Главная страница

Мпря. Балыхина Т.М. Методика преподавания Р.Я. как неродного 2. Т. М. Балыхина методика преподавания русского языка как неродного, нового


Скачать 1.59 Mb.
НазваниеТ. М. Балыхина методика преподавания русского языка как неродного, нового
Дата07.11.2019
Размер1.59 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаБалыхина Т.М. Методика преподавания Р.Я. как неродного 2.pdf
ТипДокументы
#93899
страница22 из 29
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   29
Монолог-описание имеет цель всесторонне охарактеризовать предмет речи через перечисление его признаков количественных, качественных, структурных, функциональных. В построении такого монолога обращает на себя внимание относительно свободный порядок следования частей, единый временной план (чаще – настоящее вневременное, обилие согласованных именных сказуемых, разного рода

134 определительных конструкций, конструкций со значением сравнения, противопоставления, лексико-семантический и синтаксический способ связи предложений и др.
Монолог-повествование передает временную последовательность событий, характеризуется изменением обстановки, поведения действующих лиц, логическими переходами от одного действия, состояния к другому. При повествовании создаются динамические образы, что обусловливает широкое употребление глагольных форм, простых и сложноподчиненных предложений.
Монолог-рассуждение представляет собой своего рода процесс получения нового знания о предметах, событиях, явлениях и сообщения этого знания в форме вывода. Поэтому установление причинно-следственных отношений между фактами, указание на условно-уступительные, целевые взаимосвязи событий, строгая логичность мысли, четкое построение (введение – тезис – антитезис – аргументация – вывод) – ключевые характеристики монолога в функции рассуждения. Общие и частные признаки монологов служат структурно-смысловыми ориентирами, опираясь на которые можно учить оперированию информативным содержанием монологического высказывания, воспроизведению информации с определенной коммуникативной установкой, формированию навыков создания собственного высказывания. В отечественной методике сложилась практика начинать обучение монологу с описания (природы, комнаты, города, человека, включая элементы повествования далее обучать преимущественно повествованию, на продвинутом этапе повествованию и рассуждению.
Е.И. Пассов предлагает следующую этапность работы над монологическим высказыванием
1) на первом этапе вырабатывается умение высказать одну законченную мысль, одно утверждение по теме
2) второй этап связан с обучением логическому развертыванию мысли, ее пояснению
3) третий этап характеризуется новыми логическими задачами формированием умения рассуждать, сопоставлять, обобщать, обязательным увеличением объема информации. Все три этапа связывает формирование фонетически, грамматически, лексически правильной речи. При отборе упражнений учитывается, что на начальном этапе необходимо
а) формировать умение высказаться на уровне одного-двух предложений, используя образец или зрительно-слуховую опору б) научиться развернутому высказыванию с опорой на текст (до 10 фраз в) обучать передаче собственных мыслей на уровне сверхфразового единства. Далее учащийся пробует пересказывать прочитанный или прослушанный фабульный текст, делать сообщения, описания, составлять рассказ, аргументировать и обосновывать в сообщениях свою точку зрения. Монологическим речевым умениям обучают 1) полные ответы на вопросы 2) ситуативные высказывания по знакомому тексту 3) описание картин 4) микротемные высказывания с опорой, затем без опоры на план 5) высказывания на основе нескольких текстов 6) высказывания на основе новой темы в форме рассуждения. Упражнения должны отвечать ряду требований быть посильными по объему, апеллировать к разным видам памяти, восприятия, мышления, быть целенаправленными и мотивированными, активизировать интеллектуальную деятельность учащихся, быть естественными по содержанию и способу исполнения. Центральное место в обучении монологу отводится пересказу близкому к тексту и свободному, сплошному (передающему содержание полностью) и выборочному. Подготовка к пересказу включает а) составление плана б) выписывание опорных слов в) замену абзацев предложениями и т.д. Практикуются учебные варианты пересказа своими

135 словами, пересказ лицу, незнакомому с содержанием того, о чем говорится пересказ с изменением времени, ситуации, действующих лиц. Таким образом, система упражнений в обучении монологическому дискурсу включает
1) языковые подготовительные) упражнения
имитативные, подстановочные изменение лексического наполнения, трансформационные (изменение лексико- грамматической структуры, комбинационные (объединение элементов предложения для построения высказывания
2)
коммуникативно-речевые упражнения вопросно-ответные, ситуативные, репродуктивные (пересказ, дескриптивные (описание с опорой на наглядность, инициативные, в том числе игровые, ролевые переводные. Обучение говорению на русском языке детей-билингвов. Л.С. Выготский высказал суждение о том, что развитие речи идет не только путем создания целого из элементов, но ив первую очередь, путем вычленения элементов из целого и их комбинирования. Поэтому дети, обучаясь новому языку, должны переходить от отдельных слов к словосочетаниями при понимании, и при производстве речи. Обучение говорению ведется
– через усвоение традиционных формул общения
– путем создания ситуаций, стимулирующих инициативную речь
– через построение ответных реплик в диалоге с опорой на высказывание собеседника
– через мотивированное выстраивание самостоятельных высказываний в игровом общении от двухсловных предложений до рассказа-монолога. На занятиях по русскому языку необходимо с этой целью 1) постепенно удлинять произносимые высказывания за счет элементов, не требующих перевода обращений, географических названий, имен, слов, сходно звучащих в родном и новом языках, соединяя с каждым новым словом знакомые, известные 2) задавать как можно больше вопросов, постепенно варьируя в них порядок, расстановку слов (как правило, во всех языках порядок слов в разговорной речи менее жесткий, чем в литературной 3) широко пользоваться перечислением, повторением 4) завершать занятия представлением полного текста, на основе которого оно было организовано. Процесс обучения коммуникации детей складывается из коммуникативных ситуаций, различающихся по видам деятельности, по типу общения, по использованию визуальных либо аудитивных средств (особенно большой потенциал несет в себе визуальная сфера, по ролями поведению коммуникантов. Драматургия учебной коммуникации требует тщательности в отборе и использовании речевых образцов соответствия возрасту, интересу, степени активности детей и др. Дети учатся называть действия, выполняемые человеком, животным, сообщать о местонахождении предмета, игрушки, человека, сообщать о себе, членах семьи, друге имя, что умеет делать, какой он или она, учатся описывать предметы (названия, цвет, размер, назначение, указывают время действия (время года, месяц, день, учатся запрашивать информацию о том, что это или кто это, сколько ему лет, какой он или она. В основе обучения детей говорению лежат общеметодические принципы работы с дошкольниками, младшими школьниками активное общение, игра, занимательность, воспитательный эффект, систематичность, гибкость, доступность, вариативность, принцип целостной организации занятия как события, а также специальные методические принципы
- принцип отбора языкового материала на основе его частотности, доступности, тематической содержательности, представленности в повседневном общении
- принцип опоры народной языка также индивидуальный учет уровня развития у детей каждого из языков
- принцип взаимного обогащения культур.

136 Тема 6. Обучение чтению на русском языке как неродном Чтение – рецептивный вид речевой деятельности, связанный с восприятием и пониманием письменного текста. Чтение, являясь компонентом коммуникативно- социальной деятельности личности, обеспечивает в ней одну из форм общения – письменную. Поскольку целью чтения служит получение и переработка информации, в обучении неродному языку эта цель трансформируется в выработку умений извлекать информацию из речевого сообщения, закодированного с помощью графических символов, те. букв. В процессе чтения происходит декодирование (расшифровка) графических символов и их перевод в мыслительные образы. Чтение как цель обучения. С психологической точки зрения чтение представляет собой неразложимый процесс, состоящий из техники чтения (средство) и понимания при чтении (цель, в основе которого лежат определенные речевые механизмы. К основным речевым механизмам чтения относят
– речевой слух – способность человеческого слуха к анализу и синтезу звуков речи на основе различения фонем неродного языка умение дифференцировать фонемы (глухой–
звонкий звук, твердый–мягкий звуки т.д.) складывается в свою очередь входе словесного общения и подкрепляется благодаря пониманию слов, различению их лексических значений. Развитие речевого слуха тесно связано с речевой артикуляцией
– речевую артикуляцию – способность речевых органов к совместной деятельности для произнесения звуков речи. Для правильного произнесения каждого звука необходима определенная система движения органов речи (артикуляционная база, которая формируется под влиянием слухового и речедвигательного контроля за правильностью произношения. В обучении неродному языку разграничивают а) фонемы, близкие к фонемам родного языка (они усваиваются путем имитации, б) фонемы, имеющие как общие, таки отличительные свойства, в) фонемы, не имеющие акустических и артикуляционных аналогов в родном языке (две последние группы нуждаются в объяснении и тренировке
– механизмы памяти (оперативной, кратковременной, долговременной) рассмотрены в теме Психологические и психолингвистические основы обучения неродному языку, их анализ свидетельствует о том, что, учитывая индивидуальные различия памяти учащихся, разную способность индивида закреплять и сохранять в мозгу прошлый и накапливаемый языковой и речевой опыт, необходимо в процессе чтения формировать у учащихся различные виды памяти
– механизм вероятностного прогнозирования (упреждения, антиципации) – мысленный обгон в процессе чтения И. Фейнгерберг], а также предвосхищение появления тех или иных элементов языка в воспринимаемой речи (вербальное прогнозирование – способность строить вербальные гипотезы на уровне слова, словосочетания, предложения Сегодня (гипотеза) будет хорошая погода и смысловое прогнозирование – предвосхищение невоспринятого на уровне содержания, например, по заглавию текста. Необходимым условием прогнозирования является наличие и систематизация прошлого опыта. При обучении неродному языку данный механизм, как правило, не создается (исключение представляет методика обучения детей, он лишь оснащается средствами нового языка и совершенствуется в системе упражнений
– механизм эквивалентных замен – способность перекодировать своими словами воспринятые языковые знаки в элементы смысла, преобразование так называемого текста в себе в текст для себя

137
– механизм осмысливания – способность превращать словесную информацию в образную, сжимая ее за счет опускания подробностей. Речевые механизмы формируются в процессе взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности и через систему упражнений, развивающих память (задания с увеличением слов в фразе, разные виды пересказов и т.д.), прогнозирование (работа над высказыванием по опорным словам, поиск информации в тексте и т.д.), осмысливание составление вопросов, резюмирование текста одной фразой и т.д.). Уровни чтения Понимание при чтении происходит на основе сложных логических операций, которые позволяют 1) установить связи в тексте, 2) перейти от слов к смысловым вехам,
т.е. оставить в памяти лишь необходимую информацию, освободить место для поступления новой. З. И. Клычникова выделила четыре типа информации, извлекаемой при чтении
1) категориально-познавательная;
2) ситуационно-познавательная;
3) эмоционально-оценочная;
4) побудительно-волевая и семь уровней понимания. Уровень слова и уровень словосочетания – уровни приблизительного, фрагментарного понимания. Узнавая значение слов, словосочетаний в контексте, читающий получает представление о теме текста. Трудности этих уровней связаны с количественным расхождением словаря читающего с лексикой текста, а также с многозначностью слов, употреблением слов в переносном значении, с синонимами, антонимами. Уровень предложения – более совершенный уровень понимания. Трудности понимания связаны с грамматикой, а также стем, что, воспринимая предложение, читающий разделяет его на отдельные сегменты, ему необходимо установить между ними связь и выявить их роль в высказывании. Трудны для восприятия и осмысления дистантные конструкции, связанные по смыслу, отделенные друг от друга вызывают трудности конструкции с инверсией (требуется восстановление последовательности слови событий. Все это предполагает чрезмерную нагрузку кратковременной памяти, замедляет процесс понимания, требует возвращения к уже прочитанному. Четвертый и пятый уровни – уровни текста
– связаны с видам чтения и извлекаемой из текста информацией. Если целью чтения является общее понимание, понимание основной информации, то используется чтение с общим глобальным) пониманием. В случае необходимости осмысления деталей информации используется детальное чтение. Шестой уровень – понимание содержательной и эмоционально–волевой информации и седьмой – понимание всех четырех типов информации – свидетельствуют об осмысленности чтения, об умении переключаться с одной операции на другую (сравнивать, обобщать, связывать, выделять наиболее важное, отделять дублирующую, иллюстрирующую и другую информацию, извлекать информацию, не выраженную эксплицитно (переходить в подтекст, достигать полноты, точности, глубины понимания А. Лурия]. Виды и стратегии чтения Прежде чем начать чтение, обучающемуся необходимо выбрать определенный режим чтения, который зависит от материала и цели чтения, те. прагматической установки
1) текст, который необходимо понять в деталях, подробно изучить
2) текст, с которым следует ознакомиться
3) текст, из которого нужно выбрать определенную информацию.

138 Способы или виды чтения – это стратегии, используемые при чтении текстов разных групп. Таили иная стратегия выбирается в зависимости от цели и задач текста. Выделяют следующие основные способы чтения. Углубленное чтение (аналитическое, изучающее, творческое) предполагает детальное понимание проблемы, которую решает автор, его точки зрения и выводов. Для этого необходимо осмыслить структуру текста, сопоставить выводы автора с собственными рассуждениями, обратить внимание на детали информации, их анализ и синтез. При обучении неродному языку используется разновидность углубленного чтения
– изучающее чтение, при котором внимание читающего направлено на детальное восприятие текста и анализ его языковой формы, позволяющий осознать структурные компоненты текста, устанавливать их смысловое содержание, те. подготавливает учащегося к интуитивному восприятию формы и детальному пониманию содержания. При установке на стопроцентное понимание скорость при изучающем чтении невысокая
(50–
60 слов в минуту. Чтение сопровождается остановками, перечитыванием отдельных мест. Помимо учебных (практических) целей такое чтение предусматривает учет образовательных и воспитательных целей. Поэтому соответствующий познавательному опыту учащихся, реалиям их жизни подбор текстов служит повышению мотивации к этому виду речевой деятельности. Обучение изучающему чтению Итак, условия успешности обучения изучающему чтению
– медленный вид чтения про себя без ограничения времени
– перечитывание с решением новых задач
– перевод народной язык всего текста или его фрагментов
– чтение первоначально облегченных текстов, затем трудных (поучительных в смысле подхода к работе над незнакомым материалом
– самостоятельное чтение, связанное с обращением к словарю. Умения, лежащие в основе данного вида чтения
– определять важность (значимость, достоверность) информации
– полно и точно понимать содержание текста
– делать перифраз / толкование трудных для понимания слов / предложений
– раскрывать причинно-следственные связи
– предвосхищать дальнейшее развитие событий / действий
– составлять план, схемы, таблицы
– ставить вопросы к основной и второстепенной информации
– отделять объективную информацию от субъективной, те. факты от рассуждений
– выявлять имплицитную информацию
– понимать содержание, опираясь на фоновые знания / широкий контекст, на экстралингвистический аппарат текста и шрифтовые выделения
– переводить текст полностью или выборочно (устно или письменно. Упражнения для обучения изучающему чтению
– определите факты, содержащиеся в тексте, по степени важности
– назовите данные, которые высчитаете особо важными, обоснуйте свое решение
– добавьте факты, не меняя структуру текста
– найдите в тексте данные, которые можно использовать для выводов аннотации
– составьте аннотацию / реферат
– поставьте вопросы к основной и детализирующей информации текста
– напишите тезисы по содержанию прочитанного
– составьте письменную оценку (рецензию

139
– прочитайте сокращенный вариант текста, заполните пропуски недостающими словами с test);
– переведите народной язык указанные абзацы / части текста и др. Ознакомительное чтение (чтение с общим охватом содержания) предполагает в качестве цели общее знакомство с содержанием текста. Предметом внимания читающего становится все речевое произведение без установки на получение определенной информации (так обычно читаются художественные произведения, публицистика чтение для себя, для удовольствия. При ознакомительном чтении как учебном чтении исключается намеренное внимание к языковой основе текста, переработка информации связана с пониманием цепи событий, отдельного эпизода, те. основного содержания
(семидесятипроцентное понимание текста. В связи с этим на занятии или дома текст читается полностью (сплошное чтение, темп чтения находится в пределах 120 слов в минуту (заметим, что при чтении текстов на английском языке, где больше одно, двухсложных слов, темп чтения более быстрый – 180 слов в минуту, в немецком – 150 слов в минуту. Обучение ознакомительному чтению Таким образом, условия, определяющие успешность обучения проведение в режиме дефицита времени (темп быстрый
– организация как одноразового чтения про себя
– проверка понимания основной информации
– исключение перевода народной язык, так как перевод противоречит природе ознакомительного чтения [Фоломкина, 1987]. Умения, лежащие в основе данного вида чтения
– прогнозировать содержание по заголовку / вступлению, зрительной наглядности
– определять главную мысль
– отделять основную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической
– использовать сноски (ключевые слова, реалии и др) как опоры для понимания
– устанавливать логическую / хронологическую связь фактов и событий
– обобщать данные, изложенные в тексте делать выводы из прочитанного
– выписывать из текста наиболее значимую информацию с целью использования ее в других видах деятельности (в проектной работе, в коммуникативной игре и т.д.);
– классифицировать / группировать информацию по определенному признаку
– оценивать новизну, важность, достоверность изложенных в тексте фактов и др. Упражнения для обучения ознакомительному чтению
– прочитайте план / утверждение, определите, соответствует ли он / оно последовательности изложенных в тексте фактов
– расположите вопросы (заголовки, данные в ключе, в последовательности, соответствующей содержанию текста
– выберите правильный ответ из 3 – 4 вариантов (multiple choice);
найдите в тексте ответ на вопрос, поставленный в заголовке
– составьте план текста
– найдите основную мысль вначале, середине, конце текста
– подчеркните в каждом абзаце одно-два предложения, которые можно было бы опустить как несущественные
– просмотрите текст и озаглавьте его
– перечислите факты, которые вы хотели бы запомнить
– составьте аннотацию / краткий реферат прочитанного
– передайте содержание текста в устной / письменной форме
– составьте выводы на основе прочитанного

140
– назовите наиболее интересные вопросы / данные, содержащиеся в тексте. Укажите, где можно использовать эти сведения
– укажите, какая из двух аннотаций передает содержание точнее
– прочитайте текст и составьте на основе содержания схему (диаграмму, анкету и др
– на основе содержания прочитанного текста дорисуйте карту / схему
– выскажите свое мнение о возможности использования информации, содержащейся в тексте, в вашей будущей профессии и др. Выборочное чтение – способ реального чтения, используемый для поиска информации, установления ее новизны, выяснения темы, круга решаемых в тексте проблем. На основе этой информации читающий решает нужен ли ему текст. Для этого бывает достаточно прочитать заголовок, подзаголовок, отдельный абзац или предложение. Выборочное, или просмотровое, чтение отличает не столько степень полноты понимания, сколько скорость достижения цели чтения при обучении требуется достичь умения за одну минуту просмотреть 1–1,5 страницы текста на изучаемом языке. Поисковое чтение как способ чтения и вид реального чтения имеет целью найти конкретную информацию, о которой читающий, возможно, знает из других источников, при этом с обнаружением информации (правила, цифровые, иные данные) цель оказывается достигнутой и чтение прекращается. В основу этого вида чтения положен поиск, являющийся по сути способом учения – получения знаний через мыслительные действия с информацией. Просмотри поиск информации может быть достаточно быстрым, приближенным к сканированию, или скоростному (быстрому) чтению. Такие умения необходимы современному человеку, черпающему информацию, к примеру, из Интернета. Для достижения одновременности понимания информации и быстрого ее просмотра требуется овладеть техникой чтения и высоким качеством усвоения прочитанного (рациональное чтение. Обучение поисковому чтению Таким образом, условия, определяющие успешность обучения данному виду чтения
- основная цель поиска – содержательная информация
- проведение чтения в условиях дефицита времени (темп быстрый, очень быстрый
- принятие решения о целевом использовании информации
- знание структурно-композиционных особенностей текстов
- использование экстралингвистических и когнитивных опор текста
- начало обучения данному виду чтения связывается с уже изученными текстами, те. прочитанными с целью ознакомления или изучения
- проведение чтения на больших по объему текстах в форме чтения про себя. Умения, лежащие в основе данного вида чтения
- определять тип / структурно-композиционные особенности текста (журнала, брошюры
- выделять информацию, относящуюся к определенной теме / проблеме
- находить нужные факты (данные, примеры, аргументы
- подбирать и группировать информацию по определенным признакам
- прогнозировать содержание целого текста на основе реалий, известных понятий, терминов, географических названий и имен собственных
- ориентироваться в тексте путем выдвижения ряда гипотез
- проводить беглый анализ предложений / абзацев
- составлять рабочие материалы для использования их в ролевых играх / проектах и т.д.;
- находить абзацы / фрагменты текста, требующие подробного изучения. Упражнения для обучения поисковому чтению
- определите тему / проблему текста (статьи
- прочитайте текст, определите, освещены ливнем указанные вопросы

141
- найдите в тексте основной довод в пользу заголовка
- прочитайте два текста на одну тему, назовите расхождение в содержании (в количестве приведенных фактов, разнице оценок и т.д.);
- найдите на указанной странице характеристики действующих лиц, инструкцию, рецепт, рекомендации и т.д.;
- просмотрите аннотацию, определите, соответствует ли она содержанию текста
- найдите абзацы, посвященные указанной теме
- найдите в тексте ответы на вопросы (дающие основания для выводов
- просмотрите рисунок, назовите абзац, который он иллюстрирует
- найдите в тексте факты, которые автор относит к положительным / отрицательным
- разделите текст на части в соответствии с пунктами плана
- выразите свое мнение о содержании текста и соотнесите его со своим собственным опытом и др. В методике обучения неродному языку различные виды чтения группируются в зависимости от основания, лежащего в основе их специфики с учетом психологической установки на способ раскрытия содержания различают аналитическое и синтетическое чтение последнее основывается на прочном владении лексико-грамматическим материалом, на языковой догадке, а также на умении конструировать целое по отдельно воспринятым частям
2) по степени участия родного языка в понимании читаемого выделяются
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   29


написать администратору сайта