Главная страница
Навигация по странице:

  • Правильность речи и речевое мастерство – основные компоненты культуры речи.

  • Три аспекта культуры речи.

  • 9.2.Правильность речи Одно из главных коммуникативных качеств речи — ее правильность.

  • Стили произношения. Полный и неполный.

  • Полный

  • русский язык и культура речи. Современный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация


    Скачать 2.42 Mb.
    НазваниеСовременный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация
    Анкоррусский язык и культура речи.doc
    Дата13.12.2017
    Размер2.42 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файларусский язык и культура речи.doc
    ТипДокументы
    #11302
    страница19 из 40
    1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   40
    Глава 9

    ОСНОВЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

    9.1.Понятие «культура речи»

    Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и в Древнем Риме — в теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и развил на материале отечественной словесности М.В. Ломоносов.

    В XX в. В.И. Чернышев, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Д.Н. Ушаков и другие языковеды все шире и полнее развивали совокупность явлений, обозначаемую термином культура речи, или речевая культура. Их внимание было привлечено к идее создания нормативных трудов — прежде всего толкового словаря и академической грамматики, отражавших языковые реалии новой жизни страны.

    Важнейшая эпоха в становлении культуры речи как особой дисциплины в российском языкознании связана с именем профессора С.И. Ожегова. Он стал основателем сектора культуры русской речи в Институте русского языка АН СССР.

    В Энциклопедии «Русский язык» так определяется культура речи — это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях обучения в соответствии с целями и содержанием речи.

    Правильность речи и речевое мастерство – основные компоненты культуры речи. Правильность речи — это соблюдение норм <...>. Речевое мастерство — это не только следование нормам литературного языка, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый и т.п. [126, с. 119; 69, с. 177].

    Автор одной из первых книг по культуре речи Д.Э. Розенталь культурной называет такую речь, которая отличается «национальной самобытностью, смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью» [88, с. 6–7].

    В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталь и М.А. Теленкова определяют термин культура речи следующим образом: 1. Раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативно-регулирующая)... 2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений. Нормативность речи включает в себя также такие ее качества, как точность, ясность, чистота [125, с. 158].

    Три аспекта культуры речи. Культура речи определяется также как такой выбор и такая организация языковых средств, которая в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач [62, с. 16]. В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: нормативный, этический, коммуникативный.

    Нормативный аспект основывается, по мнению авторов, на определении нормы как центрального понятия речевой культуры, данного С.И. Ожеговым:

    Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого... [62, с. 32].

    Этический аспект культуры речи — это моральное и нравственное обоснование звучащего и написанного слова: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях.

    Коммуникативный аспект культуры речи связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Носители языка в соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи должны владеть функциональными стилями языка, а также ориентироваться в разговорной речи и языке художественной литературы, которые по своей языковой организации отличаются от функциональных стилей.

    Опорой русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, языковых вариантах, отклонениях от литературной нормы.

    Существуют ортологические словари, т.е. словари, рекомендующие нормы правильной речи, в которых приводятся нормативные и стилистические оценки языковых явлений с точки зрения их соответствия нормам литературного языка [62, с. 44]. Среди современных ортологических словарей – орфографические, орфоэпические, грамматические; словари синонимов, антонимов, паронимов; фразеологические словари; словари лексических трудностей русского языка. Использование необходимого в той или иной ситуации словаря поможет преодолеть затруднения, возникающие в практике общения.

    9.2.Правильность речи

    Одно из главных коммуникативных качеств речи — ее правильность. Она обеспечивается соблюдением норм литературного языка. Поэтому определение правильности речи как ее главного коммуникативного качества можно считать общепризнанным в науке и достаточно четким: «Правильность речи — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам» [31, с. 40].

    Языковая норма — это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

    Норма — категория историческая: основой ее функционирования является стабильность, устойчивость, и вместе с тем норма подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального. В процессе речи создаются новые формы — обычно по моделям, уже заложенным в системе языка.

    В современной лингвистике существует понятие кодификации нормы — отражения объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях, справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное.

    Исследователи языка обращают внимание на то, что речь лиц, призванных оказывать воздействие на широкую аудиторию носителей языка (речь дикторов радио и телевидения, актеров театра и кино), часто ориентирована на кодифицированную норму, которая, как правило, отстает от реальной нормы.

    Типы языковых норм были названы в главе 1. Излагать все сведения о нормах и их соблюдении в данном пособии нам представляется нецелесообразным: в грамматиках и словарях обычно дается именно нормативная точка зрения на все уровни языка, к которым предъявляются требования правильности речи — произ­ношение, ударение, морфологию и синтаксис. Обратим внимание лишь на отдельные, наиболее важные и трудные случаи, связанные прежде всего с вариативностью языковых единиц на фонетическом и грамматическом уровнях языковой системы.

    9.3.Культура произношения

    Орфоэпические нормы. Московское и петербургское произношение.

    Необходимый элемент культуры речи — знание произносительных норм русского языка, изучаемых орфоэпией. Словарь-справочник лингвистических терминов дает такие определения:

    Орфоэпия (от греч. orthos — прямой, правильный + epos — речь).

    1. Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам [125, с. 253].

    Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими основными фонетическими законами:

    1. редукция безударных гласных, т.е. количественные и качественные изменения звуков в результате ослабления артикуляции;

    2. оглушение звонких согласных на конце слов;

    3. ассимиляция (уподобление) согласных по глухости и звонкости на стыке морфем;

    4. выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных.

    Как показывает речевая практика, требования орфоэпических норм выполняются не всегда. Причин отступления от норм, возникновения вненормативных вариантов несколько. Это прежде всего влияние параллельных языковых систем — в результате заимствования, сложностей адаптации иноязычной лексики к русскоязычной системе, влияние фонетических традиций русских диалектов (оканье, яканье, цоканье и т.п.).

    Важнейшие черты русского литературного произношения сложились на основе разговорного языка города Москвы. Исторически этому способствовало то, что с XIV в. Москва становится центром Русского государства. К XVIII в. московское произношение соединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры в качестве образца и там устанавливались на почве местных диалектных особенностей. Окончательно московская произносительная норма сложилась к концу XIX в. Это было произно­шение старой московской интеллигенции.

    Но уже во второй половине XIX в. у московской нормы появился конкурент — петербургское произношение, «которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного языка» [36, с. 136]. Его главное отличие от московской нормы состояло в усилении книжного, «буквенного» произношения. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, хотя некоторые его особенности оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литера­турного произношения.

    «Однако и московское произношение, сохранив свои главные, основные характеристики (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона» [36, с. 136].

    Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому (ленинградскому) потеряло прежний смысл.

    В современном русском литературном языке нет полной унификации литературного произношения, однако орфоэпические нормы в целом представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся.

    Как полагает большинство современных языковедов, ныне орфоэпия в общем обеспечивает единообразие звукового оформления устной речи, охватывает реализацию фонем, ритмику (сегментацию) речевого потока и словесное ударение. Она реагирует и на исторические процессы: так, в XX в. усилилось влияние письменного написания на произношение как результат всеобщей грамотности, школьного чтения.

    Эталоном произношения до недавнего времени служила так называемая сценическая речь, однако в последние годы она все более подчиняется узуальным влияниям, утрачивает функции эталона. В то же время повышается роль телевидения, где выдвигаются телеведущие и обозреватели, дающие многомиллионной аудитории уроки культуры речи. Это, например, Е. Киселев, С. Сорокина и многие другие [70, с. 80].

    Полный_и_неполный.'>Стили произношения. Полный и неполный. На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. В зависимости от темпа речи различают стили полный и неполный. Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается четкой артикуляцией, а в неполном стиле (при быстром темпе речи) произношение звуков менее отчетливо; они произносятся редуцированно.

    Существует также классификация стилей произношения, связанная со стилистической дифференциацией, в которой различают книжный, разговорный и просторечный стили произношения [82, с. 101]. Различия между этими стилями проявляются в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: звучание слов оформляется по нормам того или иного стиля произношения. Так, в книжном стиле слова типа поэт, сонет произносятся без редукции [о], в разговорном — со слабой редукцией: п[Λ]эт, с[Λ]нет. В разговорном стиле четко произносятся слова типа только, се[в]одня, в просторечном возможно их произношение редуцировано: [токъ], [с'одн'а].

    И.Б. Голуб в книге «Русский язык и культура речи» пишет не только о полном и неполном стилях произношения, но и о высоком (академическом), которому свойственна особая эмоциональность, и
    1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   40


    написать администратору сайта