А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный). Утверждено Министерством образования Республики Беларусь
Скачать 4.24 Mb.
|
§151. Начальные ТЭ
§152. Конечные ТЭ
NB! 1. ТЭ -parĕsis и -tensio могут употребляться в качестве самостоятельных терминов-существительных: parĕsis cerebellāris – мозжечковый парез; tensio arteriālis – кровяное давление. 2. Следует различать термины asphygmia (=acrotismus) – отсут-ствие или неосязаемость пульса при пальпаторном исследовании и asphyxia – патологическое состояние, обусловленное гипоксией и сопровождающееся тяжелыми расстройствами деятельности нервной системы, дыхания и кровообращения. 3. В медицине и в быту догое время употреблялись термины гипертония (hypertonia) и гипотония (hypotonia) для обозначения понятий «повышенное (пониженное) кровяное давление». Однако впоследствии в этом значении утвердились термины «артериальная гипертензия (гипотензия)» – hypertensio (hypotensio) arteriālis. Под гипертонией и гипотонией сейчас понимают повышенный или пониженный тонус мышечного слоя стенки полого органа или сосуда. §153. Упражнения 1. Определите значения терминоэлементов и значение термина в целом: leucocўtus; microgenia; orthodontia; haematomyelia; tachyphagia; aden- tia; odontogĕnus; melanodermia; brachyphalangia; hyperaesthesia; polyuria; erythropoēsis; myocardiodystrophia; macrocheilia; hepatosplenomegalia; bradycardia; glossoplegia; hyperglykaemia; odontogenĕsis; orthoptĭca; hypo- thermia; dystonia; aplasia; hypomnesia; oligocytaemia; dolichocephălus; macromastia seu megalomastia; biopsia; angioparĕsis; prognathia; asthenia; macropodia; microsphygmia; asphyxia; sphygmogramma; schizophrenia; podăgra 2. Добавьте недостающие терминоэлементы:
3. Образуйте в словарной форме термины со следующим значением: пониженное артериальное давление; переполнение кровью какого-то участка тела; боль в мышцах; укорочение пальцев кисти или стопы; рентгенография спинного мозга; патологическое изменение тонуса; нарушение развития органов или тканей в ходе эмбриогенеза; пони- женное содержание эритроцитов; повышенное выделение мочи; пере- охлаждение организма; малые размеры селезенки; повышенная частота сердечных сокращений; график, отражающий сокращение отдельных мышц или групп мышц; повышение уровня кислых веществ в организме; наличие в моче сахаров в высоких концентрациях; избыточное развитие волосяного покрова; пониженная вкусовая чувствительность; мания величия; укорочение (средней части) верхней губы; боль в стопе 4. Запишите в словарной форме латинские эквиваленты терминов и объясните их значение: акротизм; аподия; арахнодактилия; астения; асфиксия; биопсия; брадикинезия; гематурия; гипергия; гипертензия; гипогликемия; гипо- ксия; гипостенурия; гипотиреоз; глоссодиния глюкозурия; долихоцефал; ксерохейлия; лейкодерма; макроцит; мегадуоденум; миелопатия; микро- стома; микросфигмия; моноцитоз; олигодентия; патогенез; подагра; тахипноэ; хейлоз; микромиелия; цитология; эритропоэз 5. Дайте словарную форму и переведите: oligophrenia microcephalĭca vera (falsa); myopathia congenĭta; struma radīcis linguae; medicamentum cĕlerе (lentum); odontogenĕsis imperfecta; hypothyreōsis postoperatīva; asthma bronchiāle; anaemia myelopathĭca; tachycardia ventricŭli sinistri; lupus erythematōsus profundus; myelopathia discogĕna (cervicālis); hyperfunctio compensatoria; hypocorticismus primarius (secundarius); lingua plicāta (saburrālis); incrementum temperatūrae abruptum; pulsus diffĕrens (inaequālis, irregulāris); ebriĕtas alcoholĭca; inanitio combustionālis (alimentaria) 6. Дайте словарную форму и переведите: гипертрофия нёбных миндалин; межрёберная невралгия; макроци-тарная (миелотоксическая) анемия; гиперплазия шейки матки; атрофия кожи белая; внутриартериальная анестезия; острый инфекционный лимфоцитоз; подвижная селезенка; скорость оседания эритроцитов; гипоплазия костного мозга; аутоиммунная цитопения; гиподинамия сердца; резкое падение артериального давления; гипертонический криз; респираторный ацидоз новорожденных; периодическая или рекуррен-тная шизофрения; дыхательная гипоксемия; шизофренический дефект или шизофреническое изменение личности, асфиксия новорожденных синяя; опоясывающий лишай ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ
ЗАНЯТИЕ 27 Названия воспалительных заболеваний. Названия скоплений и других патологических состояний жидких субстанций и проводящих их путей §154. Названия воспалительных заболеваний Воспалительные заболевания тканей или органов обычно обозначаются с помощью конечного суффиксального ТЭ -ītis. Термины с данным суффиксом – это неравносложные существительные женского рода III склонения: blepharītis, itĭdis f – блефарит, воспаление века gastroёnterocolītis, itĭdis f – гастроэнтероколит, воспаление желудка, тонкой и толстой кишки Для уточнения места воспалительного (или иного патологического процесса) употребляются греческие приставки en- (em-), endo-, para-, peri-. Приставки en- (перед b, p – em) и endo- указывают на распо-ложение внутри чего-то, а также на внутреннюю или слизистую оболочку какого-то органа: encephalītis, itĭdis f – энцефалит, воспаление головного мозга endometrītis, itĭdis f – эндометрит, воспаление слизистой оболочки матки Эти же приставки употребляются для обозначения и других патологических состояний внутри органов или тканей: enanthēma, ătis n – энантема, сыпь по слизистым оболочкам enophthalmus, i m – энофтальм, западание глазного яблока в глазнице endometriōsis, is f – эндометриоз, развитие маточной слизистой оболочки в необычном для нее месте Приставка para- указывает на воспаление клетчатки вокруг органа: parametrītis, itĭdis f – параметрит, воспаление околоматочной клетчатки paraproctītis, itĭdis f – парапроктит, воспаление клетчатки около прямой кишки Приставка peri- указывает на воспаление покровной оболочки органа: pericardītis, itĭdis f – перикардит, воспаление околосердечной сумки perinephrītis, itĭdis f – перинефрит, воспаление фиброзной капсулы почки. Воспалительное заболевание также обозначают с помощью сущест-вительного inflammatio, ōnis f воспаление и прилагательного, уточ- няющего характер воспаления: inflammatio purulenta – гнойное воспаление inflammatio erysipetalōsa – рожистое воспаление Иногда воспаление какой-то анатомической структуры имеет особое название: acne, es f (измененное греч. acmé верхушка) – угри, воспаление сальных желез и волосяных фолликулов carbuncŭlus, i m (лат. carbuncŭlus уголёк) – карбункул, острое гнойное воспаление нескольких расположенных рядом сальных желез и волосяных фолликулов. eczĕma, ătis n (греч. ekzéo вспыхивать) – экзема, рецидивирующее воспаление кожи нервно-аллергического характера, характеризующееся воспалением сосочкового слоя дермы и полиморфной зудящей сыпью furuncŭlus, i m (лат. букв.: «воришка») – фурункул, гнойное воспа- ление фолликула волоса и окружающей ткани panaritium, i n (измененное греч. paronychía заусенец) – панари-ций, острое гнойное воспаление околоногтевых тканей phlegmŏne, es f (греч. phlegmoné жар, воспаление) – флегмона, острое, четко не отграниченное гнойное воспаление клетчатки pneumonia, ae f (греч. pnéumon легкое) – пневмония, воспаление легких. Известно также классическое определение признаков воспаления, сформулированное еще древнеримским врачом и энциклопедистом Цельсом: rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa – краснота, опухание, жар, боль и ухудшение функции. |