» вошло в XVIII веке при Петре I, когда устанавливались широкие культурные и политические связи России с другими государствами. В это время создавались особые руководства по этикету для молодых людей, в них подробно указывалось, как следует вести себя в обществе. В 1717 году выходит книга «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов», переводная. В ней давались советы молодым дворянам, как, соблюдая этикет, добиться успеха при дворе и в свете.

    Основы современного служебного этикета фактически были заложены «Генеральным регламентом» Петра I, где были заимствованы наиболее апробированные зарубежные этикетные нормы. Изучение проблем этики может увести в глубины философского знания, изложение общих основ этики ограничим сферой общения.

    Категории морали и нравственности оказывают влияние, порой существенное, на характер речевой коммуникации. Умение соблюдать этические нормы всегда ценилось весьма высоко в обществе. Под хорошими манерами в речевой коммуникации понимается владение этикетной культурой, умение контролировать свои чувства, эмоции, управлять своей волей и т.п.

    Вежливость, тактичность, доброжелательность, выдержанность, внимательность – проявление этих качеств относится к соблюдению этикетных норм. Они выражаются через конкретные речевые действия. Если человеку в данный момент не нужно общение, он должен найти корректный способ уйти от него, не обидев собеседника. Искренность не всегда уместна в речевой коммуникации, особенно в деловой сфере. Вредит бытовому и деловому общению использование нецензурных и бранных выражений, грубости, неуместных слов.

    Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование:

    1. Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор, социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

    2. Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть презентация, конференция, симпозиум; совещание, на котором обсуждается экономическое, финансовое положение компании, предприятия; прием на работу или увольнение; консультация; юбилей фирмы и др.

    3. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, своеобразие японского этикета заключается в том, что в разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками.

    Детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в справочниках под общим названием «Речевой этикет». В них приводятся русско-английские, русско-французские, русско-немецкие соответствия устойчивых выражений этикета. Например, в справочнике «Русско-английские соответствия», составленном Н. И. Формановской и С. В. Шевцовой (М.,1990), не только даются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, но и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английском языке. Вот как объясняется своеобразие английского языка в использовании форм обращения − ты и вы:

    В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами ты и вы. Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you. Местоимение thou, которое по идее соответствовало бы русскому ты, вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фамильярных, передаются другими средствами языка − интонацией, выбором соответствующих слов и конструкций. А особенностью русского языка является именно наличие в нем двух местоимений ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной−неофициальной обстановки.

    Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая, демонстрируя свое «демократическое», «дружеское», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.

    В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым, с котором установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое обращение на ты, перейти на вы.

    Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную.

    Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

    В русском языке основное приветствие − здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т.е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здороваться), о чем свидетельствует текст «Онежской былины»: «Как приходит Илья тут Муромец, а здравствует он князя с княгинею». Следовательно, в основе этого приветствия содержится пожелание здоровья. Впервые приветствие здраствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Великого 1688−1701».

    Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т.е. очередность приветствия. Первыми приветствуют

    • мужчина − женщину;

    • младший (младшая) по возрасту − старшего (старшую);

    • младшая по возрасту женщина − мужчину, который значительно старше ее;

    • младший по должности − старшего;

    • член делегации − ее руководителя (независимо − своя делегация или зарубежная).

    Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения.
    7.2 Этика и сфера общения

    Выделяют два уровня общения, распространяемые на речевую коммуникацию в целом: событийный (информационный) и деловой (конвенциональный).

    Событийный уровень свойственен любой сфере общения: бытовой, деловой, профессиональной и т.д. Основные закономерности:

    • Всегда есть предмет общения

    • Осуществление тактики принятия партнера

    • Реализация ситуации партнерства в общении

    • Самопрезентация личности.

    Деловой уровень характеризуется прежде всего четкой ролевой дифференциацией. Основные закономерности:

    • Не всегда есть предмет общения

    • Осуществление тактики принятия партнера

    • Ситуация партнерства реализуется лишь в соответствии с ролью

    • Самопрезентация согласно своей роли.

    Общение предполагает наличие важного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой − обращение. И в то же время норма употребления и сама форма слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласие, являются больным местом русского речевого этикета.

    Монархический строй в России до XX века сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерна была иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня − для среднего сословия или барин, барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

    В языках других цивилизованных стран в отличие от русского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США), сеньор, сеньора, сеньорита (Испания), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия), герр, фрау, фройляйн (Германия), месье, мадам, мадемуазель (Франция). После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания, провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин − госпожа, барин − барыня, сударь сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: Ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин госпожа. Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917−1918 гг., получают распространение обращения гражданин и товарищ.

    Сейчас лучше всего употреблять нейтральное вежливое обращение «уважаемый», сочетая его или с именем-отчеством, или со словом «господин». Однако нужно помнить, что в армии осталось официальное обращение «товарищ».

    При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят: «Дамы и господа!» Это неудачная калька с английского языка: «Ladies and Gentlemen». По-русски слово «господа» в равной степени соотносится с формами единственного числа «господин» и «госпожа», то есть «госпожа» входит в число «господ».

    Что касается обращения «милостивые государи», то в царской России «государем» называли не только царя. Это слово употребляли вместо слов «господин», «барин». У военных система обращений соответствовала системе воинских званий. Полным генералам положено было говорить «ваше высокопревосходительство», генерал-лейтенантам и генерал-майорам – ваше превосходительство.

    Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров – офицеры, подпрапорщиков и кандидатов на классную должность называли чину, прибавляя слово «господин».

    Проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой. Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин России научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа.

    После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией. Наиболее типичны три ситуации: 1) торжественная; 2) скорбная; 3) рабочая, деловая.

    К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие офиса, магазина; презентация; заключение договора, контракта и т.д.

    По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

    Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, терактами, разорением, ограблением и другими событиями, приносящими несчастье, горе.

    В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены.

    В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов работы, при определении результатов распродажи товаров или участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

    Среди деловых людей любого ранга принято решать особенно важные для них вопросы в полуофициальной обстановке. Для этого устраиваются охота, рыбалка, выезд на природу, следует приглашение на дачу, в ресторан, сауну. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный эмоционально-экспрессивный характер. Но и в такой обстановке соблюдается субординация, не допускается фамильярный тон выражений, речевая «распущенность».

    Шесть основных принципов делового этикета, которые сформулировала Д. Ягер, подкрепив их цитатами из высказываний руководителей крупных американских фирм.

    1. Делайте все вовремя. «Будьте внимательны к окружающим и помните об обычных правилах вежливости, то есть делайте все в срок, будьте пунктуальны, назначенные встречи вносите в свой рабочий календарь. Именно такие мелочи больше всего и помогают».

    2. Не болтайте лишнего. «Надо очень внимательно следить за тем, что вы говорите, и четко представлять, какие последствия может иметь утечка информации для тех, кто с ней работает». Смысл – вы обязаны хранить секреты корпорации, учреждения или конкретной сделки так же бережно, как и тайны личного характера.

    3. Будьте доброжелательны, любезны и приветливы. «Культура любой организации складывается из взглядов и поступков ее сотрудников. В конечном счете недобрые замыслы и поступки никогда не приведут к добрым результатам и делам. Так что, как бы на вашу фирму и на вас ни наседали, старайтесь остаться вежливым, приветливым и оптимистичным».

    4. Думайте о других, а не только себе. «Если в вас нет достаточно сочувствия к вашим клиентам, нет понимания их нужд и проблем, — это ваша огромная ошибка». Внимание к окружающим должно проявляться не только в отношении клиентов и покупателей, но распространяется и на сослуживцев, начальство и подчиненных.

    5. Одевайтесь как положено. «Первое впечатление складывается при первой встрече. Так что произвести его надо сразу же. Приглядывайтесь к людям, прислушивайтесь, выбирайте образцы для подражания». Принцип – прежде всего вы должны вписаться в ваше окружение по службе, а внутри этого окружения – в контингент работников вашего уровня.

    6. Говорите и пишите хорошим языком. «Тот, кто умет четко выразить свою мысль, обладает большим преимуществом. Неумение как следует писать и говорить нередко отбрасывает человека назад, и его способности могут пропасть впустую».

    К этикетным формам общения относятся речевые формулы извинения, просьбы, благодарности, согласия/несогласия, приветствия, прощания и др. Цель их использования состоит в том, чтобы партнер по общению мог правильно идентифицировать выражение через речь тех или иных чувств говорящего. Соблюдение этики в данном случае происходит в виде адекватной речевой и/или чувственной ответной реакции. На уровне этикетных форм общения осуществляется и ритуальное общение, под которым понимается выработанный обычаем или установленный порядок совершения общения.

    Немало конкретных ситуаций общения чисто этикетного характера не являются ритуальными, а возникают спонтанно. Поэтому вводиться понятие этикетного общения, под которым следует понимать взаимную самопрезентацию партнеров в рамках этикетных слов и выражений.

    Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы сервиса, т.е. к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.

    Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

    Соблюдение речевого этикета людьми так называемых лингвоинтенсивных профессий имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества.

    Но наиболее важно: неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учреждения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

    Для бытового и делового общения важно соблюдение требования этики к речи в целом. В бытовой сфере эти требования не так жестко регламентируются, как в деловой. В бытовом общении человек реализует себя как личность и более свободен в выражении чувств, предпочтений и т.д. В деловом общении главное – профессионально «сыграть» свою роль, незнание или непонимание требований этикета отрицательно скажется на продвижении по службе. Особенно это касается специалистов сервиса, так как даже незначительная речевая оплошность (невежливость, нетактичность, резкость) порой может привести к потере клиента.

    Ллойд К. Финч в книге «Телефонный разговор с клиентом. Как добиться успеха» пишет, что иногда служащие, непреднамеренно нарушая этику общения с клиентами, вызывают у них неприятные чувства. Он приводит несколько обычных фраз такого типа и комментарии к ним.

    1. «К сожалению, госпожа Джонс еще обедает». Ключевое слово этой фразы – «еще», оно предполагает длинный перерыв на обед.

    2. «Я не знаю, где он. Может быть, Вы оставите свой телефон, и я передам, чтобы он позвонил вам». Произнесено слишком много слов. Если звонят вашему сотруднику и вы не знаете, где он, необязательно сообщать об этом клиенту. Простое: «Он сейчас не может подойти. Попросить его перезвонить вам?» — будет вполне достаточным.

    3. «Она, наверное, пьёт кофе. Я скажу ей, чтобы она перезвонила Вам». Такие подробности не следует сообщать посторонним.

    4. «У нее большие проблемы с клиентом, может ей что-нибудь передать?». Этой фразой вы сообщаете звонящему, что в вашей фирме бывают «большие проблемы с клиентами». Зачем об этом рассказывать? Скажите: «Она не может подойти сейчас. Что ей передать?».

    5. «Он пошел к врачу». Не обсуждайте личные дела ваших коллег с клиентами. Лучше сказать: «Его не будет до 3 часов. Могу я помочь Вам?»

    6. «Она рано ушла домой». Подобный ответ должен разозлить клиента. Ему нужна помощь, а человек, который мог ее оказать, ушел домой. Эта информация касается личных дел вашей коллеги, не рассказывайте о них.

    7. «К сожалению, господин Смит еще не пришел». Слово «еще» предполагает, что г. Смит опаздывает. Лучше сказать: «К сожалению, г. Смит не может сейчас подойти к телефону. Могу ли я помочь Вам?».

    8. «Монтер, вероятно, будет у Вас в пятницу». В вашем высказывании должна звучать уверенность. Иначе у клиентов могут возникнуть сомнения насчет качества обслуживания в вашей фирме, «вероятно» – исключить.

    9. «Наверное, Ваш счет уже исправили». Благодаря слову «наверное» это высказывание звучит не слишком уверенно. Избегайте его.

    10. «Пройдет целая вечность, прежде чем в нашем отделе обслуживания снимут трубку». Не следует посвящать посторонних в ваши внутренние проблемы.

    Требования этики к деловому общению:

    • старайтесь избегать жаргонных словечек и оскорбительных выражений

    • умейте слушать других и показывать, что вам это интересно

    • говорите правильно и соблюдайте правила грамматики в устной и письменной речи

    • правильно произносите имена собственные

    • все служебные тайны храните при себе

    • будьте осторожны с той или иной информацией, которую могут услышать сослуживцы или посетители во время встречи или телефонных переговоров, особенно если беседа носит личный характер

    В бытовом общении эти правила также окажутся полезными, за исключением положений, имеющих чисто деловой характер.
    8 Этика и виды речевой деятельности

    8.1 Этика письменной речи

    8.2 Этика устной речи

    8.3 Этика слушания
    8.1 Этика письменной речи

    Общество предписывает своим членам использовать для общения в определенных ситуациях конкретные варианты речевого поведения. Преднамеренное или непреднамеренное нарушение этикетных форм приветствия, извинения, благодарности и т.п. может отрицательно повлиять на микроклимат в обществе, привести к социальным и др. конфликтам.

    Нормы и формы этики в целом и правила этикета в частности могут по-разному проявляться в письменной речи, при слушании и говорении.

    Вопросам этики и этикета письменной речи уделялось внимание в письмовниках России XVIII-XIX веков. «Первая обязанность пишущего – помнить свое собственное положение, знать положение лица, которому мы пишем, и представлять себе последнего так ясно, как будто мы стоим перед ним и разговариваем», – требовал от составителя письма «Табель о рангах».

    Из произведений античной литературы известно, что уже в те времена существовал деловой этикет. Письма того периода должны были начинаться с имени отправителя, затем имя адресата, потом приветствие, сопровождавшееся приятными пожеланиями, и только затем шел текст.

    С годами видоизменялись категории морали и нравственности, этические нормы и формы выражения, это коснулось этикета письменной речи, особенно деловой. В Англии уже с XVII века старались упростить деловое письмо, освобождая его от набора всевозможных традиционных выражений и приветствий, разного рода заверений в признательности, глубоком уважении, преданности и т.д.

    После второй мировой войны в этике западных стран произошли значительные изменения. Они выразились в актуализации форм изложения от третьего лица, в отказе от многих традиционных форм вежливости, в демократизации и резком «опрощении» языка делового текста.

    За рубежом выходят всевозможные пособия по речевой коммуникации, которые обязательно содержат раздел, посвященный речевому этикету. Однако в современной отечественной учебной литературе, как считает специалист по документальной лингвистике П. В. Веселов, этому вопросу уделяется мало внимания. Есть несколько книг о школьном, военном, дипломатическом этикетах, но нет по служебному этикету.

    Он формулирует некоторые правила служебного речевого этикета:

    1. Формы обращения. Сложились ФО в официальной письменной речи – «Уважаемый». Причем запятая после обращения придает письму будничный характер, а восклицательный знак указывает на то, что факту обращения придается особое значение. «Уважаемые коллеги!» – уместна среди лиц одной профессии. Более эмоциональный оттенок – «Дорогие коллеги!». Нейтральный тон – «Коллеги…» если в обращении указывается имя и отчество, а фамилия не называется, то обращение приобретает несколько личный характер. Включение фамилия адресата придает тексту документа вежливо-официальный характер.

    2. Категории одушевленности (неодушевленности). Иногда составители текста не различают эти категории, что может привести к нарушению этики. «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выписываются в архив, а затем уничтожаются» – может нанести обиду тем, кому он адресован.

    3. Выбор залога. Действительный залог употребляется, когда следует выделить, оттенить субъект действия. ДЗ придает динамизм изложению. Обычно предложения с ДЗ употребляются в настоящем времени и производят впечатление обмена информацией между адресатом и адресантом. За исключением текста протоколов («слушали, выступили, постановили») и постановлений или решений коллегиальных органов («Коллегия постановила»). Страдательный залог употребляется, когда факт свершения действия имеет большее значение, чем указание лиц, свершивших действие. «Вы не выполнили моего указания по производству текущего ремонта» (ДЗ). «Мои указания по производству текущего ремонта не выполняются» – СЗ, внимание концентрируется лишь на факте невыполнения, а конкретный виновник не называется прямо, а лишь имеется в виду.

    4. Роль вида глагола. Когда нужно подчеркнуть, что действие свершилось, используется совершенный вид глагола, а если действие находится в развитии – несовершенный вид.

    5. Употребление вводных слов и оборотов. Удачно найденное вводное слово, кстати сделанное обособление снимает напряженность тона изложения. Фраза «Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам» весьма категорична, а ее этикетная редакция: «К сожалению, Ваша просьба….» – заметно снижает напряженность текста.

    6. Местоимение «я» в деловой переписке. Имеет место к утрате этого. Своеобразие РЯ заключается в том, что субъект действия не обязательно выражается «я». Указание на первое лицо единственного числа выражается окончанием.

    7. Употребление местоимения «он». Официальный деловой этикет предусматривает умение использовать «он». Будучи универсальным обозначением для лиц и предметов, «он» сохраняет в себе также и указательное значение. Это местоимение может быть средством обезличивания, фамильярности и т.п., поэтому требует особой осторожности при пользовании им в служебных документах.

    8. Тон служебного документа. Основное требование, предъявляемое к официальному письму, − объективность содержания, что обусловливает нейтральность тона изложения. ОП пишутся в доброжелательном тоне, не допускается иронизирование, проявление грубости и т.п. не следует впадать в другую крайность – использование чрезмерной вежливости (не откажите в любезности), современной деловой корреспонденции присуща сухость. «Направляем Вам откорректированный проект нового положения. Просим рассмотреть и утвердить». Нарушение этикета – адресант как бы не допускал возможности, что положение может быть не утверждено. Как построить фразу – от этого во многом зависит результат делового общения, который должен быть благоприятным и вызывать положительные эмоции.


    8.2 Этика устной речи

    Кроме общих требований этики, при устной речи должны соблюдаться следующие правила этикета.

    1. Проявлять уважительность доброжелательность к собеседнику. Запрещается своей речью наносить собеседнику разного рода ущерб, обиду, оскорбление, выражать пренебрежение. Следует избегать и прямых отрицательных оценок личности партнера по общению. Все эти: дурак, растяпа, бестолочь, перестаньте пороть чушь, никогда не встречал такого бестолкового человека (сотрудника) и т.п. – не способствуют достижению коммуникативной согласованности и успешному общению.

    2. Вежливо относиться к собеседнику. Вежливость должна быть не преувеличенной, а сообразной и соразмерной в данной ситуации. Под этим подразумевается необходимость учитывать возраст, пол, служебное положение партнера по общению, его социальные позиции и соразмерять свои собственные социальные позиции с показателями партнера. Рекомендуется смягчать свою речь, снимать излишнюю категоричность.

    3. Не выпячивать собственное «я». Говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собеседнику собственных мнений и оценок (но убеждать), уметь встать на точку зрения партнера.

    4. Поставить в центр внимания слушающего. Следует учитывать социальную роль слушающего, его личность и осведомленность в теме, предмете речи, степень его заинтересованности. Постоянно поддерживать контакт с собеседником, используя этикетные языковые формулы: «вам, наверное, интересно узнать…»; «вы, конечно, знаете…»; повторные обращения, мимические и жестовые знаки внимания. Если говорящий не смотрит на собеседника, не «прочитывает» в его глазах понимания и заинтересованности, значит, он сосредоточился на самом себе, а это затрудняет успешное ведение РК.

    5. Тема коммуникации должна быть понятна, уместна и интересна. В семье и в учреждении выбираются самые различные темы для РК, но всегда ли этот принцип соблюдается? Можно ввязаться в пылкую дискуссию, осуждая вегетарианство, как вдруг выясняется, что патриархального вида бизнесмен, с которым вы разговариваете, рассчитывая завязать контакты, уже два года не ест ни рябы, ни мяса, ни птицы. На самом деле вы вовсе не столь ярый противник вегетарианства, но ущерб отношениям уже нанесен. Разговоры в гостях наполнены пустой болтовней, но в ней нуждаются, так как большинство речевых контактов носит этикетный характер.

    6. Учитывать, что порог смыслового восприятия и концентрации внимания у слушающего ограничены. Исследования показывают, что лучше всего воспринимается устное высказывание из 5-9 слов, при этом без паузы оно может длиться от 45 секунд до 1,5 минут. Рекомендуется употреблять короткие фразы и не превышать среднее время непрерывного говорения. Следить за тем, чтобы слушатель не устал, давать ему передохнуть, вновь сосредоточиться.

    7. Учитывать невербальные средства коммуникации. Необходимо сохранять принятую в данной национальной и социальной культуре дистанцию общения, правильно использовать жесты. Слушатель должен чувствовать, что говорящий посылает ему доброжелательные мимические и жестовые сигналы, дополнительно пробуждая в нем внимание и понимание.


    8.3 Этика слушания

    Правила для слушающего обобщил Ю. П. Богачев в книге по культуре речи.

    1. Слушание выдвигается на первый план, когда люди хотят достичь согласованности в действиях. Если кто-либо обратился к вам с речью, необходимо прервать дела, чтобы выслушать его. Вступивший в контакт должен чувствовать, можно ли сделать собеседником занятого человека. В служебной обстановке неэтично отрывать от дела работника; в транспорте лучше обратиться с вопросом не к тому, кто занят чтением, а к стоящему просто так. Правило: отдайте предпочтение слушанию перед другими видами деятельности.

    2. Слушая, уважительно и терпеливо относитесь к говорящему. Старайтесь выслушать внимательно и до конца. Даже если приходится слушать, с вашей точки зрения, не вовремя и говорящий, как вам кажется, несет чепуху. Если же в данный момент выслушать совершенно невозможно, тактично перенесите беседу на другое время, аргументировано сославшись на свою занятость. Не выслушать младшего – в семье, на службе – значит нарушить важнейшее правило этики общения. Не выслушать старшего – проявить элементарную грубость.

    3. Выслушивая собеседника, не перебивайте его, не сбивайте с мысли, не вставляйте каких-нибудь замечаний, не переводите слушание в собственное говорение.

    4. Слушая, поставьте в центр внимания говорящего и его интересы. Дайте ему проявить себя в речи. Вербально и невербально подчеркивайте заинтересованность в общении с ним.

    5. Следует вовремя оценить речь собеседника, согласиться или не согласиться с ним, ответить на поставленный вопрос. Необходимо умело сочетать в себе роль слушающего с ролью говорящего.

    6. Не следует отвечать на вопрос, заданный другому собеседнику, вообще реагировать на речь, обращенную к другому. Но если тот, к кому направлены слова, не реагирует, что, конечно, вне правил ведения речи, то другой слушающий может взять на себя ответ, тем самым спасая положение в общей беседе.

    Контрольные вопросы

    1. Проанализируйте понятие этики

    2. Каковы принципы делового этикета?

    3. Назовите факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование.

    4. Докажите, что речевой этикет имеет национальную специфику.

    5. На какие группы делятся формулы речевого этикета?

    6. Какова история обращения людей друг к другу в России ?

    7. Каковы правила этики письменной речи?

    8. В чем состоит соблюдение речевого этикета в устной речи?

    9. Каковы правила слушания в речевом этикете?

    10. Дайте определение понятиям «нация», «национальный язык».

    11. Расскажите об истоках русского национального языка.

    12. В чем заключается связь языка и общества?

    13. Дайте характеристику литературного языка как разновидности национального языка

    14. Чем характеризуются территориальные диалекты как разновидность национального языка

    15. Особенности просторечья и жаргонов как разновидностей национального языка

    16. Какое место занимают славянские языки в совокупности языков мира? Какова роль русского языка в этой совокупности?

    17. Охарактеризуйте исконно русскую лексику

    18. Источники заимствованной лексики в русском языке

    19. Что вы знаете о роли М.В. Ломоносова в развитии русского национального языка?

    20. Как развивался русский язык в эпоху Петра Великого?

    21. В чём суть разногласий славянофилов (А.С. Шишков) и западников (Н.М. Карамзин) во взглядах на развитие русского языка?

    22. Почему мы считаем А.С. Пушкина создателем современного русского литературного языка?

    23. Какие перемены произошли в русском литературном языке после Октябрьской революции 1917 года?

    24. Каковы особенности развития русского языка в советскую эпоху?

    25. Назовите разновидности русского национального языка и дайте краткую характеристику их особенностям.

    26. Почему литературный язык считается универсальным средством общения? Расскажите об особенностях, делающих его таковым.

    27. Какие особенности устной и письменной форм языка вам известны?

    28. Что такое логическая (предметная, понятийная) точность?

    29. Охарактеризуйте уровни логичности в тексте.

    30. Какие элементы являются чуждыми литературному языку?

    31. Что такое канцеляризмы?

    32. Расскажите об уместности как качестве грамотной речи.

    33. Какие элементы языка усиливают (ослабляют) его выразительность?

    34. Расскажите о богатстве как качестве грамотной речи. Каковы пути обогащения речи?

    35. Какие типы словарей вам известны? Расскажите


    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21


    написать администратору сайта