|
ТЕОРИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО НОЛЯ И КОМПОНЕНТНОЙ СЕМАНТИКИ ЕГО ЕДИНИЦ. пособие по семантике. Учебное пособие уфа, 1999, 88 С
§ 9. Реальность семантического поля и языковая модель мира
Семантическое поле есть объективная языковая структура, реальность которой подтверждается действием мнемонических процессов памяти. Вспоминая забытое слово, человек обычно прибегает к синонимическому или антонимическому выражению или представляет себе характерный признак объекта, составляющий структурную часть семемы его наименования.
Языковая реальность семантического поля обусловлена особенностью самого языка как системно-структурного образования. Каждая единица лексикона характеризуется как значимостью, определяющей структурные отношения с другими единицами внутри системы, так и значением,, направленным вовне системы. Таким образом, семантическое поле существует как структурная подсистема языка благодаря сети сигнификативных и коннотативных значимостей ее единиц и иерархии значений, определяющих положение одного поля относительно другого (Забавный пример коннотативной оппозиции значимостей приводит Р. Робинс: молодой рекрут в германской армии спрашивает сержанта о времени вечерней трапезы, используя глагол speisen “обедать”, коннотативно связанный с глаголами essen “есть” и fressen “жрать”, и получает ответ: “DieOffizierespeisen, ichesse, dufrisst” [141, 57]).
В этой связи возникает вопрос, существует ли принципиальное различие между понятийным и семантическим полями, учитывая, что лексическое значение слова, отражающее в сознании предмет или явление действительности, “неизбежно заключает в себе понятие об этом предмете или явлении” [71, 73].
Критерий, который обычно предлагается для разграничения этих категорий, ставится в соответствие с критерием выделения поля из корпуса лексикона: для понятийного поля - ономасиологический, для семантического - семасиологический. В эмпирическом исследовании отношение понятийного к ономасиологическому, равно как отношение семантического к семасиологическому обычно не образует противопоставления. Например, для исследования наименований кухонной посуды можно исходить из соответствующей понятийной сферы или из прототипов реально существующих бокалов, кружек, чашек, стаканов и т.д. - результат будет тот же самый. Критерий выделения терминологически различается лишь в связи с характером лексического материала: ономасиологический критерий связывается в этом случае с конкретной лексикой, а понятийный относится к логико-понятийной системе, образующей абстрактную подструктуру когнитивной модели мира и имеющей надъязыковой, потенциально универсальный характер, в отличие от конкретной, тематической лексики.
В этой связи следует заметить, что противопоставление ономасиологического и семасиологического также в значительной мере условно. Г.С.Щур утверждает, что различие между этими подходами к описанию языка не сводится к методу, поскольку они отражают две сущностные стороны языка - функциональную и онтологическую [73, 108]. Ономасиологический подход связан с функционированием языковой системы, а семасиологический подход есть частный случай инвариантного подхода, отражающего принцип инвариантности как способ существования группировок любых элементов, т.е. онтологию. Однако такое разграничение семасиологического и ономасиологического вряд ли полезно в эмпирике, которая может сочетать оба подхода: семасиологическое описание языковых значений неизбежно следует за ономасиологическим выделением объекта описания - именно такая последовательность характеризует любое исследование в области лексико-семантической типологии.
Вероятно, принципиального различия между понятийным и семантическим полями не существует, поскольку единица одного образования (семема) по своему объективному содержанию совпадает, точнее, стремится совпасть с единицей другого образования, т.е. с формальным понятием [27, 84]. Если какое-то различие между понятийным и семантическим полем все же существует, его следует искать не в критерии эмпирической объективации поля, а в различном устройстве когнитивной и языковой модели мира.
Соотношение между единицами этих моделей, как уже отмечалось, характеризуется асимметрией. Если понятие или понятийная категория всегда лексикализуется, то значение или семантическая категория, например “модальность”, “аспектуальность”, “наклонение” может формализоваться внутри лексического уровня с помощью грамматических парадигм. Кроме того, существуют скрытые семантические категории, такие как “одушевленность”, “нарицательность”, “вещественность” и т.д., которые могут вообще не формализоваться. Поэтому лишь часть языкового содержания соответствует содержанию когнитивной модели и структурируется в виде семантических полей, соответствующих понятийным полям в идеографическом словаре.
Возникает соблазн назвать семантическим полем любое понятийное поле, которое не относится к области терминологии, т.е. любую концептуальную сферу в идеографическом словаре, постольку, поскольку эта сфера покрывается в языке определенным списком лексем. Это, однако, зависит от степени психологической реальности семантического поля, которая уменьшается по мере удаления от среднего уровня категоризации, почти исчезая в понятийном поле верхнего уровня категоризации, такого как “человек”, “животное”, “живое”, или смыкаясь с терминологической системой нижнего уровня, включающей, например, названия видов роз. Крупное содержательное объединение, соответствующее такой концептуальной рубрике идеографического словаря как “человек”, вряд ли психологически может считаться семантическим полем, в отличие от его структурных частей, каждое из которых интуитивно осознается как обозримое и ясное целое, например поде наименований лица, частей тела, чувств, глаголов говорения, мышления и т.д.
Семантическое поле, как и концептуальное поле в словаре Халлига-Вартбурга, выражает наивное, а не научно-философское представление о мире, поскольку primumvivere, deindephilosophari. Поэтому, если сравнить группу слов двигаться, ходить, подниматься и т.д., объединенных семой “изменение положения в пространстве”, с группой слов давать, убивать, подниматься, объединенных семой “каузация”, то второе объединение интуитивно кажется менее обоснованным психологически, хотя теоретически оно вполне возможно. Из этого следует, что конституировать семантическое поле может не любой, а только такой общий признак, который существует в пространстве когнитивных моделей среднего человека.
Психологическая обоснованность семантического поля зависит также от антропоцентризма человеческого мышления. Этим в частности объясняется преимущественный выбор в качестве объекта исследования семантических полей, группирующихся вокруг понятийной рубрики “человек”. Чем более определенная языковая сфера связана с человеком, тем больше основания считать эту сферу семантическим полем.
Семантическое поле существует не только в языке в силу существования семантических взаимосвязей между единицами языка, но и в голове человека как когнитивная единица мышления. Система значений, образующих так называемый ментальный лексикон, имеет иное устройство, чем обычный словарь. В отличие от обычного словаря ментальный лексикон содержит правила распознавания значений, позволяющие сделать выбор слова в предложении, и супернаборы, в которых живут слова. Таким образом, значение слова определяется его местом в семантической сети и распознается тем быстрее, чем более связаны с ним соседние значения [90, 79].
Когнитивный аналог семантического поля представляет собой семантическую репрезентацию фрагмента действительности, интериоризованную говорящим в виде когнитивной структуры и называемую в когнитивной лингвистике обычно фреймом. Фрейм характеризуется наличием узлов связи (нодов), обеспечивающих организацию семантической информации в голове. Например, фрейм для категории “ложка” включает ноды, отражающие функционирование ложки как приспособления для поедания жидкой, полужидкой и рассыпчатой еды, как инструмента для выделения порции еды из общей массы, а также ее ассоциации с другими кухонными категориями, такими как “вилка”, “нож”, “тарелка” и т.д. Таким образом, взаимосвязь единиц семантического поля объясняется взаимосвязанностью нодов [138, 44]. Как подчеркивает Ч. Филмор, понимание фрейма как такой организации знания, которая составляет необходимое предварительное условие понимания тесно связанных языковых единиц, сближает его с понятием “семантическое поле” [66, 57]. Различие, по мнению Филмора, состоит в том, что теория семантического поля отличается приверженностью к исследованию лексических групп ради них самих и их интерпретацией как собственно языковых феноменов. Теория фреймов менее жестко постулирует, во-первых, зависимость значения каждой единицы целого от значений других единиц, во-вторых, взаимосвязанность фреймов, образующих мир-посредник. Наиболее существенно, как указывает Филмор, первое условие, так как семантика фреймов допускает существование единственного представителя во фрейме, что в принципе отвергается теорией поля [66, 61]. Таким образом, фрейм как аналог семантического поля сфокусирован как бы на аспект значения, а семантическое поле - на значимостный аспект его единиц.
Однако общее между семантическим полем и фреймом преобладает, проявляясь, во-первых, в репрезентации некоторой единой схематизации опыта с помощью различных структур лексики [67, 116], во-вторых, в организации семантического пространства языка [43, 289].
Вышеизложенное позволяет сделать следующие предварительные выводы:
- принципиальное различие между понятийным и семантическим полем отсутствует: по сравнению с понятийным полем структура семантического поля несет на себе отпечаток человеческого фактора и характеризуется мерой психологической и языковой реальности;
- психологическая реальность семантического поля зависит, с одной стороны, от близости к среднему уровню категоризации, с другой стороны, от близости к концептуальной сфере, связанной с человеком;
языковая реальность семантического поля как структуры содержательных единиц языка обусловлена, во-первых, психологически - существованием когнитивного аналога (фрейма) - и, во-вторых, семантически - наличием структурных связей между языковыми значениями;
- в отличие от когнитивной модели мира, представляющей собой целостную систему, отраженную в идеографическом словаре, языковая модель мира есть абстракция, существующая лишь как сумма реальных семантических полей;
- семантическое поле как языковое объединение отличается от другого вида языкового объединения - ассоциативного поля - наличием объединяющей структуры.
Ассоциативное поле имеет парадоксальный характер, распадаясь на два типа. Семантические связи между единицами первого типа раскрываются 13; парадигматике и синтагматике по типу тематической группы, т.е. подчиняются центростремительному принципу, и такое поле можно считать семантическим. Однако в большинстве случаев ассоциативное поле центробежно, т.е. не имеет общего объединяющего начала, обеспечивающего психологическую и языковую реальность такого объединения, и такое объединение нельзя признать семантическим полем и объектом изучения структурной семантики.
Нерегулярный характер связей между семемами в ассоциативном поле несколько напоминает характер семантических связей между семемами внутри семантемы, из чего может следовать, что ассоциативное поле так же семантично, как и семантема. Однако здесь существует принципиальное различие. Семантические связи внутри семантемы “узаконены” общим означающим, в то время как ассоциации между семемами в ассоциативном поле имеют вполне индивидуально-творческий характер. Такие ассоциации можно сравнить с незаконными (внебрачными) половыми связями, в отличие от узаконенных общим означающим “супружеских” связей внутри семантической структуры полисеманта. Правило 6 шагов Ю.Н. Караулова показывает, что любые произвольно взятые слова ассоциируются по значению через ряд семантических трансформаций, и поэтому все внутреннее содержание языка можно в принципе рассматривать как одно большое ассоциативное поле, которое, разумеется, не может считаться семантическим. § 10. Типология языковых полей и семантическое поле
Существующие типологии языковых полей во многом неудовлетворительны в силу смещения семантического и понятийного, семантического и ассоциативного, семантического и лексического параметров, а также вследствие игнорирования функционально-семантического и смешанного типов полей. Этим смешением страдают типологии даже таких глубоких теоретиков как О. Духачек, Э. Косериу, Х. Гекелер и др. Пожалуй, наибольшей системностью и полнотой отличается типология Л.М. Васильева. Уже в ранней типологии полей Васильев выделяет три фундаментальных типа: парадигматические, синтагматические и комбинированные поля, подразделяя парадигматические на пять подтипов:
лексико-семантические группы, синонимо-антонимический подтип, семантемы, словообразовательные парадигмы и части речи вместе с их грамматическими категориями [9].
В более поздней работе Л.М. Васильев выделяет пять типов полей:
1) семантические классы одной части речи, единицы которых находятся в парадигматических отношениях друг с другом и объединяются в 4 типа парадигм: лексико-грамматические разряды, синонимические ряды, антонимические ряды, лексико-семантические группы; 2) семантически соотнесенные классы слов разных частей речи, единицы которых могут находиться как в парадигматических, так и синтагматических отношениях друг с другом и объединяются в 2 типа парадигм: словообразовательные гнезда и симиляры (термин А.А. Залевской), включающие ассоциативные поля Ш. Балли и морфосемантические поля П.Гиро;
3) функционально-семантические поля, представленные в плане выражения как лексическими, так и грамматическими средствами; 4) синтаксические парадигмы, выраженные словосочетаниями и предложениями, связанными друг с другом трансформационными (синонимическими и деривационными) отношениями, типа мне холодно : я мерзну :
меня знобит (сюда же включаются и синтаксические поля В. Порцига, типа лаять + собака = собака лает, ржать + лошадь = лошадь ржет), 5) семантико-синтаксические поля смешанного типа, образованные в результате объединения в одной семантико-синтаксической модели типа “деятель - действие - объект”: рабочие строят дом нескольким лексических парадигм в соответствии с валентностью предикатов [11].
Типология семантических полей Л.М. Васильева в принципе исчерпывает анализируемые в современной лингвистике виды лексических объединений, имеющих общий инвариант.
Из этой типологии следует, что термин “семантическое поле;) может иметь по крайней мере два значения: широкое и узкое. В широком значении семантическое поле есть любое языковое поле, экспоненты которого выражаются как лексическими, так и грамматическими средствами языка, репрезентирующими как парадигматические, так и синтагматические, а также смешанные структуры. (В этом смысле представленная Васильевым типология есть типология языковых полей). В узком значении семантическое поле представляет собой парадигматическое поле, экспоненты которого выражаются только единицами лексического, в том числе фразеологического уровня, т.е. простыми и сложными лексемами [120, 51]. Таким образом, если семантическое поле в широком значении может соответствовать в плане выражения функционально-семантическому или лексическому полю, то в узком значении его экспонентом может быть только лексическое поле (семантический класс слов).
В практике многих теоретических исследований понятия лексического и семантического поля столь же малоразличимы, как и трировские понятийные и лексические поля. Представляется, однако, естественным различие между суперединицей плана содержания и совокупностью средств его выражения [125, 21]. В частности, для лексико-семантической типологии языков различие между семантическим полем как полем значений, т.е. языковой реализацией понятийной категории, и средствами экспоненции поля имеет принципиальное значение. Общей “системой измерения” при межъязыковом сопоставлении может служить только внеязыковая действительность, а не внутриязыковые отношения между лексемами. Однако, вопреки утверждению В.В. Левицкого, это не означает, что объектом типологического изучения не может служить языковое поле семасиологического типа, например лексико-семантическая группа, в силу того, что идентификатор находится внутри поля [36,70]. В принципе неважно, находится ли имя поля внутри или вне системы и представляет ли собой слово или словосочетание, постольку поскольку это имя выражает познанную объективную действительность в виде определенной когнитивной категории.
В целом понятие “лексическое поле” малоинформативно для семантики и целесообразно, вероятно, лишь с учетом функционального аспекта языковых единиц, например в духе К. Бюлера, который классифицирует все лексические знаки по принадлежности либо к дейктическому, либо к символическому полю, объединяющему все нарицательные единицы [7, 23], или имея в виду деление всего лексикона на лексико-грамматические классы и разряды слов.
Поскольку семантическое поле есть поле значений (семем), идентифицируемых общей семой, оно лишено глубины, образуемой семантической структурой полисеманта. Поэтому необходимо различать собственно семантическое поле, имеющее только двухмерное, плоскостное измерение, и лексико-семантическое поле, имеющее трехмерное, объемное измерение. Понятие “лексико-семантическое поле” позволяет интегрировать в таксономию полей тип, называемый в отечественной лингвистике лексико-семантической группой, состоящей из полисемантов, объединенных по основному значению.
Для определения семантического поля в эмпирическом исследовании серьезной проблемой является установление его границ.
Границы семантического поля зависят, с одной стороны, от ограничений, устанавливаемых исследователем, а, с другой стороны, от различной реальной протяженности и проницаемости поля в конкретном языке на данном этапе его развития. Однако различие между открытыми и закрытыми, протяженными и непротяженными полями весьма относительно. Например, традиционно считающаяся закрытой группа терминов родства варьируется по степени протяженности и закрытости в разных языках, причем степень протяженности обратно-пропорциональна степени закрытости.
Если рассматривать проблему с семасиологической точки зрения, протяженность границ поля может варьироваться в зависимости от словообразовательных возможностей языка; с ономасиологической точки зрения эта зависимость границ поля связана с точностью оязыковления денотата, с общественно-полезным интересом к нему. Например, в поле родства русская приставка пра- и английская десемантизированная морфема great- образуют бесчисленное множество номинаций, обозначающих поколения родителей и рожденных типа прапрапрапрадед или greatgreatgreatgrandfather и т.д. Подобное невозможно в татарском языке, в котором соответствующий способ словообразования (синтаксическое словосложение) и живая внутренняя форма наименования накладывают ограничение на развитие данной парадигмы (ср. татарские наименования бабай “дед” и ерак бабой “прадед”, дословно “далекий дед”). Различие в общественном интересе к типам кровных родственников состоит в том, что западное общество (английское, французское, русское и т.д.) проявляет исторически больший интерес к родству по вертикали, т.е. между поколениями родителей и рожденных, а восточное, например татарское общество - к родству по горизонтали, т.е. внутри поколения “эго”. Исторически сложившийся тип семьи влияет на избирательность мышления по превращению смысла в значение. В русской культурно-языковой общности не представляет интереса родственник, которого можно назвать “правнучатый племянник”, и поэтому нет соответствующей номинации, несмотря на наличие семантически близких номинаций типа правнук, племянник, внучатый племянник.
Степень открытости поля, связанная с лексикализацией соответствующей в неязыковой сферы, меняется в разные периоды развития одного и того же языка. Например, архаичный тип семьи с большим числом родственных связей отражается в некоторых языках в виде протяженных и жестко структурированных полей. Так, в татарском языке сохраняется в виде неполной парадигмы признак “сторона родства”, показывающий отношение “эго” к родственнику старшего поколения со стороны одного из родителей: ерак бабай означает не только “прадед”; но f “дед со стороны матери”, ерак эби — не только “прабабка”, но и “бабка со стороны матери”. В диалектах русского языка сохраняется наименование дяди по отцу - уй и по матери - стрый. Признак “возраст внутри поколения “эго” в татарском языке также отражает архаичный тип семьи. Соответствующие наименования абый “старший брат”, ana “старшая сестра”, эне “младший брат”, сенел “младшая сестра” существуют параллельно более общей парадигме с наименованиями туган “брат или сестра”, бертуган “единоутробный брат или сестра”, икетуган “двоюродный брат или двоюродная сестра”. Широкая семантика данных имен также свидетельствует о сохранении в языке отражения архаичных семейных связей. Семантическое уподобление подобного рода восходит к аморфному состоянию лексем общего поля в архаичный период. Например, праславянский корень atta “мать или старшая сестра” восходит к индоевропейской форме attikos “отец или предок” (ср. русское отец ). Таким образом, этот корень раньше обозначал объект прямо противоположный по половому признаку и входил в женскую, а не мужскую парадигму [29, 149].
Установление границ семантического поля прямо связано с методом его построения. Исходя из изложенного выше можно выделить четыре метода построения поля: 1) логико-понятийный, связанный с идентификацией определенной концептуальной или денотативной сферы и соотнесением этой сферы со средствами ее выражения в языке; 2) структур к о-компонентный, связанный с методом комбинаторной семантики; 3) интуитивный; 4) дефиниционный, т.е. формальный вариант интуитивного метода, который строится исходя из установления общих элементов дефиниций в толковом словаре: “для фиксации связи двух входных слов достаточно констатировать наличие на выходе в их дефинициях хотя бы одного общего слова” [25, 6].
В этой связи полезно кратко остановиться на современной критике выделения семантического поля. Как утверждает К. Биггс, теория семантического поля допускает существование бесконечного множества полей, пересекающихся и накладывающихся друг на друга, не имея независимого и единого способа членения семантического пространства языка [79, 116].
Число семантических полей вполне соизмеримо с числом “наивных систем”, отраженных в идеографическом словаре. Как отмечалось выше, классификация концептуальных рубрик в принципе субъективна, хотя и не произвольна, и этот субъективизм объясняется сложностью взаимоотношений между объектами категорий и их признаками.
Современная критика теории семантического поля обычно противопоставляет ей процедуру постулатов значения Р.Карнапа. Однако методика постулатов, которая строится на выведении логических отношений между значениями лексических единиц, лишь подтверждает существование значимостных отношений между единицами семантического поля. Так, пример Биггса tulip —> flower указывает на то, что flower есть имя семантического поля, которое включает значение слова tulip и значения других наименований цветов, таких как dandylion, forget-me-not, carnation и т.д. Если же структурация семантического поля произвольна, то таким же произвольным должен быть соответствующий постулат значения.
Системные объединения семем имеют как структурное обоснование, связанное с оппозитивными отношениями между ними, так и типологическое обоснование, связанное с основным свойством человеческого мышления - категоризацией мира. Как отмечает И.В. Поляков, несмотря на отсутствие структурно-семантического противопоставления семем “стул” и “стол”, выделение их в одну группу наряду со значениями других наименований мебели вовсе не произвольно, а “оправдано как тем, что слова кресло и диван интуитивно считаются носителями языка более близкими, чем кресло и звезда, так и тем, что указанная группировка теоретически обоснована” [50, 77].
Резюмируя этот раздел, можно заключить следующее. Семантическое поле представляет собой языковую структуру, образуемую системой внутренних содержательных оппозиций, подчиненных общему (инвариантному) содержанию. Существует четыре основных типа оппозиций или парадигматических связей: тождество, включение, пересечение и дизъюнкция. Кроме отношений парадигматического типа структура семантического поля может включать также эпидигматические и синтагматические отношения, однако парадигматика образует доминирующий тип отношений в семантическом поле. Определенные черты полевой организации являются универсальными или по крайней мере общими для всех языков, что обусловливает взаимную переводимость последних [141, 57].
Экспонентом семантического поля может служить либо список словоформ и словосочетаний в функции лексических номинаций (лексем), либо список лексических и грамматических форм, выражающих определенные грамматические категории. Таким образом, термин “семантическое поле” может употребляться в двух значениях: в узком значении как семантическое образование, экспонируемое лексически, в широком значении как семантическое образование, экспонентом которого является любое языковое, в том числе надлексическое, функционально-семантическое поле.
Теория семантического поля образует лингвистическое расширение теории категоризации: отдельно взятое семантическое поле есть реализация определенной языковой категории - лексической, лексике "грамматической, грамматической, функциональной. Так же как когнитивные категории, языковые категории существуют только в иерархии. Таким образом, одна лексическая категория, например “рука”, может образовать семантическое поле только во взаимодействии с другими категориями, такими как “палец”, “локоть”, “плечо” и т.д. Исследование семантических полей связывается с изучением моделей когнитивной психологии в том же отношении, в каком связаны между собой языковая и концептуальная репрезентации [110, 402].
Система оппозиций, образующих структуру семантического поля (в узком значении) устанавливается между ее единицами (семемами), соответствующими денотативным значениям лексических единиц языка. В семантике поля семема имеет двойную репрезентацию, соотносясь одновременно с понятийной сферой или входящим в него понятием и с другими семемами внутри поля. Первое отношение образует аспект собственного содержания семемы, второе - аспект его значимости внутри семантического поля.
Будучи полем значений, семантическое поле принципиально совпадает с понятийным полем, будучи же определенным содержательным объединением языка (языковым полем), имеющим психологическое обоснование, семантическое поле варьируется по степени психологической реальности. Психологическая реальность поля зависит, с одной стороны, от близости к среднему уровню категоризации, и, с другой стороны, от близости к концептуальной сфере, связанной с человеком как живым существом. Языковая реальность семантического поля психологически обоснована его когнитивным аналогом (фреймом) и классическими моделями категоризируюшего мышления, а также - в семиотическом плане наличием структурных связей между языковыми значениями.
Таким образом, семантическое поле (в узком значении), в отличие от понятийного поля, тяготеет к среднему уровню категоризации и концептуальной сфере, связанной с человеком; в отличие от лексического поля, образует одноплановое поле (поле значений); в отличие от ассоциативною поля, имеет центростремительный и принципиально ограниченный (небесконечный) характер. РАЗДЕЛ II. КОМБИНАТОРНАЯ СЕМАНТИКА
|
|
|