Главная страница
Навигация по странице:

  • «Руслан и Людмила», «Евгений Онегин»

  • 1.5.2 Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов Тематика самостоятельных работ, докладов

  • Контрольные задания

  • Контрольная работа № 1

  • Поучение Владимира Мономаха

  • Слово Кирилла Туровского

  • Сказание о Борисе и Глебе

  • Контрольная работа

  • Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича

  • Повесть о Шемякином суде

  • Уложение

  • УМК История русского литературного языка. Учебнометодический комплекс дисциплины История русского литературного языка


    Скачать 0.75 Mb.
    НазваниеУчебнометодический комплекс дисциплины История русского литературного языка
    АнкорУМК История русского литературного языка.doc
    Дата27.04.2018
    Размер0.75 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаУМК История русского литературного языка.doc
    ТипУчебно-методический комплекс
    #18581
    страница4 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    Тема № 6. Предпушкинский период в истории русского литературного языка (2)

    При изучении данной темы необходимо обратить внимание на характеристику состояния русского литературного языка конца XVIII – нач.XIX вв., отразив общественные отношения в этот период и новые тенденции развития русского литературного языка, расширение его социальной базы и народных основ, как решал Н.М. Карамзин проблему отбора в литературный язык народной разговорной лексики и фразеологии, какова его позиция по отношению к архаическим старославянизмам, заимствованиям, понять, каков характер и значение син­таксических преобразований Н.М. Карамзина. Следует уяснить то, что синтаксические конструкции литературного языка претерпели в предшествующие периоды значительные измене­ния. Они испытали сильнейшее влияние, во-первых, церковно-книжного языка с его сложной структурой предложения, во-вторых, латинского и немецкого языков с тяжеловесной фразовой структурой, усложненной во многих случаях вынесением глагола-сказуемого на конец предложения, в-третьих, сложных синтак­сических конструкций, утвердившихся в официально-государст­венном языке конца XVIII — начала XIX в. Нечеткости, громоздкости построения фразы, неустойчивости порядка слов, сложной инверсии, господствовавшим в структуре построения предложений предшествующего периода, Карамзин противо­поставил легкую, изящную фразу с ясными для понимания смысла внутренними связями членов предложения.

    А.С.Шишков выступает за простоту и ясность литературного вы­ражения. Зорко подметив слабые стороны «нового слога», Шишков упорно отстаивал «старый слог», образцы которого искал в ломо­носовском и доломоносовском периодах истории русского лите­ратурного языка. Это дало повод обвинять его в неразличении «славенского» и русского языков, в призывах отказаться от рус­ского языка как языка литературы и писать на языке «славенском». Обвинения эти были не вполне справедливы.

    Шишковым был намечен тезис о противопоставлении и проти­воборстве двух направлений в русской словесности – старого (с ориентацией на старый книжно-славянский язык) и нового (с ориентацией на французский язык). Впоследствии в исследова­ниях различных ученых этот тезис являлся в разных видах: писали о борьбе шишковцев и карамзинистов, славяно-руссов и галло-руссов, славянофилов и западников, архаистов и новаторов. По­скольку рассуждения о спорах этих группировок почти не опира­лись на анализ литературных текстов того времени, дискуссия стала отождествляться с действительным состоянием и тенден­циями развития литературного языка. Разумеется, полемика «о слоге» в начале XIX в. возникла как отражение реального литературно-языкового развития, но степень полноты и точности этого отражения колебалась в значительных пределах. Многие ученые считают, что «борьба карамзинистов и шишковистов за пути раз­вития литературного языка оказалась в итоге мало плодотвор­ной, поскольку и те и другие не видели основного источника, за счет которого должен был развиваться литературный язык. И те и другие ни одним словом не обмолвились о необходимости все­стороннего, глубокого освоения и творческого развития богатств общенародной речи, а поэтому не нашли и не наметили правиль­ных путей и приемов обогащения языка» (А. И. Ефимов).

    Следует акцентировать внимание на деятельность И.А. Крылова и А.С. Грибоедова в подготовке пушкинской реформы русского литературного языка.
    Вопросы для обсуждения

    1. Какова языковая программа карамзинистов?

    2. Что, по мнению Карамзина, является источником русского литературного языка?

    3. В чем проявилась ограниченность «нового слога»?

    4. В чем специфика языковой ситуации сторонников А.С. Шишкова?

    5. Каково значение полемики о «старом» и «новом» слоге?
    Задания для практического занятия

    ► Выявить специфику языковой организации литературного текста «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина (отрывок взять по выбору).

    ► Проанализировать язык басен И.А. Крылова (3 на выбор), указав элементы народной разговорной речи и устного народного творчества, отметив традиционные средства книжного языка.

    ► Выписать крылатые выражения из басен И.А.Крылова и А.С. Грибоедова.
    Тема № 7. Пушкинский период в истории русского литературного языка(2)

    В творчестве Пушкина вырабатываются и за­крепляются единые общенациональные нормы литературного языка в результате объединения в одно неразрывное целое всех семантико-стилистических и социально-исторических пластов языка на широкой народной основе. Именно с Пушкина начи­нается эпоха современного русского языка.

    Необходимо акцентировать внимание на то, что язык Пушкина представляет собой сложнейшее явление как в аспекте своей эволюции, так и в аспекте своего стилистиче­ского богатства и многообразия. Кроме того, в языке Пушкина отражается не только его собственная творческая индивидуаль­ность. Язык Пушкина вобрал в себя все ценные сти­листические достижения предшествующей национально-русской культуры художественного слова. Пушкин писал разными сти­лями русской народной поэзии (сказки, песни, присказки). Образование единых общенациональных норм литературно-языкового выражения означало строгую регламентацию отбора и приемов использования языковых средств в литературном языке. Это, с одной стороны, ограничивало возможности проник­новения в литературный язык всего лишнего, ненужного, уста­ревшего, сугубо профессионального, вульгарно-просторечного, узко-диалектного, но, с другой стороны, позволяло, следуя уста­новившимся принципам отбора и использования языковых средств, бесконечно разнообразить, обогащать словарный состав литературного языка, развивать, совершенствовать его стилисти­ческие приемы.

    Пушкинские традиции в литературном языке стали разви­ваться и совершенствоваться уже в творчестве современников великого писателя и к середине XIX в. были раскрыты полно и всесторонне. Выдающаяся роль в этом процессе принадлежит Лермонтову, Гоголю и Белинскому. Конечно, язык каждого из этих писателей представляет собой очень сложное и очень инте­ресное явление и с этой точки зрения заслуживает не менее де­тального изучения и не менее подробного описания, чем язык Пушкина. Но роль языка этих писателей в истории русского литературного языка гораздо скромнее, чем роль языка Пуш­кина. Она заключается главным образом в дальнейшем разви­тии и усовершенствовании некоторых сторон языковой деятель­ности Пушкина.

    Развитие современного русского литературного языка

    Тема предполагает рассмотрение взаимодействие разных литературно- языковых направлений в послепушкинскую эпоху. Обратить внимание на то, что на рубеже веков происходит дифференциация стилей, намечаются основные тенден­ции развития русского литературного языка в художественной литературе XIX в. Следует обратиться к трудам русских языковедов по вопросам норма­лизации русского литературного языка.

    Наблюдается общий процесс демократизации литературного языка (распространение литературного языка в разных социальных группах), борьба за чистоту и правильность русского литературного языка, языковое экспериментирование и модернизм как отказ от литературной нормы. Необходимо уяснить, что с конца 1950-х годов снижается роль языкового стандарта с уменьшением государственного монополизма в культурной политике, в конце XX в. происходит размывание литературной нормы и в результате возникает неустойчивость современного русского литературного языка.
    Вопросы для обсуждения

    1. Каковы взгляды А.С. Пушкина на историю русского литературного языка?

    2. Каково отношение А.С. Пушкина к церковнославянскому наследию?

    3. Какие цели преследовал А.С. Пушкин, обращаясь к народно-разговорной речи?

    4. Каково отношение А.С. Пушкина к устному народному творчеству?

    5. Что составляет основу пушкинской реформы русского литературного языка?

    6. Каковы основные тенденции развития русского литературного языка в художественной литературе XIX в.?

    7. Как проходил процесс образования системы стилей русского литературного языка на рубеже веков?

    8. Чем характеризуется литературный язык при коммунистическом режиме?

    .

    Задания для практического занятия

    ► Проанализируйте произведения А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Евгений Онегин» (глава пер­вая, третья, пятая или др.), «Капитанская дочка» (глава II).

    В авторском повест­вовании и в языке персонажей выявите:

    а) народно-разговорную лексику, фразеологию;

    б) морфологические формы и синтаксические конструкции, свойственные народно-разговорной речи (обратите внимание на место и роль глаголов, вводных слов, частиц, повторов, структуру предложений, наличие односоставных, неполных предложений и др.);

    в) элементы языка устного народного творчества (опреде­лите функции народно-разговорных элементов, их качественно новую роль в произведениях А. С. Пушкина: являются ли они стилистическим средством, признаком низкого стиля, опреде­ленного жанра или выступают в авторском повествовании как нормативные компоненты текста). Обобщая материал, сделайте вывод об изменении А. С. Пушкиным условий функциониро­вания народно-разговорных элементов в художественном тексте.

    ► Подготовить сообщение по теме «Языковое новаторство писателя / поэта XIX – XXвв.»

    ► Подготовить текст в виде подражания внешним формам какого-либо определенного стиля или жанра, то есть написать стилизацию
    1.5.2 Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
    Тематика самостоятельных работ, докладов

    1. Сравнительно-стилистический анализ рассказа о походе князя Игоря в Киевской летописи и в «Слове о полку Игореве».

    1. Традиции античной риторики в творчестве митрополита Ил­лариона, епископа Кирилла Туровского или епископа Серапиона Владимирского.

    2. Принцип «плетения словес» и его выражение в произведениях XVI в.

    3. Языковое новаторство протопопа Аввакума.

    4. Переложение псалмов в творчестве Тредиаковского, Ломоносова, А.П.Сумарокова и формирование высокого стиля языка.

    5. Стилизация как способ практического освоения языка и стиля произведений разных жанров и исторических эпох.

    6. Формирование общенационального койне и его влияние на развитие литературного языка.

    1. Проблема нормализации грамматической вариативности в «Российской грамматике»

    М.В. Ломоносова и «Русской грам­матике» 1980 г.

    1. Стилистическая роль просторечной лексики в комедиях А.П.Сумарокова и А.Н.Островского.

    1. Принцип соразмерности и сообразности в поэзии А.С.Пушкина (на примере одного-двух произведений).

    2. Книжная лексика и фразеология в прозе А.С. Пушкина.

    3. Литературное освоение просторечия в басенном творчестве В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова, И.А.Крылова.

    4. Проблема языковой нормы в конце XIX — начале XX в. (Ф.И.Буслаев, Я.К.Грот, В.И.Чернышев).

    5. Эстетизация языка революционной эпохи в литературе авангарда.

    6. Особенности языка произведений поэтов-символистов.

    7. Языковое новаторство В.В. Маяковского.

    8. Цветопись в поэзии С.А. Есенина.

    9. Развитие пушкинских традиций в языке поэзии А.А. Ахматовой.

    10. Поэтика произведений Г.К. Паустовского.

    11. Языковые эксперименты А.Платонова.

    12. Поэтический язык М.Цветаевой.

    13. Языковое новаторство М. Зощенко.

    14. Стилистическая роль разговорной и просторечной лексики в произведениях В. Шукшина.

    15. Языковой портрет персонажей в произведениях А. Платонова.

    16. Языковая личность В. Шаламова в «Колымских рассказах».

    17. Попытки обновления литературного языка («деревенская проза», модернизм в 1960-1980-е гг.).

    18. Языковые эксперименты А. И. Солженицына.

    19. Роль средств массовой информации в распространении норм русского языка.

    20. Язык рекламных текстов писателей / поэтов.


    Контрольные задания

    и методические указания по их выполнению
    Выполнению контрольных заданий должно предшествовать изучение материала темы/ тем по рекомендуемой литературе. Задания имеют целью обратить внимание студентов на такие вопросы, как тенденции демократизации русского литературного языка на разных этапах его развития, роль старославянского языка и иноязычного влияния в различные периоды истории русского литературного языка, выявление по данным памятников типов и видов литературного языка, их взаимодействия. Темы контрольных работ соотносятся с разделами курса следующим образом: контрольная работа № 1 проводится по разделам «История русского литературного языка как вузовская дисциплина», «Литературный язык Древней Руси»; контрольная работа № 2 – по разделам «Литературный язык Московской и Юго-Западной Руси (XIV-XVI вв.)», «Литературный язык XVII вв.»; контрольная работа № 3 – по разделам «Литературный язык петровской эпохи», «Предпушкинский период в истории русского литературного языка», «Литературный язык пушкинского периода».

    Контрольные работы включают как тестовые задания, так задания, связанные с лингвостилистическим анализом текстов произведений. При выполнении теста выбирается один или два правильных варианта ответа. Для анализа предлагаются тексты, наиболее полно отражающие закономерности в развитии русского литературного языка на разных этапах его истории.
    Контрольная работа № 1 по разделам«История русского литературного языка как вузовская дисциплина», «Литературный язык Древней Руси»

    1. Тест

    1. Указать автора теории церковнославянского происхождения древнерусского литературного языка.

    а) Г.О. Винокур;

    б) Б.А. Ларин;

    в) Н.И. Толстой;

    г) Ф.П. Филин;

    д) А.А. Шахматов.

    2. Выбрать трактовку термина «литературный язык»

    а) система грамматических форм и фонетических явлений;

    б) язык, обслуживающий научную сферу;

    в) упорядоченный, нормированный, исторически сложившийся язык, обработанный мастерами слова.

    3. Указать период истории русского литературного языка древнерусского государства.

    а) XI – нач.XIV вв.;

    б) XVII – первая четверть XIX вв.;

    в)XIV – нач. XVII вв.;

    г) XIX –XX вв.

    4. Назвать признаки диглоссии

    а) невозможность употребления книжного языка как разговорного;

    б) четкое осознание различия двух сосуществующих языковых систем;

    в) восприятие носителем языка двух языковых систем как одной;

    г) нестабильность языковой ситуации.

    5. Указать типы древнерусского литературного языка

    а) книжно-славянский, деловой, разговорный;

    б) народно-литературный, книжно-славянский;

    в) официально-деловой, разговорный.

    6. Указать древнерусские произведения

    а) «Изборник 1076», «Поучение Владимира Мономаха», «Слово о полку Игореве»;

    б) «Житие протопопа Аввакума», «Изборник 1076»;

    в) «Слово о полку Игореве», «Повесть временных лет», «Гистория о российском матросе Василии Кориотском».

    7. Указать признаки старославянского языка

    а) неполногласие, начальные гласные а-, у-, о-:

    б) полногласие, начальные сочетания ра-, ла-;

    в) неполногласие, начальные сочетания ра-, ла-.

    8. Указать древнерусский деловой памятник

    а) «Моление Даниила Заточника»;

    б) «Русская правда»;

    в) «Изборник 1076»;

    г) «Повесть временных лет».

    9. Выражение «копие приломити» означает …

    а) сломать копье;

    б) вступить в бой;

    в) выковать копье;

    г) потерпеть поражение.

    10. К какому типу литературного языка относится текст «Слова о полку Игореве»

    а) книжно-славянскому;

    б) народно-литературному;

    в) деловому.

    2. Анализ текстов

    Выявить языковые особенности, характеризующие жанрово-стилистическое своеобразие предложенных для анализа тек­стов.

    а) указать, в чем обнаруживается влияние старославян­ского языка (фонетический облик слов; лексика и фразеология: лексические старославянизмы, отвлеченная книжная лексика, церковная терминология и др.; морфологические особенности: слова, имеющие старославянские словообразовательные элемен­ты; архаичные падежные формы имен существительных, прила-
    гательных, глаголов, книжные старославянские местоимения и др.; синтаксические черты: дательный самостоятельный, причаст­ные обороты, сложные конструкции, союзы старославянского
    языка и др.);

    б) выделить языковые элементы народно-разговорной речи, мотивируя их употребление;

    в) выявить изобразительные средства, их характер, источ­ники (например, метафоры, отличающиеся абстрактностью выражаемых ими понятий, эпитеты, сравнения и др.);

    г) указать примеры взаимодействия языковых элементов книжно-славянского и народно-литературного типов языка, объясняя причины этого явления.

    Слово о полку Игореве

    Прысну море полунощи; идуть сморци мьглами. Игореви кня­зю богъ путь кажетъ изъ земли Половецкой на землю Рускую къ отню злату столу. Погасоша вечеру зари. Игорь спитъ. Игорь бдитъ. Игорь мыслiо поля мhритъ отъ великаго Дону до малаго Донца. Комонь въ полуночи Овлуръ свисну за рhкою; велить князю разумhти. Князю Игорю не быть! Кликну; стукну земля, въшумh трава, вежи ся половецкшiи подвизашася. А Игорь князь поскочи горностаемъ къ тростiи и бhлымъ гоголемъ на воду. Въвръжеся на бръзъ комонь и скочи съ него бусымь влъкомь, и потече къ лугу Донца, и полетh соколомъ под мъглами, избивая гуси и лебеди завтроку, и обhду, и ужинh. Коли Игорь соколомъ полетh, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеною росу; претръгоста бо своя бръзая комоня.

    Донецъ рече: «Княже Игорю! Не мало ти величiя, а Кончаку нелюбiя, а Руской земли веселiа!» Игорь рече: «О Донче! Не мало ти величiя, лелhявшу князя на влънахъ, стлавшу ему зелhну траву на своихъ сребреныхъ брезhхъ, одhвавшу его теплыми мъглами подъ chнio зелену древу; стрежаше его гоголемъ на водh, чайцами на струяхъ, рънядьми на ветрhхъ. Не тако ли, рече, рhка Стугна; худу струю имhя, пожърши чужи ручьи и стругы рострепа къусту, уношу князю Ростиславу затвори Днhпрь темнh березh. Плачется мати Ростиславля по уноши князя Ростиславh. Уныша цвhты жалобою, и древо съ тугою къ земли прhклонилося.

    А не сорокы встроскоташа: на слhду Игоревh hздить Гзакъ съ Кончакомъ. Тогда врани не граахуть, галици помлъкоша, соро­кы не троскоташа, полозiе ползаша только; дятлове тектомъ путь къ phцh кажуть, соловiи веселыми нhсньми свhть повhдаютъ. Млвить Гзакъ Кончакови: «Аже соколъ къ гнhзду летить, соколича рострhляевh своими злачеными стрhлами». Рече Кончакъ ко Гзh: «Аже соколь къ гнhзду летить, а вh соколца отутаевh красною дhвицею». И рече Гзакъ ко Кончакови: «Аще его опутаевh красною дhвицею, ни нама будетъ сокольца, ни нама красны девице, то почнуть нам птици бити въ полh Половецкомъ».

    Словарик

    Сморци – смерчи; князю Игорю не быть – князя Игоря нет; комонь – конь; въшумети – зашуметь; вежи – шатры; подвизатися – задвигаться; бързыи – скорый; босый – нагой; претъгоста – надорвали, притомили; нелюбiе – неприятность; лелhяти – колебать, качать; гоголь, чернядь – виды нырковых уток; стругъ – судно, лодка; пожрети – поглотить, истребить; ростре на кусту – раскидав к устью; уноша – юноша (князь Ростислав Всеволодович 22-х лет утонул в 1093 г. в притоке Днепра, Стугне, спасаясь от половцев); полозъ – удав; тектомъ – стуком; аже – если; соколъ – в тексте: Игорь; соколича – в тексте: Владимира, сына Игоря.
    Поучение Владимира Мономаха

    Паче всего гордости не имhте в сердци и в умh, но рцhмъ: смертни есмы, днесь живи, а заутра в гробh; се все, что ны еси вдаль, не наше, но твое, поручилъ ны еси на мало дний; и в земли не хороните, то ны есть велик грhx. Старыя чти яко отца, а молодыя яко братью.

    В дому своемь не лhнитеся, но все видите; не зрите на тивуна, ни на отрока, да не посмhются приходящии к вамъ и дому вашему, ни обhду вашему. На войну вышедъ, не лhнитеся, не зрите на воеводы; ни питью, ни hденью не лагодите, ни спанью; и сторожh сами наряживайте, и ночь, отовсюду нарядивше около вои, тоже лязите, а рано встанhте; а оружья не снимайте с себе вборзh, не розглядавше лhнощами, внезапу бо человhкъ погыбаеть. Лжh блюдися и пьяньства и блуда, въ томъ бо душа погыбаеть и тhло. Куда же ходяще путемъ по своимъ землямъ, не дайте пакости дhяти отрокомъ, ни своимъ, ни чюжимъ, ни в селhхъ ни в житhхъ, да некляти вась начнуть. Куда же поидете, идеже станете, напойте, накормите унеина; и боле же чтите гость, откуду же к вамъ придеть, или простъ, или добръ или солъ, аще не можете даромъ, брашномъ и питьемь: ти бо мимоходячи прославять человhка по веhмь землямь, любо добрымъ, любо злымъ. Болнаго присhтите; надъ мертвеця идhте, яко вси мертвени есмы; и человhка не минhте, не привhчавше, добро слово ему да­дите. Жену свою любите, но не дайте имъ надъ собою власти. Се же вы конець всему: страхъ божий имhйте выше всего; аще забываете всего, а часто прочитайте: и мнh будеть бесорома, и вамъ будеть добро.

    Словарик

    Паче – более, лучше; днесь – сегодня; тивунъ – должностное лицо при князьях, боярах, епископах; не лагодите – не злоупотребляйте; наряживати – назначать; вой – войско; вборзh – второпях; лhнощами – по лености, небрежению; лжh блюдися – обмана остерегайся; в житhхъ – в полях; унеинъ – просящий; добръ – знатный; солъ – посол; даромъ – подарком; брашномъ – пищей; присhтить – посещать, навещать; надъ мертвеця идhте – мертвеца про­водите; мертвени – смертны; бесорома – без срама.

    Слово Кирилла Туровского

    ... Агньца глаголю — кроткия отъ языкъ люди, а уньца — кумирослужителя невhрныхъ странъ, иже Христовым вhчеловъченiемь и апостольским ученiемь и чюдесы, скоро по законъ емьшеся, къ святhи церкви възвратившеся, млеко си учнiя сьсуть; да и учители Христова стада о всhхъ молящеся, Христа бога славять, вся волкы и агньца въ едино стадо събравшаго. Ныня древа лhторасли испущають, и цвhты благоуханiя процвитають, и се уже огради сладьку подавають воню; и дhлатели съ надежею тружающеся плододавца Христа призывають. Нhхомъ бо преже аки древа дубравная, не имуще плода, ныняже присадися Христова вhpa въ нашемь невhрьи, и уже держащеся корене Iochева, яко цвhты добродhтели пущающе, райскаго паки жития о Христh ожидають, да и святители о церкви труждающеся отъ Христа мьзды ожидають. Ныня ратаи слова, словесныя уньца къ духовному ярму приводяще, и крестное рало въ мысьленых браздах погружающе, и бразду покаянiя прочертающе, сhмя духовное всыпающе, надежами будущихъ благъ веселяться. Днесь ветхая конець прияша, и се быша вся нова, въскресешя ради. Ныня рhкы апостолскыя наводняються, и язычныя рыбы плодъ пущають, и рыбари, глубину божыя въчеловhченiя испытавше, полну церковную мрежю ловитвы обрhтають: рhками бо, рече пророкъ, расядеться земля, узрять и разболяться нечестивiи людье. Нынh мнишьскаго образа трудолюбивая бчела, свою мудрость показающи, вся удивляеть; якоже бо они, въ пустыняхъ самокормiемь живуще, ангелы и человhкы удивляють, и си, на цвhты взълетающи, медвены сты стваряють, да человhкомъ сладость и церкви потребная подасть...

    Словарик

    Оканьныи – жалкий, несчастный; отъинуду – со всех сторон; сице – так; зане – потому что; се – вот; елико – что; бо – же, ведь; проимавъ – разобрав; ужь – веревка; утьрпывати – ослабевать; си – своем; сицевыи – такой, таковой; бръ­здо – узда; казаше – наставление; не сущу ми ту – в мое отсутствие; понh – по крайней мере; добролhпьныи – прекрасный.
    Сказание о Борисе и Глебе

    ... Посади убо сего оканьнааго Святопълка въ княженiи Пиньскh, а Ярослава Новhгородh, а Бориса Ростовh, а Глhба Муромh. Нъ се остану много глаголати, да не во многописанiи въ забыть [е] вълhземъ. Нъ о немъ же начахъ, си съкажемь убо сице. Многомъ же днымъ уже минувъшемъ и яко съконьчашася днiе Володимеру, уже минувъшемъ лhтомъ 28 по святhмъ крьщенiи, въпаде въ недугъ крhпъкъ. Въ то же время бяше пришелъ Борисъ из Ростова. Печенhгомъ же отъинуду пакы идущемъ ратiю на Русь, въ велицh печали бяаше Володимеръ, зане не можаше изити противу имъ, и много печаляашеся, и призъвавъ Бориса (ему же бh имя издhяно въ святhмь крьщенiи Романъ), блаженааго и скоропослушьливаго, предавъ воh многы въ руцh его, посъла и противу безбожьнымь печенhгомъ...

    Отшедъшю же ему и не обрhтьшю супостать своихъ, възвративьшюся ему въспять, и се приде вhстьникъ къ нему съказа отчю ему съмьрть, како преставися отець его Василiй (въ се бо имя бяше нареченъ въ святhмь крьщенiи), и како Святопълкъ потаи съмьрть отца своего, и ночь проимавъ помостъ на Берестовhмь и въ ковьрь обьртhвъше съвhсивъше ужи на землю, везъше на саньхъ, поставиша и въ цьркви святыя богородица. И како услыша, начать тhлъмь утьрпывати, и лице его вьсе сльзъ испълнися; и сльзами разливаяся и не могыи глаголати, въ сьрдци си начать сицевая вhщати: «Увы мнh, свhте очiю моею, сiянiе и заре лица моего, бръздо уности моеh, наказанiе недоразумнiя моего! Увы мнh, отче и господине мой! Къ кому прибhгну, къ кому възьрю? Къде ли насыщюся таковааго благааго ученiя и казанiя разума твоего? Увы мнh, увы мнh! Како заиде, свhте, мой, не сущу ми ту! Да быхъ понh самъ чьстьное твое тhло своима рукама съпряталъ и гробу предалъ, нъ то ни понесохъ красоты мужьства тhла твоего, ни съподобленъ быхъ цhловати добролhпьныхъ твоихъ сhдинъ...»

    Словарик

    Агньць – ягненок; уньць – молодой бык, телец; лhторасли – побеги; огради – сады; воня – запах; дhлатели – земле­дельцы; плододавьць – дающий плоды, посылающий плодородие; присадися – привилась; ратаи – пахари; рало – соха; днесь – сегодня; язычныя – языческие; мрежа – сеть; самокормiе – пропитание соб­ственным трудом; сты – соты

    Контрольная работа № 2 по разделам «Литературный язык Московской Руси (XIV-XVI вв.)», «Литературный язык XVII вв.»

    1. Тест

    1. Какова основная тенденция литературного языка Московского языка

    а) сближение с живой разговорной речью;

    б) расхождение с живой разговорной речью;

    в) процесс стилистической дифференциации;

    г) исчезновение диалектов;

    д) активизация процессов заимствования.

    2. Указать период истории русского литературного языка древнерусского государства.

    а) XI – нач.XIV вв.;

    б) XVII – первая четверть XIX вв.;

    в)XIV – нач. XVII вв.;

    г) XIX –XX вв.

    3. Выбрать характеристику стиля «плетение словес»

    а) большое количество народно-разговорной, бытовой лексики;

    б) ограниченное количество церковнославянизмов;

    в) перифразы;

    г) тропы.

    4. Произведения, написанные в стиле «плетения словес», – это ...

    а) «Житие Стефана Пермского»;

    б) «Хожение за три моря»;

    в) «Четьи-Минеи».

    5.Характеристика «второго южнославянского влияния» – это ...

    а) восстановление букв, не обозначавших звуков живой русской речи;

    б) написание И десятиричного после гласных;

    в) употребление Ъ и Ь;

    г) появление идеографических элементов в текстах.

    6. Указать, какое слово соответствует понятию «голод»

    а) ярмо;

    б) храмина;

    в) иду;

    г) алчба.

    7. «Вяканье» – это ...

    а) архаически церковные языковые построения в русском тексте;
    б) разговорно-речевая стихия сказового типа с яркой эмоцио­нальной окраской;


    в) особо усложненная синтаксически разновидность стиля «плетения слов»;

    г) торжественно-проповедническая разновидность славяно­российского языка;

    д) индивидуальный отбор и творческое преобразование язы­ковых средств.

    8. Характеристики «Жития» протопопа Аввакума – это ...

    а) субъективное отношение автора к тому, о чем он пишет;

    б) употребление сниженной, вульгарной лексики;

    в) преобладание церковнославянских слов и конструкций;

    г) употребление значительного числа заимствованных слов.

    9. Определить, кто является автором грамматики, которая была издана в 1696 году

    а) Востоков;

    б) Лудольф;

    в) Ломоносов;

    д) Адодуров.

    10. В каком веке формируется язык русской нации?

    а) XVII;

    б) XVI;

    в) XIX;

    г) XV.

    2. Анализ текстов

    1. Выделить книжные черты языка текстов (в лексике, формах имен существительных, глаголов, стиле — особенности мане­ры «плетения словес»), определяя их место и роль. Отметить
    случаи употребления старославянизмов в новой функции — как стилистического средства (создание пародии, комического эффекта), закрепившегося в последующие периоды развития
    литературного языка.

    2. Охарактеризовать фонетические, лексические, граммати­ческие и стилистические черты текста, свидетельствующие о сближении их язы­ка с народным разговорным языком. Обратить внимание на фоне­тический облик слов, характер лексики и фразеологии (бытовая, экспрессивно- окрашенная лексика, пословицы, поговорки, рифмо­ванные выражения и др.), типичные для живой разговорной речи грамматические черты (формы имен существительных, при­лагательных, видовые формы словообразования глаголов, порядок слов в предложении, синтаксические функции кратких прила­гательных и др.), народно-поэтический.

    Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича

    ... Царю мой! како прiиму тя ли послужю ти? гдh гос­подине, честь и слава твоя, гдh господьство твое? Осподарь всей земли Русьской былъ еси, нынh же мертвь лежиши, ни кhмъ же не владhеши; многыя страны примирилъ еси и многыя побhды показалъ еси, нынh же смертiю побhженъ еси, измhнися слава твоя, и зракъ лица твоего примhнися во истлhнiе; животе мой, како повеселюся съ тобою? за многопhнныя багряница худыя сiя бhдныя ризы прiемлеши, за царскый вhнець худымъ симъ платомъ главу покрываеши, за полату красную гробъ прiемлеши; свhте мой свhтлый, чему помрачился еси? аще богъ услышить молитву твою, помолися о мнh, княгинh твоей; вкупh жихъ съ тобою, вкупh и умру съ тобою, уность не отьиде отъ насъ, а старость не постиже насъ; кому приказываеши мене и дhти своя? не много нарадовахся съ тобою, за веселiе плачь и слезы прiидоша ми, а за утhху и радость сhтованiе и скорбь яви ми ся: почто азъ преже тебе не умрохъ, да быхъ не видhла смерти твоея и своея погыбели? не слышиши ли, господине, бhдныхъ моихъ словесъ? не смилять ли ти ся моя горкыя слезы? Звhри земныя на ложа своя идуть, и птица небесныя ко гнhздомъ летять, ты же, господине, отъ дому своего не красно отходиши. Кому уподоблюся? остала бо есмь царя; старыя вдовы, тhщите мене, молодыя вдовы, поплачите со мною, вдовiя бо бhда горчhе всhхъ людей. Како въсплачу или како възглаголю? великый мой боже, царь царемъ, заступникъ ми буди; пречистая госпоже богородице, не остави мене и во время печали не забуди мене!

    Словарик

    Господьство – знать, старшая дружина; зракъ – вид, взгляд; животъ – жизнь; багряница – одежда в виде широкого плаща из дорогой ткани багряного цвета, надевавшаяся носителями власти в торжественных случаях; не смилять ли ти ся – не разжалобят ли тебя; плать – четырехугольный лоскут ткани, платок; вкупh – вместе; уность – юность; преславущии – весьма знаменитый; побор­никъ – ревностный защитник.

    Повесть о Шемякином суде

    ... Принес же брат его челобитную на него исковую в лошеди и нача на него бити челом судии Шемяке...

    И потом нача другий суд быти: поп ста искати смерти сына своего, что у него сына удави; он же также выняв из шапки той же заверчен плат и показа судие. Судиа же виде и помысли, что от другова суда други узел сулит злата, глаголя попу судия: «Коли де у тебя ушип сына, и ты де отдай ему свою жену попадию до тех мест, покамест у пападьи твоей он добудет ребенка тебе. В то время возми у него пападью и с ребенком».

    И потом нача трети суд быти: что, бросясь с мосту, ушиб у сына отца. Убогий же, выняв заверченны из шапки той же ка­мень в плате, показа третие судие. Судия ж, начаяся, яко от третьего суда трети ему узол сулит, глаголя ему, у кого убит отец: «Взыди ты на мост, а убивы отца твоего станеть под мос­том, и ты с мосту вержися сам на него — такожде убий его, яко же он отца твоего».

    После же суда изыдоша исцы со ответчиком ис приказу. На­ча богаты у убогова просити своей лошади, он же ему глаголя: «По судейскому указу как де у ней хвост выростеть, в ту де тебе пору и лошадь твою отдам». Брат же богаты даде ему за свою лошадь пять рублев, чтобы ему и без хвоста отдал. Он же взя у брата своего пять рублев и лошадь его отда. Той же убо­ги нача у попа просити попадьи по судейскому указу, чтоб ему у нее ребенка добыть и, добыв, попадью назад отдать ему с ре­бенком. Поп же нача ему бити челом, чтоб у него попадьи не взял, он же взя у него десять рублев...

    Словарик

    Проезжая грамота – вид пропуска; челобитчик – тот, кто подает челобит­ную, проситель, истец; окольничий – старинный дворцовый чин (степень, следующая за боярами); думные люди – члены царской думы; приказ­ные люди – служащие в приказе, в суде, канцелярии; неправедный –противный совести, закону, правосудию, несправедливый; ближний боя­рин – окольничий; смотрильщица – осматривающая что-либо (кого-либо) по поручению, поверщица; челобитье – подача челобитной; заряд­ная запись – документ о закладе, залоге под неустойку (неисполнение условия, обязательства и условие на это); запись – письменное обяза­тельство; сыск – судебное следствие; исковой – относящийся к иску – судебный термин; плат – кусок ткани, платок; вергатися – бросаться.

    Уложение 1649 г.

    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта