Главная страница

А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный). Утверждено Министерством образования Республики Беларусь


Скачать 4.24 Mb.
НазваниеУтверждено Министерством образования Республики Беларусь
АнкорА . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
Дата02.05.2017
Размер4.24 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаА . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
ТипУчебник
#6706
страница48 из 69
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   69
§140. Конечные терминоэлементы



Конечный ТЭ

Значение

-centēsis

прокалывание стенки полости внутреннего органа с

диагностической целью, пункция

-diagnostĭca

исследование состояния (в сочетании с ТЭ, указывающим на объект или метод исследования)



-graphia


  1. рентгенография, метод исследования с помощью рентгеновских лучей

  2. электрография, метод исследования с помощью электрического тока

  3. графическая регистрация в процессе исследо-вания

-gramma

результат рентгеновского, электрического или другого рода исследования, запечатленный в виде снимка или графического изображения

-iatria

раздел клинической медицины, посвященный лече-нию какого-то заболевания или группы заболеваний

-logia

  1. наука, учение

  2. раздел медицины

-lŏgus

  1. специалист в области какой-то науки

  2. врач-специалист по лечению каких-то заболеваний

-metria

измерение физических параметров (величины, объема и т.п.)

-paedia

исправление недостатков, восстановление нормаль-ной функции

-scopia

инструментально-визуальное наблюдение или исследование

-therapia

лечение, способ лечения


§141. Упражнения

1. Определите значение терминоэлементов в составе термина и его значение в целом:

chimiotherapia; gynaecolŏgus; pathoanatomista seu prosector; ortho- paedia; rhinopathia; phthisiatria; tomographia; craniometria; phytotherapeu- tista; stomatologia; proctoscopia seu rectoscopia; mammolŏgus; geriāter; orthodontia; neuropatholŏgus seu neurolŏgus; proctodiagnostĭca; psycho-lŏgus; pathologia; otoscopia; logopaedia; ophthalmolŏgus seu oculista; sexopathologia; pharmacotherapia; nosologia; rhinogramma; thoracocentēsis seu pleurocentēsis; stomatolŏgus seu dentistа; anthropolŏgus

2. Добавьте недостающие элементы терминов:

осмотр внутренней поверхности глаза с помощью

офтальмоскопа …scopia

графическая регистрация изменений по времени

объема вдыхаемого и выдыхаемого воздуха spiro…

врач-специалист по лечению болезней пожилого и

старческого возраста …iater

совокупность результатов качественного и количест-

венного исследования крови …gramma

заболевание молочной железы mast…

результат рентгеновского исследования, зафиксиро-

ванный на светочувствительном материале roentgen…

врач-специалист по лечению болезней нервной

системы …logus

раздел клинической медицины, посвященный ис-

правлению дефектов и деформаций опорно-дви-

гательного аппарата …paedia

лечение с помощью растений phyt…

специалист, изучающий закономерности старения

организма человека geront…

врач, использующий для лечения только естествен-

ные средства живой и неживой природы natur…

область клинической медицины, посвященная ле-

чению заболеваний полости рта …logia

метод лечения, основанный на применении только

естественных лекарственных средств живой и неживой

природы natur…

область клинической медицины, посвященная лечению

туберкулеза …iatria

измерение размеров таза у женщины pelvi…

рентгеновское исследование бронхов bronch…

диагностика заболеваний по радужной оболочке глаза irid…

отклонение от нормы path…

врач-специалист по лечению половых расстройств sex…

3. Составьте в словарной форме термины со следующим значением:

врач-специалист по лечению заболеваний уха, горла и носа; рент- геновское исследование головного мозга; раздел клинческой медици- ны, посвященный лечению заболеваний нервной системы; измерение окружности грудной клетки и разности ее размеров при вдохе и выдохе; диагностика заболеваний прямой кишки; врач-специалист в области клинической медицины; рентгеновский снимок молочной железы; врач-специалист по лечению глазных болезней (2 варианта); медико-биологическая наука, посвященная изучению естественных жизненных процессов в организме; специалист, изучающий психическую деятель- ность человека; наука о закономерностях старения организма человека; раздел стоматологии, посвященный лечению аномалий развития и деформаций зубов и челюстей; осмотр полости рта; врач-специалист по заболеваниям крови; измерение размеров черепа; врач-специалист по лечению туберкулеза; раздел клинической медицины, посвященный лечению психических болезней; метод рентгенографии, заключа- ющийся в послойном исследовании внутренней структуры объекта

4. Запишите в словарной форме латинские эквиваленты терминов и объясните их значение:

акупунктура; акушер-гинеколог; антропология; гематолог; гериатрия; геронтология; гинекология; гомеопатия; диагност; клиницист; логопедия; маммолог; натуропат; натуропатия; невропатология или неврология; ортодонт; ортопед; психиатр; психолог; психотерапевт; рентгенодиа- гностика; ринография; томография; торакометрия; фармакотерапия; фа- рингоскопия; физиотерапия; фитотерапевт; фтизиатр; антропология

5. Укажите словарную форму и переведите многословные термины:

palpatio et percussio hepătis; tonometria arteriālis; analўses sanguĭnis et urīnae; status functionālis organōrum; centrum diagnostĭcum; observatio obstetrĭca; rhinoscopia anterior et posterior; diagnōsis ex juvantĭbus (ex observatiōne); therapia manuālis; tinnĭtus aurium; diagnostĭcum bacteriāle (virāle); murmur intracardiăcum; propaedeutĭca morbōrum internōrum; explo- ratio clinĭca; curatio nosocomiālis, syndrŏmum lassitudĭnis chronĭcae

6. Укажите словарную форму и переведите:

кровь из вены для анализа; глубокая пальпация живота; санация по- лости рта; лучевая и ультразвуковая диагностика; острый живот; пец- альный терапевт; поясничная пункция; исследование сосудов; синдром зрительного нерва; симптом глаз и языка; состояние местное (общее); правая и левая границы сердца; внешний вид и жалобы больного; неотложная (ургентная) и интенсивная терапия; профилактика пецииа- ческих заболеваний; переливание крови; внутрибольничные инфекции, симптомы патологического состояния; паразитарные инвазии у детей
ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ

1. Amīcus verus cognoscĭtur amōre, more, ore, re

– верный друг узнается по любви, нраву, речам, делам

2. Amor ut lacrĭma: ocŭlis orĭtur, in pectus cadit

– любовь – как слеза: начинает-ся с глаз и попадает в сердце

3. In vestimentis non est sapientia mentis

– не в одежде проявляется ум человека

4. Modĭcus cibi medĭcus sibi

– умеренный в еде – врач сам себе

5. Natūra nihil facit frustra

– природа ничего не делает зря

6. Sermo, sicut vultus, imāgo anĭmi est

– речь, как и лицо – образ души


ЗАНЯТИЕ 25

Названия функциональных расстройств,

патологических процессов и состояний

§142. Названия функциональных расстройств

Названия функциональных расстройств обычно составляются с помощью комбинации префиксальных и корневых терминоэлементов.

Из префиксальных ТЭ чаще всего употребляется приставка dys- в сочетании с конечным корневым ТЭ:

dysgeusia, ae f – дисгевзия, расстройство вкусовых ощущений

dyskinesia, ae f – дискинезия, расстройство координированных дви-гательных актов.

Употребляется также сочетание существительного dysfunctio, ōnis f – дисфункция и названия конкретного органа:

dysfunctio renum – дисфункция почек.

Полное прекращение или отсутствие какой-то функции или физиологического пецииа выражается с помощью приставки а- (an- перед гласным):

aphagia, ae f – афагия, полная невозможность глотания

anuria, ae f – анурия, непоступление мочи в мочевой пузырь.

Отсутствие качества (функции) или невозможность ее выполнения обозначается также с помощью латинской приставки in- (im- перед губным согласным):

insufficientia, ae f – недостаточность

immobilĭtas, ātis f – неподвижность.

Эта же приставка употребляется и в прилагательных:

immatūrus, a, um – незрелый; incomplētus, a, um – неполный.

Прекращение работы (функции) может выражаться и специальными терминами-существительными:

collapsus, us m (лат. букв.: «падение», «упадок») – коллапс, внезапное прекращение работы органа из-за острого уменьшения количества кислорода, крови и других факторов.

§143. Названия патологических процессов и состояний

Названия патологических процессов и состояний составляются с помощью префиксальных, суффиксальных и корневых ТЭ, а также выра- жаются латинскими терминами-существительными. При этом к терминам-существительным нередко добавляется опре- деление, характеризующее особенность данного патологического процессса (острый, хронический, полный, частичный и т.п.).

В качестве префиксальных ТЭ употребляются практически все приставки, рассмотренные в анатомическом разделе (см. §§ 79-81), но греческие приставки встречаются намного чаще латинских. Их значение в клинических терминах обычно совпадает со значением в анато-мических, ср.:


diamĕter, tri f – диаметр (букв. «измерение через центр»)

diathermia, ae f – диатермия, глубокое прогревание тканей токами высокой частоты

prominentia, ae f – выступ

prognathia, ae f – прогнатия, выступание верхней челюсти вперед

synchondrōsis, is f – синхондроз, соединение костей с помощью хряща

syndactylia, ae f – синдактилия, врожденное сращение пальцев кисти и стопы

Однако нередко значение греческой приставки в составе многих терминов определить сложно, так как, во-первых, корневые морфемы таких терминов без приставок в медицинской терминологии не употре- бляются, а во-вторых, и сами греческие приставки имеют очень много значений. Поэтому в таких случаях приходится усваивать термин, не выделяя в нем приставки и не проводя морфологического анализа сло- ва, например:

diabētes, ae m (греч. diabétes – переход) – диабет, название группы болезней эндокринной природы, характеризующихся избыточным вы- делением мочи из организма

diathĕsis, is f (греч. diáthesis – предрасположение) – диатез, повы- шенная склонность организма к некоторым болезням или к реакциям на какой-то раздражитель

epilepsia, ae f (греч. epílepsis – схватывание) – эпилепсия, хрони- ческая болезнь головного мозга, сопровождающаяся периодическими, внезапно возникающими припадками

epidemia, ae f (греч. epidemía nósos – местная болезнь) – эпидемия, массовое распространение инфекционной болезни среди населения го- рода, области или страны

syncŏpe, es f (греч. synkόpto – изнурять, разрушать) – обморок.

В качестве префиксальных ТЭ употребляются также некоторые греческие местоимения, прилагательные и числительные:

Приставка

Значение

Пример

auto-

сам, само-, собственный

autoinfectio, ōnis f – аутоинфекция, заболевание организма, вызванное собственной условно патогенной мик- рофлорой организма

di-

два, двойной

diplegia, ae f – диплегия, двусторонний паралич

hemi-

половина, полу-

hemicrania, ae f – гемикрания, (миг- рень), приступообразная боль в одной половине головы

mono-

один, одно-

monoplegia, ae f – моноплегия, паралич одной конечности

В качестве суффиксальных ТЭ, обозначающих патологические про- цессы и состояния, употребляются –ōsis, -ismus, -ēma, -iăsis.

Чаще всего используется конечный суффиксальный ТЭ –ōsis, который в терминах-существительных представляет собой соединение суффикса –os- с окончанием –is. С этим суффиксальным ТЭ образуются названия патологических состояний различных органов и структур орга- низма:

dermatōsis, is f – дерматоз, общее название различных забо- леваний кожи

mycōsis, is f (греч. mýkes – гриб) – микоз, общее название грибковых болезней человека

scoliōsis, is f (греч. skόlios – изогнутый) – сколиоз, боковое искривление позвоночника.

Следует отметить, что конечный элемент –ōsis часто употребляется как формальный элемент слово- и терминообразования без какого-то определенного значения:

diagnōsis, is f – диагноз, «распознавание»

symbiōsis, is f – симбиоз, совместная жизнь различных организмов

Конечный суффиксальный ТЭ –ēma обозначает различные пато- логические состояния и не имеет какого-то одного, четко выраженного значения. Термины с этим ТЭ – неравносложные существительные среднего рода III склонения:

erythēma, ătis n (греч. erythrόs – красный) – эритема, покраснение кожи вследствие гиперемии

emphysēma, ătis n (греч. emphysáo – вдувать) – эмфизема, содер- жание воздуха в какой-то ткани.

NB! В термине eсzĕma (греч. ekzéo – вскипать) отсутствует суф- фиксальный ТЭ –ēma. Конечным суффиксальным элементом здесь является –ma, ср. термины diaphragma, ătis n, rhinogramma, ătis n и др.

Суффиксальный ТЭ –iăsis обозначает различные заболевания, локализацию или сущность которых определяет производящая основа:

amoebiăsis, is f – амебиаз или амебная дизентерия, инфекционное протозойное заболевание кишечника

psoriăsis, is f (греч. psoríasis – зуд, чесотка) – псориаз, хроническое рецидивирующее заболевание кожи.

Конечный суффиксальный ТЭ –ismus является, как и ТЭ –ōsis, одним из наиболее употребительных в клинической терминологии. Он представляет собой комбинацию суффикса –ism- и окончания мужского рода II склонения –us. Этот ТЭ указывает на различные заболевания или отклонения от нормы, связанные по смыслу с производящей основой:

infantilismus, I m (лат. infans, ntis m,f – ребенок) – инфантилизм, задержка физического или умственного развития индивида на уровне детского возраста

botulismus, i m (лат. botŭlus, I m – колбаса) – ботулизм, тяжелое пищевое отравление продуктами, содержащими токсины.

Патологические состояния каких-то органов или структур могут обо- значаться с помощью корневого конечного ТЭ –pathia:

mastopathia, ae f – мастопатия, общее название заболеваний молочной железы

encephalopathia, ae f – энцефалопатия, заболевание головного мозга.

NB! Следует помнить, что ТЭ –pathia с ударением на слоге –pa- может иметь еще два значения:

1. Ощущение и восприятие страдания (греч. páthos – страдание, эмоциональная боль): sympathia, ae f – симпатия, эмоциональное сочувствие; antipathia, ae f – антипатия, эмоциональное «противочув- ство», отвращение; apathia, ae f – апатия, эмоциональное безразличие; telepathia, ae f – телепатия, восприятие психической и эмоциональной активности человека на значительном расстоянии от него.

2. Способ лечения (см. §138): allopathia, ae f – аллопатия; home-opathia, ae f – гомеопатия; naturopathia, ae f – натуропатия.

Названия многих патологических состояний обозначаются пеции- альными терминами-существительными:

coma, ătis n (греч. koma глубокий сон) – кома, глубокое бессоз- нательное состояние с расстройством жизненно важных функций

delirium, I n (лат. delīro, delirāvi, delirātum, āre 1 быть безумным) – делирий, бредовое состояние

enurēsis, is f (греч. enuréo мочиться) – энурез, (ночное) недержание мочи

ileus, I m (греч. eiléo – теснить, прижимать) – илеус, непроходимость кишечника

infarctus, us m (лат. infarcio, infarsi, infarctum, īre 4 набивать, заку- поривать) – инфаркт, омертвение ограниченного участка ткани или органа вследствие прекращения кровоснабжения

insultus, us m (лат. insilio, insilui, insultum, ĕre 3 набрасываться, нападать) – инсульт, внезапное острое нарушение кровообращения в головном или спинном мозге

sepsis, is f (греч. sépsis гниение) – cепсис, общее заболевание, вызванное циркуляцией в крови патогенных гноеродных микроорга- низмов.

1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   69


написать администратору сайта