Главная страница

Учебнометодическое пособие Под редакцией к ю. н профессора И. А. Горшеневой Москва Мосу мвд россии 2009 содержание


Скачать 260.52 Kb.
НазваниеУчебнометодическое пособие Под редакцией к ю. н профессора И. А. Горшеневой Москва Мосу мвд россии 2009 содержание
Дата12.02.2022
Размер260.52 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла53e90b03bba593ea.docx
ТипУчебно-методическое пособие
#359784
страница4 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
§ 17. ГЕРУНДИЙ

В английском языке существует часть речи, которая отсутствует в русском языке – герундий. Он образуется так же, как и причастие I от глагола при помощи суффикса -ing. Чтобы отличить герундий, следует помнить, что в предложении перед ним часто стоит предлог. Герундий переводится на русский язык именем существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или придаточным предложением.

Примеры: reading is my favorite occupation;

чтение – мое любимое занятие.

I am fond of reading.

я люблю читать.

i remember reading this book.

я помню, что читал эту книгу.

Упр. 20. Переведите предложения, обращая внимание на перевод герундия. Сказуемые подчеркнуты и переведены.

1. The two young men were accused (обвинены) of violating public order. 2. In investigating crimes criminalistic photography is used (используется) for recording material evidence. 3. Riches are (существуют) for spending. (Bacon F). 4. Taking statements is (является) an important function of criminal investigation. 5. Combatting drug abuse and illicit traffic of drugs is (является) a complex task uniting efforts of police at the national and international levels. 6. Searching for evidence involves (включает в себя) looking for any tools used in crime, and any clues tied up with the subject of the crime such as fingerprints, footprints, hairs, etc. 7. The society is interested (заинтересовано) not only in turning drug addicts into useful citizens, but also in protecting itself from them.

ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА

В предложении глагол выступает в роли сказуемого, т. е. члена предложения, выражающего действие. Английское сказуемое может состоять из одной или нескольких глагольных форм.

§ 18. ПРОСТОЕ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Сказуемое в простом настоящем времени состоит из одного глагола и имеет окончание -s(-es) для III лица единственного числа, а для остальных лиц и множественного числа окончаний не имеет. Частица «to» перед сказуемым не употребляется.

Пример: he (she, it) works. он (она, оно) работает;

I (we, you, they) work. Я (мы, ты, вы, они) работаю(т).

Упр. 21. Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого

  1. The polygraph (the lie detector) records the emotional reactions of a man. 2. Criminalistics uses the achievements of many fields of science: psychology, chemistry, physics, mathematics, biology, etc. 3. Some knowledge of grammar helps us to understand how language works. 4. In all police forces of the world, many officers specialize in investigating definite branches of crime: murder, frauds, safe-blowing, and others. 5. All different branches of jurisprudence have their own codes. 6. Criminalistics studies investigatory and court practice. 7. The end justifies the means.8. The level of corruption in society grows during social reforms and revolutions.



§ 19. ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

Правильные глаголы в простом прошедшем времени имеют окончание -ed.

Пример: He worked in police 2 years ago.

Он работал в полиции 2 года тому назад.

Каждый из неправильных глаголов имеет в прошедшем времени свою собственную форму. В словаре такая форма обозначается буквой «p.».

Например. to go – идти; (p.)went – шел.

Простое прошедшее время употребляется со следующими обозначениями времени: yesterday – вчера, last week – на прошлой неделе, a year ago – год тому назад.

Упр. 22. Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого

a). 1. Britain granted many of her colonies independence after the Second World War. 2. The accident happened right (прямо) before our eyes. 3. Some of the local customs originated in ancient times. 4. The prisoner served five months in a local jail. 5. The police offered a large sum of money for any information about this crime. 6. The early Chinese closed all information about the production and manufacture of silk from their competitors. They sanctioned capital punishment for revealing manufacture secrets to strangers.

b). 1. I came, I saw, I conquered /Caesar/. 2. The first forensic photo laboratory in Russia began to function in January 1893. 3. 20 witnesses gave evidence on this case in the court. 4. After the accident he spent a month in the hospital. 5. Rudolf Diesel (), a German engineer who invented the diesel engine in 1897, began a transport revolution in cars, lorries and trains.

§ 20. ОТЛИЧИЕ ПРИЧАСТИЯ II ОТ ГЛАГОЛА В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

 

 

Чтобы не спутать глагол в прошедшем времени (protected –защищал) с причастием II (protected-защищенный), помните, что после причастия обычно следует предлог.

Пример: The suspect questioned (причастиеII) by police pleaded (глагол) guilty.

Подозреваемый, допрошенный полицией, признал свою вину.

Упр. 23. Переведите предложения, обращая внимание на перевод глагольных форм с окончанием «-ed»

1. The principles defined in the Decree on Peace constituted the basis of our foreign policy. 2. The results of radioactivity caused by the explosion in Chernobyl showed themselves only after five years. 3. During the Second World War more than 60 million Soviet people lived in regions occupied by the Germans. 4. About 35 per cent of all people freed from confinement needed psychiatric help.

§ 21. ПРОСТОЕ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ

В простом будущем времени перед смысловым глаголом стоит вспомогательный глагол «will ('ll) ».

Пример. He will work after school.

Он будет (пойдет) работать после окончания школы.

Упр. 24. Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого

1. The results of the criminalistic examination will arrive at the end of the week. 2. The Serious Fraud Office came into operation recently and detectives will now work together with lawyers and accountants to investigate the most serious cases. 3. Every person in the country will benefit if the government lowers the taxes. 4. The investigation will take little time if the criminal pleads guilty. 5. Strict observance of the traffic rules by all drivers will ensure safety on the roads. 6. An old dog will not learn new tricks (пословица).

§ 22. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕПРЕДЛОЖЕНИЯ

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ

Общие вопросы задаются ко всему предложению и требуют краткого ответа «да» или «нет». Для построения общего вопроса в начале предложения следует поставить один из вспомогательных глаголов:

в настоящем времени «do» для I лица и множественного числа;

«does» для III лица единственного числа;

в прошедшем времени «did»;

в будущем времени «will».

Краткий ответ состоит из «Yes» или «No», соответствующего личного местоимения и вспомогательного глагола. В отрицательном ответе следует в конце поставить «not».

Пример.

– Do you work in Militia?

– Yes, I do. (–No, I do not (don't).

– Вы работаете в милиции?

– Да. (– Нет).

Упр. 25. Переведите вопросы на русский язык и дайте к ним краткие ответы:

а) подобрав соответствующий вспомогательный глагол

1. – Does your friend work in Militia? – Yes, he ….

2. – Will you do shopping on Saturday? – No, I … not.

3. – Does the bank open at 8.30? – Yes, it ….

4. – Do you like visiting museums? – No, I … not.

5. – Did you inform the police about the accident yesterday? – Yes, I

6. – Does your mother do the cooking in the morning? – Yes, she … .

7. – Will you phone me in the evening? – Yes, I … .

8. – Do people like playing computer games? Yes, they …

9. – Will she finish her work tomorrow? – No, she … not.

b) подобрав соответствующее личное местоимение

10. – Does this man smoke? – No, … does not.

11. – Do men like watching football matches on TV? – Yes, … do.

12. – Will the Prime Minister make a speech in Parliament tomorrow? – Yes, … will.

13. – Did you and your friends go to disco yesterday? – No, … did not.

14. – Does your family have a cottage in the country? – Yes, … does.

15. – Do you use a PC at work? – Yes, … do.

§ 23. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

Для построения специального вопроса (к отдельному члену предложения) перед общим вопросом следует поставить вопросительное слово.

Пример: – Where do you study? – I study at the University.

Где Вы учитесь? – Я учусь в университете.

Запомните следующие вопросительные слова.

Who – кто Where – где, куда

Whose – чей How – как

What –Что How old – сколько лет (о возрасте)

What + сущ. – какой How many (much) – сколько

Which –который Why – почему

When – когда Whom – кого, кому.

Упр. 26. Сверяясь с упражнением 25, задайте следующие вопросы по-английски

1.  Где работает Ваш отец?

2.  Когда Вы пойдете в магазин?

3.  Когда открывается банк?

4.  В какие музеи Вам нравится ходить?

5.  Кому Вы сообщили вчера о несчастном случае?

6.  Когда Вы мне позвоните?

7.  В какие компьютерные игры Вы любите играть?

8.  Когда она закончит свою работу?

9.  Какие сигареты Вы курите?

10.  Где будет выступать завтра премьер министр?

11.  Куда Вы ходили вчера вечером?

§ 24. ГЛАГОЛ «to be»

Запомните перевод и формы глагола « to be – быть, являться, находиться.

Настоящее время:

is – является, есть, находится (ед. число)

are – являются, есть, находятся (мн. число)

am  являюсь, есть, нахожусь (i лицо, ед. число)

Прошедшее время:

was – являлся, был, находился (ед. число)

were – являлись, были, находились (мн. число)

Будущее время:

will be – буду, будет, будем, будете, будут

Упр. 27. Переведите предложения, обращая внимание на формы глагола «to be».

1. The duties of the policemen are very complex. 2. The founder of the British police was Sir Robert Peel (1829). 3. Music is universal language of mankind /Longfellow/. 4. The instrument used by the accused was a sharp knife. 5. Criminalistics is a relatively young science. 6. A police investigation of a crime is an attempt to answer the question: «Who did it?»
7. A large majority of offences last year were offences against property – burglaries and larcenies.

§ 25. ВОПРОСЫ С ГЛАГОЛОМ «to be»

В вопросах с глаголом «to be» его личная форма ставится перед подлежащим.

Пример: –Are you a student? – Yes, I am. (– No, I am not).

– Вы студент? – Да. (– Нет).

В специальных вопросах перед глаголом «to be» ставится вопросительное слово.

Пример: –What are you? – I am a student.

– Кто Вы? – Я – студент.

Упр. 28. По образцу, данному в рамке, переведите следующие русские вопросы

Are you an officer of the Militia?

1. Вы студент? 2. Вы студент университета МВД? 3. Вы адъюнкт (a post graduate)? 4. Вы соискатель (an aspirant)?

Is he a junior (senior) lieutenant?

1. Этот человек – офицер милиции? 2. Ваш друг – следователь (investigator)?

Is she a children inspector?

1. Эта девушка – слушатель университета МВД? 2. Эта женщина – инспектор милиции?

Are they first year students?

1. Ваши друзья – работники милиции? 2. Эти молодые люди – слушатели второго курса?

Упр. 29. Переведите следующие вопросы и ответьте на них по-английски. Выучите английские вопросы наизусть

1.  – Who are you?

2.  – What is your first name?

3.  – What is your family name?

4.  – How old are you?

5.  – What are you?

6.  – What is your nationality?

7.  – Where are you from?

8.  – What is your address?

9.  – Are you married?

§ 26. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Некоторые глаголы не выражают действие, а обозначают возможность, способность, необходимость совершения действия, которое выражено следующим за ними глаголом. Такие глаголы называются модальными.

must – должен can (could) – мочь (мог)

should – должен, следует may – можно

Упр. 30. Переведите предложения, обращая внимание на перевод модальных глаголов

1. You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all of the time. (Lincoln).
2. The police officer may use such force as is necessary in self-defence.
3. Little friends may turn great friends/Aesop/. 4. Books and friends should be few but good. 5. Important principles may and must be flexible. (Lincoln). 6. By the tracks of an automobile the police can establish a car model. 7. Laboratory investigation of a paper sample can involve physical, microscope, ultraviolet, and microchemical tests.

§ 27. СЛОЖНОЕ СКАЗУЕМОЕ

Сложное сказуемое, состоит из нескольких глагольных форм. Оно всегда начинается с одного или нескольких вспомогательных глаголов, за которыми следует смысловой глагол либо в неопределенной форме, либо в форме причастия I или II.

Вспомогательный глагол Смысловой глагол

am, is, are, was were, been working (причастие I)

worked (причастие II)

have, has, had worked (причастие II)

will, do not, does not, did not work (инфинитив)

На русский язык глаголом переводится лишь последний компонент сказуемого. Его следует поставить в том времени, в каком стоит первый вспомогательный глагол:

am, is, are, do, does настоящее время

was, were, have, has, had, did прошедшее время

will будущее время

Примеры. He is working in the next room.

Он работает в соседней комнате.

He has worked out a plan of a bank robbery.

Он разработал план ограбления банка.

He will work in militia.

Он будет работать в милиции.

Упр. 31. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сложных сказуемых

1. He is studying jurisprudence. 2. The investigator will have prepared the documents for the trial by the end of the week. 3. This barrister did not specialize in criminal cases. 4. By the end of this year my friend will have been working in the Criminal Investigation Department for 5 years. 5. The Federal Bureau of Investigation has classified crimes into 27 types. 6. Today hostage-siege situations have become a major form of terrorist activity throughout the world. 7. The duties performed by police have been changing in recent times. 8. The modern police are doing all they can to get up-to-date information of the extent, methods, channels, and personnel of the illicit traffic of drugs. 9. The volume of bank robbery has increased dramatically since the days when Bonnie and Clyde were redistributing the wealth. 10. The police officers are often dealing with difficult situations and are under constant stress. 11. Drug addicts are getting younger.
12. The British police have evolved and perfected their techniques for dealing with hostage situations.

§ 28. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

Грамматическая категория залога показывает, является ли подлежащее действующим лицом в предложении или над подлежащим совершается действие. Если подлежащее является действующим лицом, предложение стоит в действительном залоге.

Пример. Я перевел эту английскую статью за 2 часа.

Если над подлежащим совершается действие, предложение стоит в страдательном залоге.

Пример. Эта английская статья была переведена за 2 часа.

Определить залог можно по сказуемому.

В предложении, стоящем в действительном залоге, сказуемое выражается глаголом в одном из времен.

Пример. I translated this English article into Russian.

Я перевел эту английскую статью на русский язык.

В предложении в страдательном залоге английское сказуемое состоит из глагола to be в любом времени и причастия прошедшего времени.

Пример. The article is translated into Russian.

Статья переведена на русский язык.

Упр. 32. Не переводя предложения, определите по сказуемому, кем является подлежащее: полицейским или правонарушителем

1. He fined him for illegal parking. 2. He is fined for illegal parking. 3. They were arrested for shop-lifting. 4. They arrested them for shop-lifting. 5. He was told to show his driving license. 6. He told him to show his driving license. 7. They were interrogating him in the police office for 2 hours. 8. They were being interrogated in the police office for 2 hours. 9. He has been stopped for speeding. 10. He has stopped him for speeding.

§ 29. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СКАЗУЕМОГО В СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ

НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Сказуемое в страдательном залоге переводится на русский язык следующими способами:

кратким причастием с окончанием -н или т.

Пример. The letter is e-mailed.

Письмо отправлено по электронной почте;

глаголом с окончанием -ся.

Пример. A new metro line is being constructed now.

Сейчас строится новая линия метро;

неопределенно-личным предложением.

Пример. A new film was demonstrated on TV yesterday.

Вчера по телевизору показали новый фильм.

если после сказуемого в страдательном залоге следует дополнение с предлогом by, то можно начинать переводить предложение с дополнения, сделав его подлежащим, а сказуемое перевести глаголом.

Пример. The lecture was attended by many students.

Много студентов присутствовали на лекции.

Упр. 33. Обращая внимание на сказуемое в страдательном залоге, переведите его на русский язык следующими способами:

a) кратким причастием с окончаниями 

1. The work is done well. 2. The letters will be E-mailed tomorrow.
3. The managing apparatus was reduced and greater rights and independence were given to the district militia departments. 4. All human rights of the American people are defined in the «Bill of Rights».5. The officer reported to his chief that the task had been carried out. 6. The candidature to the post of the Interior Minister must be approved by Duma.

b) глаголом с окончаниемся

1. Lemons and oranges are exported from Spain to many countries.
2. Scotland is associated with sheep and kilt. 3. Police divisions in the city of Copenhagen are divided into nine geographic areas. 4. Cocaine is cultivated and mainly processed in South America. 5. Usually a polygraph examination is conducted after an ordinary interrogation;

c) неопределенно-личными предложениями

1. English is spoken all over the world. 2. A lot of rice is eaten in Asia. 3. A great deal of tea is drunk in England. 4. The policemen were given the plan of the operation. 5. He is told to come to the chief as soon as possible. 6. The chief was shown some classified documents. 7. The policeman was asked the way to the centre. 8. We'll be driven to the airport in time. 9. The criminal was handcuffed and searched;

d) переведите на русский язык английское дополнение с предлогом «by»-подлежащим, а сказуемое – глаголом в соответствующем времени

1. Pyramids were built by Egyptians around 1400 BC. 2. The telephone was invented by Alexander Bell in 1876. 3. The contract has been signed by the manager today. 4. The stolen car has been found by police this week. 5. In the USA the district judges are appointed by the President with Senate approval.

Упр. 34. Переведите на русский язык следующие пары предложений

1. I gave him a new detective to read. I was given a new detective to read.

2. He asked for help. He was asked for help.

3. She is sent for doctor. She sent me for doctor.

4. Parents take care of their children. Parents are taken care of by their children.

5. I'll be driven to the airport. I'll drive you to the airport.

6. They told the chief the results of the investigation. They were told the results of the investigation.

7. The manager has been offered a better job. The manager has offered us a better job.

8. The policeman is shown the documents. The policeman has shown his documents.

9. The detective has informed the Chief Constable of the crime committed this morning. The detectives are informed of the crime committed this morning.

Упр. 35. Переведите предложения на русский язык и подберите правильную форму сказуемого

1. An interesting article (published, was published) in the yesterday's newspaper. 2. The policeman (showed, is shown) us the shortest way to the terminal. 3. Military espionage (directed, is directed) against the alien armed forces. 4. We (associate, are associated) the name of Peter the First with reforms in Russia. 5. Members of the Cabinet (choose, are chosen) by the Prime Minister6. Wimbledon (associated, is associated) with tennis and football.

Упр. 36. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на перевод сказуемого

1. Drug addiction is produced by opium, heroin, and morphine. 2. All books are divided into two classes: the books of an hour, and the books of all times. (Ruskin J.) 3. During the lineup (опознание) several victims positively identified the suspect. 4. In 1921 the CHEKA (Commission on Extraordinary Situations) was abolished. 5. A police officer has been granted legal authority by a government body. 6. Reading of the indictment took over two hours. 7. In the case of felonies the officer may use all necessary means of arrest. 8. High treason is considered as the most serious crime in English Law. 9. Only in the latter half of the 18-th century the term «POLICE» came into common use. 10. The unauthorized possession, manufacture or sale of drugs are illegal activity. 11. Opium was well known in ancient times. 12. During a burglary the window of the shop was broken. 13. During the riot police cars were being attacked and firemen were being stoned by a large group of youths. 14. The detection, investigation and apprehensiоn of narcotic manufacturers, middlemen and pushers are the primary task of the police personnel.

§ 30. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Предложения бывают простыми и сложными, состоящими из нескольких простых. В сложных предложениях простые предложения соединяются между собой союзами и союзными словами.

Союзы и союзные слова

and – и, а as – так как, как

but – но, а because – потому что

or – или in order to – для того чтобы

that – что, чтобы, который than – чем (ср. степень)

who – кто, который though – хотя

whose – чей, который   when – когда

what – что, какой   after – после того как

where – где, куда before – до того как

how – как why – почему

if – если until /till  (до тех пор) пока (не)

unless – если …не… while – в то время как, пока

Каждое простое предложение, входящее в состав сложного, имеет свое подлежащее и сказуемое. Функцию подлежащего в этих простых предложениях выполняет либо отдельная группа существительного, либо союзное слово.

Пример. Alphonse Bertillion developed a special system describing human features which is called «word picture».

Альфонс Бертилльон разработал особую систему описания черт человека, которая называется «словесный портрет».

Упр. 37. Переведите следующие сложные предложения

1. Interrogating a suspect is a delicate psychological task that should be performed by a well qualified investigator. 2. Statistics shows that one person taking drugs can «infect» or «initiate» 10 to 15 other people. 3. The purpose of criminal proceedings is to punish the offender and to ensure that he does not repeat his offence. 4. Anyone who is present at the scene of a crime must be regarded as a potential witness. 5. A man is admitted to London police if he is five feet eight inches in height (foot=30.5 cm., inch=2.5 cm.). 6. Since crimes are offences against the State, the state takes the initiative in prosecuting criminals. 7. After the witnesses have been examined the judge has read the charge to the accused. 8. The reactions of the terrorists can be unpredictable as they are emotionally aroused. 9. You know, Hannibal, how to gain a victory, but not how to use it. (Plutarch). 10. Men learn while they teach. (Seneca). 11. If a suspect agrees to undergo a polygraph examination a trained, highly qualified polygraph operator must be used. 12. He who decides a case without hearing the other side, though he decides justly, cannot be considered just. (Seneca). 13. We have two ears and only one tongue in order that we may hear more and speak less. (Diogenes). 14. I have made this letter longer than usual because I have no time to make it short. (Pascal).

Получить полный текст

§ 31. ИНФИНИТИВ ЦЕЛИ

Иногда английские придаточные предложения цели начинаются с неопределенной формы глагола. При переводе на русский язык перед таким глаголом следует поставить союз «чтобы» или «для того чтобы»'.

Пример. To prevent escape of a criminal the officer had to shoot.

Чтобы преступник не убежал, полицейскому пришлось применить оружие.

Упр. 38Переведите предложения, обращая внимание на перевод инфинитива цели

1. To avoid heavy traffic the police recommended an alternative route. 2. To open the safe door you have to turn the knob counter-clockwise.
3. To overcome resistance the officer may use all necessary means of arrest. 4. To preserve everything which cannot be removed from the crime scene, the officer must learn to use modelling clay, plaster casts, camera, and fingerprint equipment. 5. To found a forensic photo laboratory at the St. Petersburg District Court in 1889, E. F. Burinsky, an outstanding Russian forensic photographer, used his own money.

§ 32. ПЕРЕВОД ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ

МЕСТОИМЕНИЯМИ И СОЮЗАМИ

В отрицательных предложениях часто употребляются отрицательные местоимения и союзы:

no  никакой, ни один

no one – никто

none – никто, ничто, ни один, никакой

nobody – никто

nothing – ничего, ничто

nowhere – нигде, никуда

never –- никогда

neither…nor… – ни…ни…

При переводе таких предложений перед сказуемым русского предложения следует поставить отрицание «не».

Пример. No stranger should be in the room during the interrogation.

Ни один посторонний человек не должен присутствовать в комнате во время допроса.

Упр. 39. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод местоимения «no».

1. No drugs were discovered during the search of the detainees. 2. Drug abuse recognizes no national boundaries and police now work in close liaison with law enforcement agencies worldwide. 3. No suspect can be forced to submit to a polygraph test. 4. No man can be wise on an empty stomach. (Eliot). 5. The man who makes no mistakes does not usually make anything. 6. No man is useless while he has a friend. (Stevenson).

Упр. 40. Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого в отрицательных предложениях.

1. A good police investigator is a man who misses nothing which may be a clue to the detection of the criminal. 2. Police action alone can never be sufficient. We as a society must tackle the problem of crime together. 3. Never point your gun at anyone unless you intend to fire it. 4. He called the police station but no calls were answered. 5. Under no circumstances should an interrogation last so long that the suspect becomes exhausted or shows signs of discomfort because of hunger or thirst. 6. Neither the chairman nor the committee members visited the meeting. 7. No one was injured during the incident. 8. When protecting a crime scene, the officer must remember that nothing must be touched or moved. 9. Never ask pardon before you are accused (otherwise you will show yourself guilty).
10. None of your answers is correct.

§ 33. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В безличных предложениях нет конкретного действующего лица. В английском предложении функцию подлежащего выполняет местоимение «it», за которым следует глагол «to be» в личной форме и прилагательное или причастие II.

В таких предложениях «it is (was)» не переводится, а прилагательное и причастие переводятся наречием, кратким причастием или оборотом типа «говорят», «считают».

Пример. It is important to begin investigating a crime as soon as possible.

Важно начать расследование преступления как можно скорее.

Упр. 41. Переведите следующие безличные предложения

1. It is possible to establish the subject of a crime by traces left by parts of the human body, i. e. hands, feet, teeth. 2. It is difficult to deal with mentally ill hostage-takers whose actions cannot be easily predicted. 3. Usually it is more practical to tape-record the interrogation. 4. When investigating a crime it is necessary to establish the type, system and model of the weapons used. 5. It should be emphasized that the use of the lie-detector can be risky, especially if the operator of the equipment is poorly trained and incompetent. 6. It is better to have a little than nothing. 7. It is easy to be brave from a safe distance (Aesop).

§ 34. ОБОРОТ «there is (are)»

Оборот «there is (are)» переводится на русский язык «имеется(есть)».

Предложения с этим оборотом следует начинать переводить с обстоятельства места или времени, если оно есть в предложении.

Отрицательна форма оборота «there is no» переводится «нет».

Пример. There is a full-time department in our university.

В нашем университете есть (имеется) дневное отделение.

Упр. 42. Переведите следующие предложения с оборотом «there is (are)».

1. There is an indisputable connection between drug abuse and crime. 2. There are many branches of law - civil law, commercial law, international law, parliamentary law, and others. 3. There is a difference between an arrest for a misdemeanour and an arrest for a felony. 4. There is no place more delightful than home (Cicero). 5. There are books of which the backs and covers are the best parts (Dickens).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта