Главная страница

Английский. Текст и переведите


Скачать 130.86 Kb.
НазваниеТекст и переведите
АнкорАнглийский
Дата25.02.2021
Размер130.86 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаPraktikum_IT_Zharikova_IYa_1.docx
ТипДокументы
#179480
страница13 из 20
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   20
Соотнесите между собой следующие слова из разных колонок.

  1. to support

  2. spreadsheet

  3. research

  4. performance

  5. to debug

  6. package

  7. to prevent

  8. separate

  9. to be referred to as 10.to embed

11.to decide 12.similar

  1. научное исследование

  2. предотвращать

  3. поддерживать

  4. решать (делать что-либо)

  5. вкладывать, встраивать

  6. производительность; работа

  7. отдельный

  8. подобный

  9. пакет 10.электронная таблица 11.относиться к 12.отлаживать



  1. Переведите следующие словосочетание на русский язык.

1. Research and development tasks; 2. to deal with spreadsheets; 3. the bene- fit of updating the programs; 4. to expand desired capability; 5. to support the computer performance; 6. to focus similar packages; 7. to prevent incorrect deci- sion; 8. to check separate debugging aids; 9. to be referred to as artificial intelli- gence; 10. the role of the decision support.

  1. Замените в предложениях выделенные курсивом слова и выра- жения на представленные ниже синонимы или взаимозаменяемые лек- сические единицы.

1.To want;2.to modify;3.help;4.advantage;5.serviceprogram;6.like;

  1. mainly;8.suchas.

    1. Utilitieshelp us carry out special tasks.

    2. This software should be updated.

    3. Utilities have a lot of benefits.

    4. They desireto accomplish all specific operations.

    5. Theaidof the utility allowed to solve a particular problem.

    6. Scientific programs perform mostlythe research and development tasks.

    7. There are two primary kinds of software, namely system software and ap- plication software.

    8. The CPU in a computer is similartothe brain.



  1. Повторите ранее изученную лексику и грамматику и соотнесите между собой следующие фразы или предложения из разных колонок.

1. The program file should be divided into several items.

  1. Отношение, существующее между прикладным и системным про- граммным обеспечением…


  1. This application would handle multi- ple tasks easier for the user.

  1. Главная программа, необходимая для решения связанных задач…


  1. … while accomplishing research and development tasks for advanced tech- nologies.

  1. Вы бы могли выбрать соответст- вующее приложение для разработки новой программы.


  1. It might be compared with the crea- tion of applications.

  1. Программный файл должен быть разделен на несколько пунктов.


  1. The master program needed for solv- ing the related tasks




  1. The computer performance has been improved.

  1. хотя производство носителей данных было эффективно организо- вано.

  2. Это приложение выполнило бы многочисленные задачи легче для пользователя.


  1. The relationship existing between application and system software…

  1. Обычно утилиты могут выполнять разнообразные задачи, например, ре-

дактирование текста, пересылку файла.


  1. Normally, utilities may perform var- ious tasks, for instance editing a text, sending a file.

  1. … выполняя задачи научного ис- следования и разработки для пер- спективных технологий.


  1. You could select a proper application to develop a new program.

  1. Производительность работы ком- пьютера была улучшена.


  1. though the storage media pro- duction has been effectively organized.

10. Это могло бы сравниться с соз- данием приложений.



1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   20


написать администратору сайта