Главная страница
Навигация по странице:

  • Чекина Е.Б., Капасова Д.А.

  • Условные обозначения, используемые в пособии:  - теоретический материал ♦ - Обратите внимание! Вспомним!  - задание

  • Задание № 1.

  • Образец

  • Логичность

  • Однозначность

  • Последовательность

  • Ясность

  • АФОРИЗМ занятия Нельзя посеять одно, а получить другое. Какое семя посеяно, то и даст всходы. Афоризм древнего мира

  • книга. чекина.учебник.для экон.. Учебное пособие для студентовэкономистов Алматы 2011 Рецензенты Доктор филологических наук профессор


    Скачать 0.73 Mb.
    НазваниеУчебное пособие для студентовэкономистов Алматы 2011 Рецензенты Доктор филологических наук профессор
    Анкоркнига
    Дата28.10.2022
    Размер0.73 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлачекина.учебник.для экон..docx
    ТипУчебное пособие
    #760361
    страница1 из 25
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

    Е.Б.Чекина, Д.А. Капасова

    РУССКИЙ ЯЗЫК

    Учебное пособие для студентов-экономистов

    Алматы

    2011




    Рецензенты:

    Доктор филологических наук профессор А.Ш. Алтаева

    Кандидат филологических наук Х.С.Мухамадиев

    Чекина Е.Б., Капасова Д.А.

    Ч37 Русский язык: Учебное пособие для студентов-экономистов. – Алматы: Издательство «Ценные бумаги», 2011. – 164 с.

    ISBN 9965 – 12 – 624 – 0

    Основной целью пособия является обучение студентов казахских отделений чтению текста по специальности на русском языке, воспроизведению текста с различными целеустановками, обучениепрактическим навыкам структурно-смыслового анализа научного текста и построения на его основе самостоятельного высказывания в письменной и устной форме.

    Учебное пособие предназначено для студентов-экономистов, изучающих русский язык как второй.

    Ч 460202101 309-10

    460(05)-10 ББК 91.2Р – 923

    © Чекина Е.Б., Капасова Д.А.,2011 г.

    © Издательство «Ценные бумаги», 2011 г.


    Предисловие




    Настоящее учебное пособие предназначено для студентов-экономистов казахских отделений вузов и написано в соответствии с «Типовой учебной программой курса «Русский язык» (для студентов высших учебных заведений

    Республики Казахстан/ Сост.: К.К.Ахмедьяров, Р.Д.Карымсакова,

    Х.С.Мухамадиев. – Алматы: Казак университетi, 2005.).

    Целью пособия является обучение научной речи на материале экономических текстов, рассмотрение их стилистических и языковых особенностей, формирование у студентов навыков анализа научного текста.

    Пособие включает минимальные теоретические сведения и систему заданий, направленных на совершенствование языковой и профессиональной компетенций. Оно поможет обучающимся овладеть практическими навыками анализа научного текста и применить их в своей учебно-исследовательской деятельности.

    Содержание предлагаемого пособия состоит из трех глав. В первой главе пособия описываются стилевые особенности научного стиля, а также рассматриваются лексика и морфология научной речи, синтаксис: структура словосочетания, смысловые отношения между компонентами словосочетания, номинативные возможности словосочетаний, а также актуализируются знания о видах подчинительной связи и структуре предложения.

    Вторая глава посвящена анализу структуры и семантики синтаксических конструкций, служащих для выражения логико-смысловых отношений в предложении (квалификативных, классификационных, качественных, определительных, причинно-следственных, уступительных и пр.).

    В третьей главе исследуются структурная, смысловая и языковая организации функционально-смысловых типов текста (текст-описание, текстповествование, текст-рассуждение).

    В качестве иллюстративного материала использованы примеры, микротексты и тексты из учебной литературы по экономике, словарей, научных и научнопопулярных журналов. Единицами обучения в пособии являются последовательно словосочетание, предложение и текст.

    Пособие создано в рамках функционально-коммуникативной

    лингводидактической модели в аспектах синтаксиса научной речи и речевого общения на профессиональные темы.

    Выражаем искреннюю благодарность доценту Р.Д. Карымсаковой и Е.Б.Чекиной за помощь в работе.

    Условные обозначения, используемые в пособии:

     - теоретический материал

    - Обратите внимание! Вспомним!

    - задание

    & АФОРИЗМ занятия

    ГЛАВА I. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА




    Научный стиль – функциональная разновидность литературного языка, обслуживающая сферу науки и передающая объективную действительность о человеке, природе и обществе. Научный стиль реализуется в разных жанрах: монографиях, научных статьях, диссертациях, рефератах, тезисах, научных докладах, лекциях, учебной и научно-технической литературе.

    Стиль научных работ определяется содержанием и целями научного сообщения: точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности и т.д. Так, в зависимости от целевой установки использования научного стиля И.Г.Проскурякова выделяет 4 подстиля: учебно-научный, научно-популярный, научно-информативный, собственно научный, каждый из которых характеризуется рядом специфических черт и строгим отбором языковых средств. Учебно-научный подстиль используется в научной литературе, адресованной будущему специалисту, а собственно научный подстиль ориентирован на состоявшихся в определенной области специалистов. Научно-популярный подстиль предназначен для широкого круга читателей. Научно-информативный подстиль реализуется в патентных и технологических описаниях, технических инструкциях.

    Задание № 1. Проанализируйте и впишите отличительные признаки каждого подстиля научного стиля в соответствующий столбик.

    Материал для справок: термины с объяснением; термины без объяснения; общедоступные термины; стандартизированная лексика; убедительность аргументации; юридическая защита информации; эмоциональная лексика; употребление образных средств языка; доступность; изобилие примеров, схем, таблиц, пояснений; лаконичность формы; преобладание сложных предложений.



    Собственно научный

    Научно-популярный

    Научно информативный

    Учебно-научный

    ……

    ……

    ……

    ……



    ♦ Научный стиль выполняет следующие функции:



    1. эпистемическая функция - отражение действительности и хранение знания;

    2. когнитивная функция – получение нового знания;

    3. коммуникативная функция - обмен интеллектуальной информацией;

    4. функция сообщения – сообщение интеллектуальной информации.



    Обратите внимание! Задачей научной речи является адекватная передача научной информации. Строго логическая понятийная форма научного мышления - есть источник специфических стилевых черт этой речевой разновидности.

    Задание № 2. Прочитайте фрагмент из пособия по русскому языку (Русский язык: Учебное пособие для студентов казахских отделений университета (бакалавриат) / Под ред. К.К.Ахмедьярова, Ш.К.Жаркынбековой. – Алматы: Казак университетi, 2008. – С. 88-89.), в котором раскрываются стилевые черты научной речи.

    «… В научной речи доминирует функция сообщения, говорится о результатах их исследовательской деятельности. Обычная форма реализации этого стиля – монолог. В научной речи имеет место предварительный отбор языковых средств.

    В сфере научного общения преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мыслей. Ведущей формой речи в области науки является письменная, и обычно мышление выражается в суждениях и умозаключениях, следующих друг за другом в строгой логической последовательности. Мысль строго аргументирована, отсюда обобщенность и абстрагированность характера мышления. В научных работах основной тип речи – рассуждение-доказательство».



    * Проанализируйте информацию и распределите ее по графам таблицы. Таблица № 1.



    Цель высказывания

    Вид, форма и тип речи

    Жанры

    Стилевые особенности

    …..

    …..

    …..

    …..



    Образец:

    Шаг первый: Читаем первое предложение В научной речи доминирует функция сообщения, говорится о результатах их исследовательской деятельности. В данном предложении называется функция научного стиля, поэтому эту информацию нужно записать в первый столбик таблицы. Шаг второй: В предложении Обычная форма реализации этого стиля – монолог указывается вид речи, характерный для научного стиля. Информацию записываем во второй столбик таблицы и т.д.

    Задание № 3. Прочитайте словарные статьи, объясняющие значение слов. Подберите к ним синонимы; переведите термины на казахский язык.

    Абстрагированность – от гл. абстрагироваться, мысленно отвлечься от тех или иных сторон свойств, связей предметов и явлений с целью выделения существенных и закономерных их признаков (Словарь русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1986. Т.1. – С. 20.).

    Логичность – наличие смысловых связей между последовательными единицами текста.

    Обобщенность – 2) от прил. обобщенный, сложившийся в результате наблюдения, изучения отдельных частных явлений, являющийся обобщением, не затрагивающий частностей, например, обобщенное изложение материала (Словарь русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1986. Т.2. – С. 550-551.).

    Однозначность – 2) имеющее только одно значение (Словарь русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1986. Т.2. – С. 594.). Понятийный – от сущ. понятие, 2) лог. мысль о предметах и явлениях действительности, отображающая их общие и существенные признаки, связи и отношения (Словарь русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1986. Т.3. – С. 290.).

    Последовательность – движение мысли от частного к общему или от общего к частному.

    Точность – 2) степень точного соответствия чему-либо (Словарь русского языка в 4-х томах/ Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1986. Т.4. – С. 392.).

    Ясность – качество научной речи, предполагает понятность, доступность.

    ♦ Особенности научного мышления – понятийность, отвлеченность и обобщенность – воплощаются в содержании высказывания и должны найти выражение в соответствующей языковой форме. Языковые особенности научного стиля проявляются на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях языковой системы.

    & АФОРИЗМ занятия

    Нельзя посеять одно, а получить другое. Какое семя посеяно, то и даст всходы.

    Афоризм древнего мира


      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25


    написать администратору сайта