английский. Учебник английского языка для вузов. Спб. Издательство Северная Звезда
Скачать 3.55 Mb.
|
To err is human With skill and skullduggery, computer intelligence can already be disguised as human. Last year, in a "Turing contest" held at Boston's Computer Museum, a computer program tricked five of the ten judges into believing that it was man rather than machine. But to fit into a human mould, machines have to display human limitations as well as human skills. The judges at the Computer Museum, for example, were particularly impressed by the winning programs’ ability to imitate human typing errors. But who needs a computer that can't type? Without such artificial stupidity, clever machines are not just people with the bugs worked out. They are different, and profoundly alien. Leave aside the things on which people and machines cannot yet be compared – bodies, sex, a social life or a childhood - and consider only reasoning. Machines can already imitate human performance on many problems, but by using utterly inhuman techniques. Computer chess-players have no concept of strategy; instead, at each turn they scan through several billion possible sequences of moves to pick the one which seems best. Computer logicians make their deductions in ways that no human would - or could. Computer bureaucrats apply the rules more tirelessly and consistently than any of their overworked human brethren. Watching such machines at work, nobody could mistake them for humans - or deny their intelligence. No wonder. People and machines bring quite different capabilities to the task of reasoning. Human reasoning if limited by the brains that nature evolved; machines are better engineered. Plug in enough memory and a computer can remember everything that ever happened to it, or to anyone else. Given a logical problem to work out or a theoretical model of how a complicated machine works, computers can deduce more consequences more much faster than humans. The real challenge, then, is not to recreate people but to recognise the uniqueness of machine intelligence, and learn to work with it. Surrendering the human monopoly on intelligence will be confusing and painful. But there will be large consolations. Working together, man and machine should be able to do things that neither can do separately. And as they share intelligence, humans may come to a deeper understanding of themselves. Perhaps nothing other than human intelligence - constantly struggling to recreate itself despite crumbling memories and helter-skelter reasoning - could even conceive of something as illogical and wonderful as machines that think, let alone build them and learn to live with them. Vocabulary artificial - искусственный stupidity - глупость create - создавать, творить challenge - вызов challenge - вызвать (на соревнование) trick - обманывать, надувать predict - предсказывать neither - ни один instead - вместо research - исследование intelligence - разум adopt - принимать come true - сбываться dreadful - ужасный climax - кульминация, развязка obvious - очевидный reason - причина indistinguishable - неразличимый human - человек plentiful supply - множество shortage - нехватка, дефицит arise - здесь: возникать proven - испытанный, доказанный require - требовать subsidy - субсидия, дотация point -здесь: идея perform - действовать preferably - предпочтительно exploit - эксплуатировать, использовать gradually - постепенно happen - происходить capability - способность remain - оставаться beyond reach - вне достижимости fairy tale - сказка recognise - распознавать, узнавать navigate - передвигаться crowded - заполненный людьми solve - решать puzzle -загадка, головоломка apply - применять passable - сносный skill - умение alongside - наряду (с), рядом variety - здесь: ряд complement - дополнять weakness - слабая сторона, минус strength - сильная торона, плюс err - ошибаться skulduggery - надувательство disguise - маскироваться contest - состязание judge - судья rather than - а не fit into a human mould - уподобиться человеку display - проявлять limitation - ограничение particularly - особенно impress - впечатлять, поражать error - ошибаться type - печатать bug - разг.: неполадка, дефект leave aside - оставить без внимания compare - сравнивать body - тело sex - пол (мужской/женский) consider - принимать во внимание, рассматривать reasoning - рассуждение, аргументация utterly - совершенно concept - концепция, идея scan - (бегло) просматривать sequence - последовательность pick - выбрать deduction - вывод, заключение tireslessly - неутомимо, неустанно consistently - последовательно, упорно overworked - переутомленный brethren - мн.ч. братья, собратья deny - отрицать no wonder - неудивительно brains - разум, мозг evolve - развивать(ся), эволюционировать plug in - подключать recreate - освободить, дать отдых surrender - уступать confuse - приводить в замешательство painful - болезненный neither - ни один consolation - утешение share - делиться crumble - рушиться, блекнуть helter-skelter - беспорядок, суматоха Word Study. Ex. 1. Match the words with their Russian equivalents:
5. brains e/ сложный
10. concept g/ последовательно, упорно
12. obvious i/ логик Ex. 2. Match the verbs with their Russian equivalents:
6. To pick f/ передвигаться
9. To recognise h/ маскировать(ся)
11. To trick k/ сравнивать
16. To despise p/ оставаться
19. To err s/ включать в эл.сеть Ex. 3. Match the phrases with their Russian equivalents:
3. semi-official goal c/ разбиение на категории
7. who needs it g/ очевидная проблема
10. proven method g/ ошибочно принимать за людей
13. To mistake for humans m/ полу-официальная цель
16. To plug in memory p/ имитировать ошибки
19. public subsidiary s/ кому это нужно
22. To apply rules v/ делать заключения, выводы Ex. 4. Translate the following sentences into English.
Comprehension Check. Answer the following questions: 1. What task did Alan Turing offer to other scientists in 1950? 2. What was his prediction? 3. What was the most obvious problem with Turing's challenge? 4. What can computers do? 5. Did the computer's program in a "Turing's Contest" manage to trick the judges? 6. What were they particularly impressed by? 7. Which things can't people and machines be compared on? Topics to Discuss. 1. Computer and human chess-players.
Text 1C We Are in the Middle of a Cyberwar It’s being called "Moonlight Maze," an appropriately cryptic name for one of the most potentially damaging breaches of American computer security ever— serious enough for the Department of Defense to order all of its civilian and military employees to change their computer passwords by last month, the first time this precaution has ever been taken en masse. The suspects: crack cyberspooks from the Russian Academy of Sciences, a government-supported organization that interacts with Russia's top military labs. The targets : computer systems at the Departments of Defense and Energy, military contractors and leading civilian universities. The haul: vast quantities of data that, intelligence sources familiar with the case tell newsweek, could include classified naval codes and information on missile-guidance systems. This was. Pentagon officials say flatly, "a state-sponsored Russian intelligence effort to get U. S. technology"—as far as is known, the first such attempt ever by Russia. Washington has not yet protested to Moscow. But Deputy Secretary of Defense John Hamre, who has briefed congressional committees on the investigation, has told colleagues: "We're in the middle of a cyberwar." In a cyberwar, the offensive force picks the battlefield, and the other side may not even realize when it's under attack. Defense Department officials believe the intrusions, which they describe as "sophisticated, patient and persistent," began at a low level of access in January. Security sleuths spotted them almost immediately and "back-hacked" the source to computers in Russia. Soon, though, the attackers developed new tools that allowed them to enter undetected (although they sometimes left electronic traces that could be reconstructed later). Intelligence sources say the perpetrators even gained "root level" access to some systems, a depth usually restricted to a few administrators. After that, "we're not certain where they went," says GOP Rep. Curt Weldon, who has held classified hearings on Moonlight Maze. As a federal interagency task force begins its damage assessment, a key question is whether the Russians managed to jump from the unclassified (although non-public) systems where they made their initial penetration into the classified Defense Department network that contains the most sensitive data. Administration officials insist the "firewalls" between the networks would have prevented any such intrusion, but other sources aren't so sure. Besides, one intelligence official admitted, classified data often lurk in unclassified databases. With enough time and computer power, the Russians could sift through their mountains of pilfered information and deduce those secrets they didn't directly steal. That's one more thing to worry about, although security officials admit that they have a more pressing concern. The intruders haven't been spotted on the network since May 14. Have they given up their efforts—or burrowed so deeply into the network that they can no longer even be traced? Vocabulary: cause - вызывать, быть причиной damage - вред, урон breach - прорыв, пролом, нарушение ever - когда-либо moonlight - лунный свет; разг.: халтура maze - лабиринт appropriately - соответственно cryptic - загадочный defense - оборона order - приказывать civilian - гражданский emploуee - служащий, сотрудник password - пароль precaution - предостережение en masse - фр.: все вместе suspect - подозреваемый cyberspook - шутл.: киберпривидение government-supported - финансируемый гос-вом interact - взаимодействовать target - цель contractor - подрядчик haul - улов, добыча vast quantities - огромные кол-ва intelligence - здесь: разведслужба include - включать classified - раздел, рубрика (в газете) naval - (военно)-морской missile - ракета, снаряд guidance - здесь: наведение flatly - здесь: категорически, решительно attempt - попытка deputy - заместитель brief - краткий investigation - расследование offensive - здесь: наступательный; вражеский pick - подбирать; взламывать; буравить, ковырять realize - осознавать, понимать intrusion - вторжение describe - описывать sophisticated - опытный; подделанный, фальсифицированный patient - терпеливый persistent - настойчивый sleuth - собака-ищейка; разг.: сыщик; выслеживать back-hack - здесь: приписывать tool - орудие, прибор undetected - необнаруженный trace - след perpetrator - нарушитель, преступник gain - достигать root level - здесь: уровень руководства restrict - ограничивать hearing - слушание damage - урон assessment - оценка, оценивание initial - начальный, исходный contain - содержать sensitive - чувствительный prevent - предотвращать intrusion - вторжение admit - допускать, соглашаться lurk - здесь: таиться, оставаться незамеченным sift - внимательно изучать, просеивать deduce - делать заключение, выводы steal* - красть pressing concern - неотложное беспокойство give* up - бросать burrow - "закопаться" Comprehension check. Ex. Answer the following questions.
Word Study. Ex. I. Match the phrases with their Russian equivalents. 1. computer password a) гражданские служащие 2. offensive force b) опытное вторжение 3. department of defence c) военно-морской код 4. civiliam epmloyees d) система наведения ракет 5. damage assessment e) министерство обороны 6. cryptic name f) оценка повреждений 7. naval code g) пароль для компьютера 8. sophisticated intrusion h) компьютерная безопасность 9. missile-guidance systems i) нвражеская сторона 10. computer security j) загадочное название Ex. II. Match the phrases with their Russian equivalents. 1. to take en masse a) войти незамеченным 2. to leave traces b) быть знакомым с 3. to steal military secrets c) подвергаться нападению 4. government-supported d) взаимодействовать с 5. to enter undetected e) предотвратить вторжение 6. to interact with f) оставлять следы 7. еto tale precaution measures g) предпринять всем вместе 8. to be under attack h) финансируемый гос-вом 9. to prevent an intrusion j) украсть военную тайну 10. to be familiar with k) принять меры предосторожности Ex. III. Translate the following sentences into English. 1. "Лунный лабиринт" - подходящее загадочное название для одного из крупнейших потенциальных нарушений американской компьютерной системы безопасности. 2. Это событие заставило Департамент (министерство) Обороны приказать всем своим служащим - и гражданиским, и военным - изменить пароли. 3. Впервые такая мера предосторожности была предпринята всеми вместе. 4. Подозреваемые: киберворы из Российской Академии Наук - финансируемой государством организации, которая взаимодействует с крупнейшими в России военными лабораториями. 5. Цели: системы Департамента Обороны и Энергетики, военные подрядчики и ведущие граждансткие университеты. 6. Добыча: обширные массы данных, включающие военно-морские коды и системы наведения ракетных установок. 7. Это была попытка российской разведслужбы достать американские технологии. 8. В кибервойне вражеская сторона может даже не осознавать, что она подвергается нападению. 9. Нападающие разработали новые приборы (tools), которые позволяют им проникать (входить) незамеченными. 10. Источники разведслужбы говорят, что нарушители нашли доступ даже к документам "начального уровня", пользование которыми ограничено только кругом лиц высшего уровня. Topics to discuss.
|