Главная страница
Навигация по странице:

  • Житие протопопа Аввакума, им самим написанное

  • Вирши Симеона Полоцкого

  • Вирши Кариона Истомина

  • А. П. Сумароков. Эпистола о стихотворстве

  • Н. И. Новиков. Трутень. Лист XIV. 28 июля

  • Проанализировать отрывок из «Недоросля» Д. И. Фонвизина

  • УМК История русского литературного языка. Учебнометодический комплекс дисциплины История русского литературного языка


    Скачать 0.75 Mb.
    НазваниеУчебнометодический комплекс дисциплины История русского литературного языка
    АнкорУМК История русского литературного языка.doc
    Дата27.04.2018
    Размер0.75 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаУМК История русского литературного языка.doc
    ТипУчебно-методический комплекс
    #18581
    страница3 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    Тема № 4. Формирование нового русского литературного языка (вторая пол.XVII в.) (2)

    XVII век – период, связанный с образованием русской на­ции и русского национального языка. Студенту необходимо изу­чить положения о формировании наций и национальных языков, исторические закономерности образования русской нации и ее литературного языка.

    Следует обратить внимание на то, что в этот период усиливается влияние народной разговорной речи на литературный язык.

    Развитие книжно-славянского типа русского литературного языка в середине – второй половине XVII в. определялось двумя основными процессами: усилением демократизации русского лите­ратурного языка и ослаблением роли религиозной литературы с одновременным возрастанием значимости светских произведений различных жанров – драматургии (например, драма Симеона Полоцкого «О блудном сыне»); виршей Симеона Полоцкого («Рифмологион», «Месяцеслов», «Псалтирь рифмотворная» и т. д.), Кариона Истомина, Сильвестра Медведева и др.: торже­ственной эпистолярной и ораторской прозы.

    В XVII в. начинает формироваться язык русской нации. Нацио­нальный русский язык «представляет собой сложное объединение единого для всей нации нормированного многофункционального литературного языка с нестандартизованными устными разно­видностями речи, причем решающей, ведущей составной частью этого объединения является литературный язык». В процессе образования норм национального литературного языка сущест­венную роль играл язык деловой письменности Московского государства, развившийся на базе живого московского говора XIV–XVII вв. Расширение сфер употребления «делового языка» в XVI – начале XVII вв. (государственные и частные договоры, юридические и правовые акты, административная и частная пере­писка, повествовательная литература и др.) способствовало обо­гащению его элементами разговорного языка и устного народного творчества и, конечно, вело к некоторому «размыванию» его границ. Политиче­ское и культурное развитие Русского государства во второй поло­вине XVII в. обусловило потребность упорядочения, дифференциа­ции «делового языка»: его характерные особенности находят закрепление в юридической сфере (например, «Уложение 1649 г.»). Продолжавшееся расширение функций «делового языка», обслу­живающего литературные жанры (публицистические, драматиче­ские, повествовательные художественные произведения: сатиры, бытовые повести и др., например сочинения Г. Котошихина, «Повесть о Шемякиной суде», «Калязинская челобитная», «Повесть об Азовском осадном сидении донских казаков»), определило специфику «делового языка» – его развитую поли­функциональную систему. Особенности «делового языка» были обусловлены характером литературных жанров, в которых он нахо­дил отражение.
    Вопросы для обсуждения

    1.Как формировались русская нация и русский национальный язык?

    2. Как осуществлялось преобразование книжно-славянского типа языка в светской литературе второй половины XVII в.?

    3. Охарактеризовать дальнейшее развитие литературного языка и «делового языка» по пути сближения с разговорным языком.

    4. Объяснить причины пестроты лексики, фразеологии, грамматических средств, стилевой неоднородности текстов. Типично ли это для литературного языка периода ста­новления норм национального русского языка?
    Задания для практического занятия

    ► Охарактеризуйте фонетические, лексические, граммати­ческие и стилистические черты текста из произведений демо­кратической литературы, свидетельствующие о сближении их язы­ка с народным разговорным языком. Обратите внимание на фоне­тический облик слов, характер лексики и фразеологии (бытовая, экспрессивно окрашенная лексика, пословицы, поговорки, рифмо­ванные выражения и др.), типичные для живой разговорной речи грамматические черты (формы имен существительных, при­лагательных, видовые формы словообразования глаголов, порядок слов в предложении, синтаксические функции кратких прила­гательных и др.), народно-поэтический.

    ► Выделите книжные черты языка текстов (в лексике, формах имен существительных, глаголов, стиле – особенности мане­ры «плетения словес»), определяя их место и роль. Отметьте
    случаи употребления старославянизмов в новой функции – как стилистического средства (создание пародии, комического эффекта), закрепившегося в последующие периоды развития
    литературного языка. Какие процессы, происходящие в русском литературном языке, способствовали расширению функций старославянизмов?

    ► Отметьте, чем отличается язык «Жития протопопа Авва­кума» от языка житийной литературы предшествующих периодов истории русского литературного языка. Приведите из текста «Жития» свидетельства разрушения границ между книжно-славянским типом языка и разговорным языком.
    Мотивируйте причины этого процесса.

    Житие протопопа Аввакума, им самим написанное

    ... На другом, Долгом, пороге стал меня из дощенника вы­бивать: «для-де тебя дощенник худо идет! еретик-де ты! поди-де по горам, а с казаками не ходи!.. На те горы выбивал меня Пашков, со зверми, и со змиями, и со птицами витать. И аз ему малое писанейце написал, сице начало: «Человече! убойся бога, седящего на херувимех и призирающего в безны, его же трепещут небесныя силы и вся тварь со человеки, един ты презираешь и неудобство показуешь», – и прочая; там многонько писано; и послал к нему. А се бегут человек с пятьдесят: взяли мой дощен­ник и помчали к нему, – версты три от него стоял. Я казакам каши наварил да кормлю их; и они, бедные, и едят и дрожат, а иные, глядя, плачют на меня, жалеют по мне. Привели дощенник; взяли меня палачи, привели перед него. Он со шпагою стоит и дрожит; начал мне говорить: «поп ли ты или роспоп?» И аз отвещал: «аз есмь Аввакум протопоп; говори: что тебе дело до меня?» Он же рыкнул, яко дивий зверь, и ударил меня по щоке, таже по другой и паки в голову, и сбил меня с ног и; чекан ухватя, лежачева по спине ударил трижды и, разболокши по той же спине семдесят два удара кнутом. А я говорю: «господи Исусе Христе, сыне божий, помогай мне!» Да то ж, да то ж, беспрестанно говорю. Так горко ему, что не говорю «пощади!» Ко всякому удару молитву говорил, да осреди побой вскричал я к нему: «полно бить тово!» Так он велел перестать. И я промолыл ему: «за что ты меня бьешь? ведаешь ли?» И он паки велел бить по бокам, и опустили. Я задрожал да и упал. И он велел меня в ка­зенной дощенник оттащить: сковали руки и ноги и на беть кинули. Осень была, дождь на меня шел, всю нощь под капелию лежал...

    Словарик

    Доводчик – доносчик, свидетель; вандыш – снеток; житие – жизнеописание, биография; дощенник – большая плоскодонная лодка с палубой; сице – так; роспоп – поп-расстрига; дивий – дикий; чекан – топор; разволокши – раздев; беть – бревно, кладущееся поперек барки (лодки) для скрепления бортов.
    ► Выявить путем анализа языка текстов 1) черты, характерные для книжно-славянского типа языка и 2) черты, характерные для народно-разговорного типа языка.

    Вирши Симеона Полоцкого

    Язык

    Малая часть телесе язык человека,

    но не виде злейшия никто же от века,

    Ибо аще малое слово изпущает,

    хулно или клеветно, многиубивает.

    Легко оно исходит, но язву велику

    и зело тяжку в сердце дает человеку;

    Мягко аер проходит, но в сердце жестоко

    вонзает ся и рану творяет глубоко;

    Из уст, яко же птенец малый, излетает,

    но яко велбуд с горбом абие бывает.

    И ни кими мерами может ся сокрити,

    весть же сердца человек многих озлобити.

    Убо разсудно слово всякое пущайте,

    да не будет стрелою, прилежно смотряйте;

    Аще бо яко стрела пойдет, то вратится

    не к языку, но в сердце и в смерть приложится.
    Вирши Кариона Истомина

    [Приветствие царевне Софье Алексеевне]

    Благородная София царевна,

    Госпожа княжна Алексиевна!

    Пречестна дева и добросиянна,

    В небесную жизнь богом произбранна!

    Мирно и здраво от господа света

    Буди хранима во премнога лета...

    Ею во мире вся блага бывают,

    Разум, богатство люди обретают.

    Мудрости бо несть подобие кое,

    Яко гонит лесть и всякое злое.

    Каменье драго пред нею менш песок,

    Понеже тоя чист разум высок,

    Разум подает и в добро охоту,

    Токмо да любит всяк ея доброту.

    В юности искавш невесту водити

    Не устыдеся о ней возгласити:

    Ничто же убо бог благий возлюбит

    Точию сего, иже дней не губит,

    Но с мудростию присно пребывает

    И конец всех дел известно смотряет…
    Словарик

    Хульный – осуждающий; аер – воздух, атмосфера; убо – следовательно; точию – только; присно – всегда.
    Тема № 5. Новый русский литературный язык XVIII – нач. XIX вв. (2)

    Данная тема охватывает широкий круг вопросов, связанных с формированием общенациональных норм русского литературного языка. Распад системы двух типов литературного языка и форми­рование общенациональных норм протекали в условиях углубля­ющегося взаимодействия народно-разговорных и традиционно-книжных языковых элементов, расширения сфер функциониро­вания демократического стиля литературного языка. Развитию русского национального литературного языка способствовали преобразования в общественной, экономической, политической и культурной жизни России, связанные с Петровской эпохой. Со­здание гражданского алфавита, перевод книгопечатания с кирил­лической на более простую, так называемую гражданскую азбуку способствовали утверждению демократических основ складыва­ющегося национального русского языка. Распад системы дву­язычия, подготовленный всем ходом развития русского литера­турного языка предшествующей эпохи и завершенный в начале XVIII в., привел к возникновению новых вопросов: какими долж­ны быть принципы отбора лексических, фразеологических и грам­матических элементов церковнославянского языка, заимствований из западноевропейских языков, национальных литературных норм. Эти вопросы будут постепенно разрешаться на протяже­нии XVIII и первой трети XIX в.

    Следует обратить внимание на то, что первые десятилетия XVIII в. – важный период в становлении русского литературного языка, и главным образом его лекси­ческой системы. Многие изменения в русском литературном языке этого времени связаны с деятельностью Петра I, с интенсивным развитием разных стилей и жанров литературного языка. Петровская эпо­ха – это и начальный период формирования высшей формы на­ционального языка – национального литературного языка, его норм. Наметившийся в XVII в. процесс распада систем двух типов литературного языка, нарушение противопоставленности норм книжно-славянской и деловой письменности, широкое про­никновение в литературный язык народно-разговорных элемен­тов – эти тенденции развития русского литературного языка углубляются в анализируемый период.

    Актуальным для первой половины XVIII в. являлся вопрос со­отношения в литературном языке различных генетико-стилистических пластов лексики: собственно русской, старославянской, иноязычной.

    Разработка принципов отбора и употребления в литературном языке первой половины XVIII в. элементов живой разговорной речи и книжной традиции, нормализации литературного языка на основе преодоления противопоставленности двух речевых сти­хий – славянской и собственно русской – связана с деятель­ностью А. Д. Кантемира и В. К. Тредиаковского.

    Необходимо охарактеризовать кратко состояние русского литературного языка первой трети XVIII в., назвать актуальные проблемы развития русского литературного языка этого периода, изложить основные положения трудов М. В. Ломоносова («О пользе книг церковных в Российском языке». Рекомендуем при­влечь «Краткое руководство к риторике в пользу любителей сладкоречия», «Краткое руководство к крас­норечию», «Российскую грамматику»), определяющие нормализацию русского литературного языка. Следует обратить внимание на то, какими причинами была обусловлена необходимость стилисти­ческой и грамматической нормализации русского литературного языка к середине XVIII в. (на расширение его функций, противоречия и неупорядоченность в употреблении лексики, форм слов, на ограничения в использовании старосла­вянских элементов), установленные М. В. Ломоносовым нормы (лекси­ческие, грамматические, орфоэпические) трех стилей. XVIII век был периодом интенсивного развития русского лите­ратурного языка на национальной основе, временем окончатель­ного формирования русской нации и крупных достижений в раз­витии русской культуры. Сложные и противоречивые процессы, протекавшие с особенной силой в русском языке после петров­ской эпохи и в результате стилистической реформы М.В.Ломо­носова, подготовили преобразование русского литературного язы­ка на широкой демократической основе во время деятельности А. С. Пушкина. Развитие русского литературного языка второй половины XVIII в. во многом определялось общественными от­ношениями в России, сложностью ее социально-экономической структуры. Для этого периода характерны политическое господ­ство русского дворянства, расцвет экономики и культуры в «золо­той век» правления Екатерины II, нарастание классовых проти­воречий в связи с зарождением капиталистических отношений, усиление крепостничества, крестьянские восстания в России, влия­ние идей французской буржуазной революции. Новые явления в социальной жизни русского государства способствовали расшире­нию общественных условий функционирования литературного языка (периодические издания; прогрессивная журналистика Н. И. Новикова, И. А. Крылова; революционная публицистика А. Н. Радищева), обострили борьбу передовых кругов русского общества (Н. И. Новиков, Д. И. Фонвизин, М.Д. Чулков и др.) за дальнейшее углубление народных основ литературного языка. В это же время усиливается борьба против жаргона дворянских салонов, галломании и галлицизмов.
    Вопросы для обсуждения

    1. Каково значение петровской эпохи для развития русского литературного языка?

    2. Как осуществлялось проникновение в литературный язык народно-разговорных элементов и иноязычной лексики в словарный состав русского литературного языка?

    3. Какие противоречия имели место в развитии литературного языка петровской эпохи?

    4. Как происходило упорядочение русского литературного языка на новой основе?

    5. Охарактеризовать стилистическую теорию М.В. Ломоносова.

    6. Каково значение М.В.Ломоносова для последующей нормализации литературного языка?

    7. Как отразился процесс разрушения высокого стиля в одах Г.Р.Державина?

    8. Каково значение в истории русского литературного языка прозы сатирических журналов и издательско-просветительской деятельности Н.И.Новикова для развития русского литературного языка?

    9. Какова роль в истории русского литературного языка прозы Д.И.Фонвизина?

    10. Каков язык прозы И.А. Крылова?

    11. В чем своеобразие языка «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н.Радищева?
    Задания для практического занятия

    ► Для выполнения задания в текстах из произведений А. П. Су­марокова, Г. Р. Державина выделите: а) языковые элементы, регламентируемые стилистической теорией М. В. Ломоносова; б) отступления от норм, установленных для произведений опре­деленных жанров.

    ► На языке текстов из прозаических произведений Н. И. Новикова, Д. И. Фонвизина проследите за реализа­цией стремления писателей опереться на живую народную речь. Произведите анализ языка текстов по следующей схеме: лексические, фразеологические, грамматические и стилистические эле­менты народной разговорной речи; традиционно-книжные элемен­ты; их функции и роль в лингвистической организации текста; характер языковой основы произведений.

    А. П. Сумароков. Эпистола о стихотворстве

    ... Тщеславный лицемер святым себя являет

    И в мысли ближнему погибель соплетает.

    Льстец кажется, что он всея вселенной друг,

    И отрыгает яд во знак своих услуг.

    Набитый ябедой прехищныи душевредник

    Старается, чтоб был у всех людей наследник,

    И, что противу прав, заграбив, получит,

    С неправедным судьей на части то делит.

    Богатый бедного невинно угнетает

    И совесть из судей мешками выгоняет,

    Которы, богатясь, страх божий позабыв,

    Пекутся лишь о том, чтоб правый суд стал крив.

    Богатый в их суде не зрит ни в чем препятства:

    Наука, честность, ум, по их, – среди богатства.

    Охотник до вестей, коль нечего сказать,

    Бежит с двора на двор и мыслит, что солгать.

    Трус, пьян напившися, возносится отвагой

    И за робятами гоняется со шпагой.
    Н. И. Новиков. Трутень. Лист XIV. 28 июля

    Господин издатель!

    Пламя войны и между сочинителями возгорелось. Вооружи­лись колкими своими перьями г. писатели; вашему «Трутню» в прошедший вторник немалое было бомбардирование. «Всякая всячина» добрый вытерпела залп, «Адскую почту» атаковала ка­кая-то неизвестная партия. Что касается до моих бесов, то я на оных наступающего уверить могу, что ему их бояться ни­какой причины нет, когда он человек честный; ибо добродетель­ного человека не только мои бесы, но и весь настоящий ад добродетели лишить не может...

    Что касается до пасквиля, который был прислан некоторым писателем для напечатания, который ему назад отослан и который носится по многим рукам, то я оный, если когда-нибудь явится в свет, с прочими сего рода сочинениями предаю на суд публике, которую я считая за судью справедливого, потому что читатель обыкновенно меньше бывает пристрастен, нежели писец, уверен, что клевета от истины весьма справедливо будет отделена и останется при своем хозяине. Известно всем, что и между сочи­нителями бывают люди разных свойств; есть писатели благород­ные, достаточные и нищие; последние, будучи разумом весьма скудны, всего алкают и злятся на тех, кои рассудком достаточ­нее их. Я не только имена сих известных мне моих клеветни­ков здесь умалчиваю, но и ниже какими-либо околичностями публике их лица означивать буду: ибо я намерен только доказать мою справедливость, а не бранить публично других...

    Словарик

    Вёдро – ясная, солнечная весенняя или летняя по­года; ширинка – полотенце, платок.
    Проанализировать отрывок из «Недоросля» Д. И. Фонвизина (любое действие на выбор).
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта