Главная страница
Навигация по странице:

  • Языковые конструкции

  • Й СТИЛЬ 5.1. Сфера функционирования; жанровое разнообразие

  • Морфологические особенности

  • Синтаксические особенности

  • Специальные функции

  • Стандартизация

  • русский язык и культура речи. Современный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация


    Скачать 2.42 Mb.
    НазваниеСовременный русский литературный язык социальная и функциональная дифференциация
    Анкоррусский язык и культура речи.doc
    Дата13.12.2017
    Размер2.42 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файларусский язык и культура речи.doc
    ТипДокументы
    #11302
    страница5 из 40
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40
    Тема статьи, работы посвящена вопросу (представляет собой анализ, обзор...)

    Сущность проблемы сводится к... (заключается в..., представлена как...)

    Статья, работа состоит из ... (частей, глав, начинается с..., заканчивается...)

    Во введении формулируются... (представляется освещение вопроса в ... литературе)

    В начале статьи, работы определяются цели и задачи, далее представлена характеристика проблемы (общая характеристика частей, глав)

    В основной части дается научное описание... (затрагиваются вопросы, классифицируются факты, опровергается мнение...)

    Автор ссылается на... (примеры, мнения, факты, изложенные в...)В заключении автор подводит итог (делает выводы, утверждает...)

    Таким образом, в статье убедительно доказано (получили подтверждение..., нашло отражение...)

    Основная ценность работы заключается...

    Недостатком работы является... (вызывает сомнение, нельзя согласиться с...)

    Оценивая работу в целом, можно рекомендовать... (согласиться, не согласиться с позицией автора...)
    Языковые конструкции

    Оценочные конструкции: В статье представлена точка зрения на...; содержатся дискуссионные положения; убедительные доказательства; отмечается важность; с теоретической точки зрения это...; автор убедительно доказывает, что...; очевидно, что...; подтверждается; нет сомнения в том, что...; автор отстаивает точку зрения ...; признает достоинства, отмечает недостатки, критикует, возражает; желательно (целесообразно, полезно) было бы...; высказать свое предположение.

    При характеристике структурных элементов научного сочинения возможны следующие определения:

    Проблема: фундаментальная, актуальная, научная...

    Вопрос: теоретический, практический, общий, конкретный, важный, спорный, правомерный...

    Цель: главная, основная, реальная, поставленная, указанная...

    Задача: определенная, ведущая, ближайшая, первоочередная, особая...

    Направление: главное, основное, избранное, намеченное, указанное, решающее...

    Изучение: практическое, теоретическое, специальное, углубленное, всестороннее, детальное...

    Исследование: научное, теоретическое, опытное, фундаментальное, обширное, сложное, ценное...

    Путь изучения: верный, правильный, рациональный, спорный, неверный...

    Наблюдения: объективные, специальные, непосредственные, проводимые, указанные...

    Эксперимент: проведенный, задуманный, констатирующий, уникальный, новый...

    Анализ: научный, объективный, всесторонний, исчерпывающий, детальный, сравнительный, точный...

    Материал: фактический, собранный, полученный, анализируемый, систематизированный, обширный, достоверный...

    Данные: проверенные, точные, косвенные, исходные, убедительные...

    Факт: общеизвестный, достоверный, очевидный, бесспорный, спорный...

    Информация: полная, исчерпывающая, подробная, новая, текущая, существенная...

    Наиболее частотные глаголы при написании рефератов, рецензий, отзывов: рассматривать, анализировать, раскрывать, излагать, показывать, освещать, исследовать, доказывать, пояснять, выяснять, полагать, считать, утверждать, формулировать, констатировать, характеризовать, подчеркивать, ссылаться, опираться, аргументировать, полемизировать, опровергать и т.п.

    Для организации связного текста, могут быть использованы такие средства связи: вначале, в первую очередь, предварительно, одновременно, в дальнейшем, далее, в заключение; во-первых, во-вторых, наконец; тем самым, в результате, в силу этого, вследствие того, при этом условии; в частности, между прочим, вообще, следовательно; как было упомянуто выше, как уже отмечалось, как известно; соответственно этому, в отличие от этого и т.п.

    К научно-исследовательским работам, выполняемым в вузе, относятся курсовая и выпускная квалификационная (дипломная) работы, научные статьи. Тематика их должна быть актуальной, содержание — отвечающим современным требованиям науки. Подготовка таких работ требует изучения и анализа необходимой специальной литературы, а также имеющегося в этой области практического опыта. Курсовые и особенно выпускные квалификационные работы требуют, как правило, проведения экспериментального исследования и его анализа. Желательны практические рекомендации по внедрению результатов эксперимента в будущей работе выпускника.

    _________________________________________________________________________

    Примерная схема построения курсовой работы, выпускной квалификационной работы, научной статьи

    Вводная часть

    1. Обоснование актуальности научного исследования, соответствие его современному состоянию и перспективам развития отрасли науки и практики (актуальность проблемы).

    2. Обзор литературы по теме исследования, характеристика имеющихся по данной теме теорий.

    3. Выделение конкретного вопроса (предмета) исследования; выдвижение гипотезы.

    4. Обоснование и четкое изложение целей и задач работы, характеристика используемых в ней методов.

    5. Формулировка основных положений, обосновывающих позицию автора в избранной теме.

    Основная часть

    1. Описание основного содержания статьи; теоретических подходов к избранной проблеме (в курсовой и дипломной работах).

    2. Иллюстрация автором своих положений.

    3. Для дипломной работы (проекта): экспериментальная часть — описание эксперимента, анализ полученных данных, их интерпретация и обобщение; практические рекомендации по совершенствованию полученных в ходе экс­перимента результатов и перспективах их внедрения в практическую деятельность.

    Заключительная часть

    1. Краткое изложение научного исследования.

    2. Окончательная формулировка выводов.

    3. Список использованной литературы, включая авторские работы (если они есть).

    _________________________________________________________________________

    Мы рассмотрели примеры научно-информативной и учебно-научной подсистем научного стиля. Из жанров собственно научной подсистемы научного стиля остановимся на диссертации.

    Диссертация — это научно-исследовательская работа, подготовленная для публичной защиты и получения ученой степени (магистра, кандидата наук, доктора наук). В этой связи основная задача ее автора — продемонстрировать уровень своей научной квалификации и прежде всего умение самостоятельно вести научный поиск и решать конкретные научные задачи.

    Диссертант упорядочивает по собственному усмотрению накопленные научные факты и доказывает научную ценность тех или иных положений. Содержание диссертации характеризует оригинальность, уникальность приводимых сведений. Основой содержания является принципиально новый материал, включающий описание новых факторов, явлений и закономерностей или обобщение ранее известных положений с других научных позиций.

    Для изложения материала диссертации характерны аргументированность суждений и точность приводимых данных. Ориентируясь на читателей и слушателей с очень высокой профессиональной подготовкой, ее автор включает в текст весь имеющийся в его распоряжении знаковый аппарат (таблицы, формулы, символы, диаграммы, схемы и т.п.), то есть все, что составляет «язык науки», который понятен только специалистам.

    В диссертации автору не принято давать оценку излагаемого материала. Нормы научной коммуникации строго регламентируют характер изложения научной информации. Авторы прибегают к языковым конструкциям, исключающим употребление местоимения 1-го лица единственного числа, заменяя его место­имением «мы», что позволяет отразить мнение автора как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления.

    Язык и стиль диссертационной работы как часть письменной научной речи сложились под влиянием так называемого академического этикета, чему посвящены специальные исследования [39, 15].

    Научно-популярная подсистема научного стиля, т.е. научно-популярная литература в собственном значении адресована широкой аудитории и ставит своей задачей не только распространение на массового читателя, но и формирование у него тех или иных убеждений, что сближает научно-популярную литературу с публицистикой как по функциональным задачам, так и в языковом отношении.

    Научно-популярный текст обычно содержит авторские включения, часто обращенные непосредственно к читателю и частично экспрессивно окрашенные. Здесь проявляются авторское «я», а «мы» носит не абстрактный, а конкретный и контактно-устанавливающий характер. В таких текстах нередки вопросительные и восклицательные предложения, обобщения. Простые предложения по количеству преобладают над сложными. Сокращается использование терминологии; наименования сложных понятий получают описательную форму.

    Научно-популярное изложение требует от автора не только высокой научной осведомленности, но и публицистического таланта, умения изложить научные вопросы точно, доходчиво, интересно.

    Многие выдающиеся ученые и публицисты оставили нам прекрасные образцы научно-публицистических и научно-популярных произведений: К.А. Тимирязев, И.П. Павлов, И.М. Сеченов, JI.H. Гумилев, Ю.М. Лотман, Д.С. Лихачев и др.
    Контрольные вопросы

    1. Назовите черты, отличающие научный стиль от других функционально-стилевых разновидностей языка.

    2. Каковы основные стилеобразующие факторы научного стиля?

    3. Охарактеризуйте лексические, морфологические, синтаксические особенности научного стиля.

    4. Какими жанрами представлен научный стиль?

    5. Расскажите о содержательных, структурных и языковых особенностях произведений учебно-научных жанров.

    6. В чем специфика жанров собственно научного стиля?

    7. Чем отличается научно-популярная литература от других произведений научного стиля? Какие речевые нормы для нее характерны?

    8. Как бы вы написали аннотацию на этот учебник «Русский язык и культура речи»?

    Литература

    1. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. проф. JI.K. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. — М., 2001.

    2. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник- практикум. — М., 2001.

    3. Борисова Л.В., Виноградова Н.А. Пишем реферат, доклад, выпускную квалификационную работу. — М., 2000.

    4. Васильева А.К. Основы культуры речи. — М., 1990.

    5. Демидова А.К. Пособие по русскому языку: Научный стиль. Письменный научный текст. Оформление научной работы. — М., 1991.

    6. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. — М., 1982.

    7. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. — М., 1977.

    8. Митрофанова ОД. Научный стиль речи: Проблемы обучения. — М., 1976. '


    Глава 5

    ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
    5.1.Сфера функционирования; жанровое разнообразие

    Официально-деловой стиль — это совокупность языковых средств, функция которых — обслуживание сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности.

    Сфера функционирования официально-делового стиля — административно-правовая. Широта этой сферы позволяет выделить по меньшей мере три подстиля (разновидности) официально-делового стиля:

    1. собственно официально-деловой (административно-канцелярский);

    2. юридический (законодательный);

    3. дипломатический.

    Эти подстили, имея ряд различий, близки друг другу по своим основным характеристикам: (1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкований; детальность изложения; (2) стереотипность, стандартизированность изложения; (3) долженствующе-предписывающий характер изложения; (4) объективность; (5) логичность.

    Доминирующая языковая функция официально-делового стиля — информативная (предписывающая, констатирующая). Основная форма реализации этого стиля — письменная, типичный вид речи — монолог.

    Тексты официально-делового стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, инструкция, заявление, докладная записка, объяснительная записка, автобиография, анкета, трудовой договор, статистический отчет, доверенность, расписка, характеристика и др.

    В сфере деловой речи коммуниканты имеют дело с документом — деловой бумагой, обладающей юридической силой. Соответствующий жанр документа выбирается в зависимости от официально-деловой ситуации. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Постоянные элементы содержания документа — его реквизиты. Сумма реквизитов и их содержательно-композиционная схема составляют форму документа.

    Схема обусловленности выбора в осуществлении реализации официально-деловой речи может быть представлена следующим образом [62, с. 219]:

    типовая официально-деловая ситуация жанр документа форма документа языковое наполнение документа.

    Несмотря на многообразие жанров и форм деловых документов, деловую речь характеризуют некие общие языковые особенности, которые в силу их функциональной обусловленности и постоянства употребления являются функционально-стилистической нормой официально-делового стиля.
    5.2.Лингвистические особенности официально-делового стиля

    Языковые средства официально-делового стиля образуют относительно замкнутую систему, основу которой составляют специфические единицы трех уровней: лексического, морфологического и синтаксического.

    Лексические свойства

    Лексическая система официально-делового стиля включает помимо нейтральных и общекнижных слова и устойчивые словосочетания, имеющие окраску официально-делового стиля:

    1. профессиональная терминология (дипломатическая, военная, бухгалтерская и т.п.): законодательство, ратифицировать, полномочия, контракт, импорт, взимание, заявитель и др.;

    2. нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи: нижеподписавшийся, вышеуказанный, надлежащий, препровождение, взыскание, подведомственные, обжаловать и др.;

    3. архаизмы и историзмы: Его Величество, Ваше Превосходительство, уверение в почтении, сей, таковой, оный.

    Такие лексические единицы характерны лишь для определенных жанров организационно-деловых документов, в частности историзмы встречаются только в правительственных нотах.

    Долженствующе-предписывающий характер, свойственный официально-деловому стилю; требует выбора из ряда синонимов таких, которые выражают волю законодателя: разрешить, запретить, указать, обязать, постановить, назначить.

    Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: права — обязанности, истец — ответчик, наказан — оправдан, действие — бездействие, правовой — противоправный.

    С процессом стандартизации деловой речи тесно связан процесс ее фразеологизации. Здесь широко представлены как стилистически нейтральные и межстилевые фразеологизмы (иметь значение, занимать должность, сфера применения, причинить ущерб), так и устойчивые сочетания с окраской официально-делового стиля (установленный порядок, кассационная жалоба, предварительное рассмотрение, оправдательный приговор, единовременное пособие).

    Для лексики делового стиля характерно также использование сложносокращенных слов (обычно сокращенных названий государственных и общественных организаций): ООН, КПРФ, МГУ, НИИ, профсоюз, студсовет, цехком.

    Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, поэтому ее лексика предельно обобщена в семантическом плане. Предпочтение отдается родовым, а не видовым понятиям: населенный пункт, транспортные средства, учебное заведение и т.д.

    Лексика официально-делового стиля характеризуется полным отсутствием жаргонизмов, просторечных слов, диалектизмов и слов с эмоционально-экспрессивной окраской.

    Морфологические особенности

    Официально-деловой стиль носит сугубо именной характер: имя преобладает над глаголом; широко употребляются отглагольные существительные; используются многочисленные именные словосочетания, придающие тексту официальную тональность.

    Среди имен существительных весьма употребительны названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: работодатель, усыновитель, свидетель, квартиросъемщик, заказчик, поставщик.

    Существительные, обозначающие должности и звания, в официально-деловом стиле употребляются только в мужском роде: директор, бухгалтер, майор, почтальон и др. Пример: контролер Петрова, свидетель Попова.

    Большую группу существительных представляют производные от глаголов (с суффиксами -к, -ение, -ние, -тие; нередко — с префиксом -не): выписка, исполнение, признание, оправдание, выбытие, несоблюдение, нераспространение (информации) и т.п. Примета такого стиля — «нанизывание» родительного падежа в цепочке имен существительных: для рассмотрения мер воздействия.

    Одна из основных черт официально-делового стиля — точность.

    Во избежание неточностей, имя существительное не заменяется местоимениями и повторяется даже в рядом стоящих предложениях. Местоимения первого лица допустимы лишь в определенных ситуациях, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например при заключении трудового соглашения, оформлении доверенности.

    Целевая установка большинства официально-деловых документов — выразить волю законодателя.

    В этом находит объяснение самый высокий процент употребления инфинитива в официально-деловом стиле среди всех других стилей.

    Из спрягаемых форм глагола чаще употребляются формы настоящего времени со значением предписания. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а предписываемое законом: «Обвиняемому обеспечивается право на защиту»; «При неявке свидетелей суд принимает меры, предусмотренные частью ... статьи ... настоящего Кодекса».

    Императивный, директивный характер официально-делового стиля обусловливает частое использование глаголов в форме повелительного наклонения.

    Яркая черта официально-делового стиля — употребление в нем отыменных предлогов: в целях, в ходе, в силу, во избежание, по линии, на предмет, а также сочетаний существительных в предложном падеже с предлогом по: по причине, по болезни, по возвращении.

    Числительные в официально-деловом стиле пишутся цифрами, за исключением денежных документов (счета, доверенности, расписки и пр.).

    Синтаксические особенности

    Синтаксис официально-делового стиля отличает усложненность. В этом находит отражение тенденция к детализации и классификации, к рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон, причинно-следственных и условно-следственных отношений.

    Характерная черта деловой речи — употребление инфинитивных и безличных конструкций со значением долженствования, например: «Принятые общим собранием решения должны быть выполнены к началу второго квартала». Распространены пассивные конструкции типа: «Оплата гарантируется»; «Запрос получен»; «В паспорт нового образца вписываются данные старого паспорта».

    Простые предложения осложняются однородными членами, например:

    «В условиях становления российской государственности возрастает социальная значимость русского языка в формировании личности, духовно-нравственного мира школьника, его ценностно-ориентационной культуры» (Государственные образовательные стандарты в системе общего образования. — М., 2002).

    Сложные предложения преобладают над простыми: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом стиле. Среди сложных предложений лидируют сложноподчиненные с придаточными условными.

    Особенностью синтаксиса официально-делового стиля является преимущественное использование косвенной речи. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда необходимо дословное цитирование законодательных актов и других документов:

    Некоторую синтаксическую усложненность официально-делового стиля компенсируют клише и стандартизация. Иногда овладение ими требует специального обучения. При необходимости массового употребления клише используются отпечатанные бланки и определенные формы, которые даются в специальных справочниках [82, с. 33-34].

    Помимо лексических, морфологических и синтаксических особенностей официально-деловому стилю присущи и некоторые другие признаки. В оформлении текстов данного стиля большую роль играют реквизиты (постоянные элементы содержания документа), абзацное членение, рубрикация.

    Текстам деловых документов присущи все функционально-смысловые типы речи: повествование (автобиография, отчет), описание (постановление, приказ), рассуждение (объяснительная записка, служебное письмо). На практике эти виды изложения сочетаются и дополняют друг друга.

    Перечисленные отличительные черты официально-делового стиля органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации.

    Но содержание культуры речи применительно к официально-деловому общению не может быть ограничено лишь рамками лингвистики; это вопрос не только подбора языковых средств, но и учета ряда экстралингвистических факторов, о которых речь пойдет далее.
    5.3.Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи

    Официально-деловая письменная речь в любой языковой культуре, в том числе и русской, призвана служить осуществлению основных функций права. Право регулирует отношения между государствами (международное право), между организациями, между юридическими и частными лицами. Правовые отношения требуют документального закрепления, ибо только записанная (на бумаге или ином носителе) регламентированная информация приобретает юридическую силу. Правила документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства.

    Интернациональные свойства делового письма — следствие универсальности задач, которые оно призвано решать, а именно — служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации [17, с. 308].

    Единые, интернациональные требования, предъявляемые к служебной информации — это объективность, актуальность, аргументированность, полнота. Эти требования должны соблюдаться в официальных документах.

    В социальном плане любой официальный документ одновременно выполняет несколько функций — как общих, так и частных.

    Изучению функций документов, а также требований к их оформлению посвящены специальные работы: (Организация работы с документами: Учебник для вузов. — М., 1998; Оформление документов. Методические рекомендации на основе ГОСТ Р 6.30-2003).

    Общие функции документов:

    1. Информативная (документ создается для сохранения информации);

    2. социальная (документ определяется той или иной социальной потребностью и, следовательно, является социально значимым);

    3. коммуникативная (документ выступает в качестве средства связи между учреждениями либо учреждениями и частными лицами);

    4. культурная (документ закрепляет и передает культурные традиции).

    Специальные функции документа:

    1. управленческая (документ представляет собой инструмент управления);

    2. правовая (документ закрепляет правовые нормы);

    3. функция исторического источника (документ выступает в качестве источника исторических сведений о развитии общества) [79, 66].

    Эти функции документа — интернациональные, они определяют общие для разных языковых культур требования к документу:

    1. соблюдение норм официально-деловогоэтикета;

    2. лаконичность и информативность содержания;

    3. объективность информации;

    4. структурированность изложения;

    5. стандартизация и унификация языковых и текстовых средств.


    Нормы официально-делового этикета будут рассмотрены далее.

    Адресант и адресат документов выступают в роли субъектов правоотношений. Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их язык и стиль. Официальным автором и получателем документов является обычно «коллективный субъект», т.е. организация, хотя письмо, как правило, подписывается одним лицом. В деловой переписке используются языковые формулы — стандартные языковые обороты, в большинстве случаев выступающие как юридически значимые компоненты текста (Оплату гарантируем; Наши реквизиты; Наш расчетный счет...).

    Лаконичность в деловом документе проявляется в том, что оптимально письмо не должно превышать объема одной–двух страниц. Одновременно документ должен быть достаточно информативен. Недостаточность информации может вынуждать к дополнительным запросам, избыточность — привести к затруднению восприятия сути документа.

    Объективность информации предполагает, что деловое письмо отражает реальное состояние дел и дает непредвзятую оценку событий.

    Структурированность изложения, или композиция, — это последовательность расположения его составных частей — аспектов. В самостоятельный аспект выделяется каждое речевое действие: просьба, сообщение, жалоба и т.п., так как по каждому аспекту принимается самостоятельное решение. Структура аспекта (ситуативно-оценочной модели) состоит из двух частей: первая часть содержит информацию об имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть называет предполагаемые, желательные события (просьбы, предложения, требования).

    Стандартизация и унификация — одно из обязательных свойств официально-деловой письменной речи, характеризующее все типы деловых бумаг, определяющее строгую закрепленность частей делового письма, его композицию!

    Точность и стандартизация официально-делового стиля влекут за собой употребление специальных языковых средств, языковых формул, образующих относительно замкнутую систему официально-деловой речи.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   40


    написать администратору сайта