Главная страница
Навигация по странице:

  • Виды рекламы с учетом использования языка

  • Языковые средства привлечения внимания

  • Действенными приемами создания рекламного текста являются

  • Пособие по Стилистике и культуре речи. Учебнометодический комплекс по дисциплине Русский язык и культура речи


    Скачать 2.01 Mb.
    НазваниеУчебнометодический комплекс по дисциплине Русский язык и культура речи
    АнкорПособие по Стилистике и культуре речи.doc
    Дата23.05.2017
    Размер2.01 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаПособие по Стилистике и культуре речи.doc
    ТипУчебно-методический комплекс
    #8030
    страница11 из 49
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   49

    §13. Реклама в деловой речи



    Реклама– особый вид объявления.

    Цель создания рекламы: побудить адресата совершить покупку или воспользоваться услугами рекламодателя.

    Основные функции рекламы:

        1. информативная (реклама информирует, сообщает о предлагаемой услуге или товаре);

        2. воздействующая (реклама побуждает воспользоваться данной услугой или купить данный товар).


    Виды рекламы с учетом использования языка


    Аудиальная

    (слуховая)

    Визуальная

    (зрительная)

    Аудиовизуальная (зрительно-слуховая)

    – радиореклама

    – различные устные сообщения

    – печатная

    – световая

    – оформительская

    – фотореклама

    – телереклама

    – кинореклама

    – демонстрация образцов изделий в сопровождении устного текста


    Источниками аудиальной рекламы могут быть одиночные актуализаторы информации (представители мелкой розничной торговли) и современные средства массовой коммуникации (радио и телевидение).

    Аудиовизуальный рекламный текст реализуется посредством коммуникативно-ориентированных рекламных роликов и видеоклипов. Этот вид рекламного текста сопровождается видеорядом, визуально демонстрирующим назначение и свойства рекламируемого объекта, где основным средством воздействия на адресата служит рекламный текст в письменной или устной (звучащей) речи.

    Жанры печатной рекламы: рецензия, статья, заметка, объявление, инструкция, призыв.

    Элементы рекламного текста: рекламный лозунг (= слоган), зачин (= вступление, заголовок), основная информационная часть (основной рекламный текст), логотип, заключение (эхо-фраза), реквизиты.

    Слоган – рекламная фраза, в сжатом виде излагающая основное рекламное предложение в рамках рекламной кампании.

    Цель: служить «визитной карточкой» товара.

    Требования к слогану:

      1. концентрация сути коммерческого предложения;

      2. относительная краткость при большой эмоциональной насыщенности;

      3. нестандартность;

      4. запоминаемость;

      5. простой и легкий язык, способствующий лучшему восприятию и запоминаемости.

    Заголовок – важная вербальная часть рекламы. Заголовок вбирает в себя основное рекламное обращение и основной рекламный аргумент.

    Цель заголовка: привлечь внимание, заставить прочитать весь текст. Он должен быть неожиданным, захватывающим внимание. Например: «Что может быть общего у таких неординарных женщин, как Марлен Дитрих, Жаклин Кеннеди, Роми Шнайдер, Марии Калласс и Элизабет Тейлор? Несомненно, их безумная страсть к ювелирным украшениям фирмы VanCleefEArpels...».

    Основной рекламный текст – информирующий и аргументирующий текст, в котором излагаются основные сведения о товаре и/или описываются его преимущества.

    Цель рекламного текста: проинформировать читателя о достоинствах, преимуществах предлагаемого товара (услуги).

    Заключение в рекламном тексте – справочные сведения (адрес, телефон, время работы фирмы).

    Язык рекламы – совокупность коммуникативных средств и способов доведения информации об объекте рекламы до потенциального пользователя.

    Важнейшим условием эффективности рекламного текста является его нестандартность, так как любые шаблоны – враги рекламы. В целях привлечения внимания адресата рекламисты используют различные языковые средства привлечения внимания.
    Языковые средства привлечения внимания




    Средство привлечения внимания

    Пример

    1.

    Дефразеологизация – семантический распад фразеологизма (устойчивого словосочетания), использование его компонентов в прямом значении; при этом ассоциативная связь свободного словосочетания с фразеологизмом сохраняется.


    «Когда простуда берет за горло» (реклама леденцов «Strepsils» – антибактериального средства от боли в горле). Существительное «горло» употребляется здесь и в своем прямом значении, и во фразеологически связанном.

    2.

    Каламбур – высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений.

    «Panting PRO-V – блеск и сила Ваших волос. Блестящий результат!».

    3.

    Персонификация – перенесение на неживой предмет свойств или функций живого лица.

    «TEFAL. Мы всегда думаем о Вас».

    4.

    Фонетические повторы, рифмованные рекламные лозунги.

    «Ваша киска купила бы “Вискас”».

    5.

    Окказионализмы – новые слова, отсутствующие в системе языка, созданные специально «для данного момента» в экспрессивных целях».



    «Не тормози! Сникерсни!» (реклама шоколада «Сникерс»).

    6.

    Отклонения от нормативной орфографии:

    1) употребление прописных букв в середине и в конце наименования;

    2) сочетание латиницы с кириллицей;

    3) игра слов как результат нарушения норм орфографии;

    4) соблюдение норм дореволюционной орфографии.



    1) «МаксидоМ», «КредоМЕД»;
    2) «ДЕЛЬТА-MARIN»;

    3) Всё ВАЗможно! (реклама автомобилей ВАЗ);

    4) Магазин «КупецЪ».


    Действенными приемами создания рекламного текста являются:

    1. объяснение механизма действия, состава продукта (например: «Не бойтесь, что читатель не поймет. Даже если не поймет, то зауважает. Еще недавно у нас в стране никто не знал слов: «кислотно-щелочной баланс», «ксилит», «карбонит», «триклозан», «керамиты» и т.д.», – советуют рекламисты);

    2. учет социально-психологических особенностей целевой группы рекламного воздействия, который отражается в выборе средств выражения (например, для рекламы, адресованной подросткам, характерно наличие сленговых единиц);

    3. создание положительных ассоциаций, формирование имиджа товара, эмоционального ореола благополучия, успеха, счастья вокруг данного товара/услуги.



    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   49


    написать администратору сайта