Главная страница

хрестоматия востока. Фендеральное агентство по образованию


Скачать 0.54 Mb.
НазваниеФендеральное агентство по образованию
Анкорхрестоматия востока
Дата05.02.2023
Размер0.54 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаKhrestomatia_Vostok.doc
ТипПояснительная записка
#920734
страница1 из 8
  1   2   3   4   5   6   7   8

ФЕНДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. Г.Р.ДЕРЖАВИНА


ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО МИРА

(ДРЕВНИЙ ВОСТОК).


Учебно-методические материалы

для студентов 1 курса специальностей

«История» и «Музейное дело и охрана памятников»

Тамбов 2010

Автор-составитель:

кандидат исторических наук, доцент И.В. Алленова.

Рецензент:
История древнего мира (Древний Восток). Учеб.-метод. мат-лы для студ. I курса специальностей «История» и Музейное дело и охрана памятников» / Авт.-сост. И.В. Алленова; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина. Тамбов, 2009. 85с.

Учебно-методические материалы содержат документы и источники по курсу истории древнего мира (древний восток).

Пояснительная записка

Предлагаемый сборник источников, предназначен для проведения семинарских занятий по дисциплинам «Древний Мир» и «Всеобщая история», а так же для самостоятельного изучения материала студентами при подготовки к зачету или экзамену. Материалы сборника позволяют осветить достаточно большой круг тем: историю Египта, периодов Среднего и Нового царств, Месопотамии, Державы Ахеменидов, Индии и Китая.

При подготовке к семинарскому занятию студенту необходимо тщательно изучить источники по теме. Однако на первом курсе, где изучается этот материал, студентам очень сложно самостоятельно подобрать источники, найти информацию об их создании и дать полную характеристику источника. В сборнике представлены наиболее важные тексты и авторитетные авторы, показывающие события древнего мира. Каждый источник снабжен небольшой характеристикой, в которой сообщается о его происхождении, времени открытия, этапах исследования и т.д. На наш взгляд это поможет студентам более точно характеризовать источники, выяснять причины их написания.

Увы, объем сборника не позволяет нам включить тексты источников полностью, однако, несмотря на фрагментарную выработку мы попытались привести достаточно крупные части ключевых текстов или даже привести небольшие источники целиком.


ТЕМА 1. ЕГИПЕТ ЭПОХИ СРЕДНЕГО ЦАРСТВА.

НАРОДНЫЕ ДВИЖЕНИЯ В ДРЕВНЕМ ЕГИПТЕ.

ПОУЧЕНИЕ АХТОЯ

Это поучение, написанное во времена Среднего царства, дошло до нас только в списках Нового царства (XIX и XX династий). Этот текст был одним из популярнейших в то время и даже давался для переписки в школе (сначала школьнику предлагали «Поучение Аменемхета I», затем «Поучение Ахтоя», а потом переходили к «Гимну Нилу»). Благодаря этому до нас дошло много списков «Поучения». Однако данное обстоятельство сильно затруднило понимание текста. Школьники, часто еще малограмотные и плохо знавшие среднеегипетский язык, на котором было написано «Поучение Ахтоя», часто писали просто бессмыслицу. Поэтому от перевода значительной части исследователи отказались.

Произведение представляет большой интерес для изучения жизни населения Египта в эпоху Среднего царства. Поучение представляет собой восхваление профессии писца, которая противопоставляется другим занятиям. Оно написано от имени Ахтоя, который обращается к своему сыну Пиопи во время поездки на юг, в столицу, где Ахтой собирался отдать сына в писцовую школу.

...О, если бы я мог заставить тебя полюбить книги больше, чем свою мать, если бы я мог показать красоты их перед тобой.

Лучше это всех других должностей... Когда он (писец) еще ребенок, уже приветствуют его. Посылают его для исполнения поручений, и не возвращается он, чтоб надеть передник.

Не видывал я скульптора посланником или ювелира посланным, но я видел медника за его работой у топок его печи. Его пальцы были, как кожа крокодила, и он пахнул хуже, чем рыбья икра.

Каждый ремесленник, работающий резцом, устает больше, чем землепашец. Поле его — дерево, орудие его — металл. Ночью, когда свободен он, он работает больше, чем могут сделать его руки. И ночью зажигает он свет.

Каменотес ищет работу по всякому твердому камню. Когда же он кончает, руки его падают, и он утомлен. И так сидит он до сумерек, колени его и спина его согнуты.

Брадобрей бреет до вечера... Он бродит с улицы на улицу, чтобы найти, кого побрить. Он напрягает свои руки, чтобы наполнить свой желудок, подобно пчелам, проедающим свои труды...

Я расскажу тебе еще о строителе стен. Он постоянно болен, так как предоставлен ветрам. Строит он с трудом, привязанный к лотосам (т. е. к верхушкам колонны в форме цветов лотоса)... все одежды его — лохмотья... Моется он только один раз... Хлеб, отдает он его домой; избиты, избиты его дети...

У земледельца одежда вечная. Высок голос его, как у птицы «абу»... Устает он... и спокойно ему так, как спо­койно кому-нибудь подо львом. Болеет он постоянно... И едва он возвращается домой вечером, ему снова надо идти.

Ткач — внутри дома, хуже ему, чем женщине. Ноги его на желудке его. Не дышит он воздухом. Если за день не выработает он достаточно тканья, он связан, как лотос в болоте. Дает он хлеб привратнику, чтобы мог он увидеть свет...

Когда курьер выходит в чужую страну, завещает он свое имущество своим детям, из-за страха перед львами и азиатами. И если вернулся он в Египет, едва достиг он сада, едва достиг он дома своего вечером, и вновь ему надо идти...

У красильщика пальцы издают зловоние, как от дохлой рыбы... рука его не останавливается.

Сандальщику совсем плохо, он всегда нищенствует. Ему так же спокойно, как спокойно кому-либо среди дохлых рыб. Жует он кожу.

Прачечник стирает на берегу рядом с крокодилом... Не спокойное это занятие перед тобой... Говорят ему: если ты опоздаешь принести, будут избиты твои губы...

Я расскажу тебе еще о рыбаке, достается ему хуже, чем во всякой другой должности. Смотри, разве не рабо­тает он на реке вперемежку с крокодилами...

Смотри, нет должности, где бы не было начальника, кроме должности писца — ибо он сам начальник.

(Хрестоматия по истории древнего мира / Под ред. В. В. Струве. М., 1963. С. 55—60.)

ИЗ «ПОУЧЕНИЯ ГЕРАКЛЕОПОЛИТАНСКОГО ЦАРЯ СВОЕМУ СЫНУ ЦАРЮ МЕРИКАРА»

Фараон Ахтой III, правивший около 2100 г. до н. э., в поучении предостерегает своего наследника от врагов государственной власти, которыми, по его мнению, являлись бедняки. Поучение дает ценный материал о социальных отношениях и об организации государства в конце III тыс. до н. э.

...Подстрекатель — это вредящий, истреби его, убей [его], сотри его имя, [уничтожь] его близких, истреби о нем память и о его людях, любящих его. Беспокойный человек — это смута для горожан, ибо он создает две пар­тии среди молодежи...

Да будешь ты праведен перед богом... Будь искусен в речи... и ты победишь, ибо язык — это... оружие (царя). Сильнее речь, чем любое оружие... Мудрец — это [прибежище] для князей, не поборют его, не случится [ложь] в его присутствии, ибо приходит к нему истина готовою, по­добно изречению предков.

Следуй твоим отцам, твоим предкам...

Уважай вельмож и заботься о твоем народе... Укрепляй твои границы и твои пределы, — ибо хорошо творить для грядущего... Преступен захватывающий себе землю беззаконно. Завидующий (тому), (что) другие имеют, это глупец, ибо проходит [жизнь] на земле, недлинна она, оставляющий же [добрую] память о себе—это счастливец... Есть ли [человек], живущий вечно?

Возвеличивай твоих вельмож, и они исполнят твои постановления. Тот, кто обеспечен в своем доме, — непристрастен, ибо он богат и не нуждается. Бедняк же не го­ворит согласно истине. Несправедлив говорящий «я хочу!». Он пристрастен к тому, кого он любит, он склоняется к владельцу его подношений. Могуч царь, имеющий свиту, славен богатый знатными. Говори истину в своем доме, и вельможи в стране будут бояться тебя...

Твори истину, и ты пребудешь на земле. Успокой плачущего, не притесняй вдову, не отстраняй человека от имущества его отца, не удаляй вельмож с их мест. Не убивай — это не полезно для тебя, но наказывай ударами и заключением, и тогда эта земля процветет, за исключе­нием мятежника, чьи замыслы открыты, ибо бог знает подстрекателя и бог карает его грехи его кровью... Но не убивай человека, достоинства которого ты знаешь, с которым ты пел писания...

Поднимай молодых воинов, да возлюбит тебя столица... Возвышай твоих вельмож, выдвигай твоих [воинов], увеличивай [число] молодых воинов, следующих за тобою, снабжая имуществом, одаряя землей, награждая скотом.

Не делай различия между сыном знатного и простолюдином, привлекай человека по его деяниям, да будут творимы все ремесла...

Оберегай твою границу, строй твои памятники. Полезны отряды рабочих своему господину...

Нет врагов внутри твоих границ!.. Я усмирил весь Запад, вплоть до просторов ФаюТма... Не восстанет мятежник, (пока) тебе не сделает плохо Нилне выйдет. Подати Севера будут в твоей руке...

Так говори о кочевнике. Вот — презренный азиат, пло­хо место, в котором он находится,— скудное водой, трудное из-за обилия деревьев; путь там тяжел из-за гор. Он не живет на одном месте, ноги его бродят из-за недостатка. Он сражается со времени Гора. Он не побеждает, но и не побежден. Он не возвещает о дне сражения, подобно вору, избегающему отрядов...

...Сохраняй людей, стадо бога... Он сотворил для них правителей прирожденных — поддержку, чтобы поддержи­вать спину слабого. Он сотворил для них чары как ору­жие для отражения грядущих [бед], сны ночью и днем. [Но] он убил мятежника, подобно тому как поражает че­ловек своего сына ради своего брата. Ибо бог знает каждое имя.

Да не сотворишь ты зла моими устами, дающими вся­кие правила о царе! Направляй лицо твое (прямо), стой как человек! Да достигнешь ты меня без своего обвинителя. Не убивай никого близкого к тебе... Возбуди любовь к себе по всей стране. Поведение благое — это память!

Вот, я сказал тебе мои лучшие думы, закрепи их твер­до перед твоим лицом!

___________________________

Нил - не выйдет - т. е. пока не будет низкого разлива Нила, который может при­вести к неурожаю.

Чары — магия для отвращения несчастий.

Без своего обвинителя - т. е. кончишь жизнь без обвинений в чем-либо.

(Хрестоматия по истории древнего мира / Под ред. В. В. Струве М., 1963. С. 41-42.)
НАДПИСЬ СЕНУСЕРТА III ИЗ СЕМНЕ

Надпись из крепости Семне у второго порога Нила высечена в 16 г. правления фараона XII династии Сенусерта III (XIX в. до н. э.). В это время происходят завоевания Куша, завоевателем которого считается Сенусерт. Эта надпись ясно свидетельствует, какое значение придавал Сенусерт III удерживанию завоеванной территории.

...Я сделал мою границу, [когда] плыл я на юг [даль­ше, чем] мои отцы. Я увеличил то, что досталось мне. Это я, царь, говорящий и делающий! То, что задумывает мое сердце, мною выполняется; свирепствующий, чтобы захватывать; решительный (?), чтобы удачно выполнять; не дающий спать делу в сердце своем; думающий о бед­няках...; не кроткий для врага, нападающего на него... Мое величество видело это [отступление кушитов?], и это не неправда... Я захватил их женщин, я привел их подданных, я вышел к их колодцам, я побил их быков, я вырвал их ячмень, я поджег его (?)...

_____________________________

Кушиты - Эфиопские племена.

Возможно, «подданные» — это простой народ, подчиненный племенной знати кушитов.

(Хрестоматия по истории Древнего Востока. М., 1980. Ч.1. С. 37.)
ИЗ «РЕЧЕНИЯ ИПУВЕРА»

Данный папирус основное свидетельство о событиях случившихся в Египте в конце Среднего царства (ок. 1750 г. до н. э.). Этот папирус, находящийся в музеи в Лейдене (Нидерланды), был найден в некрополе Саккара, подле Мемфиса. Начало и конец его разрушены, в середине также имеются значительные лакуны. Судя по письму и орфографии, текст можно отнести к концу эпохи Нового царства (ок. 1300 г. до н. э.), однако язык указывает на время более раннее — Среднее царство. Таким образом, можно предположить, что писец, живший около 1300 г. до н. э., скопировал текст значи­тельно более древний.

Мнения исследователей, работавших над этим памятником, расходятся. Зарубежные историки считают, что «Речение» относиться к произведениям пророческой литературы, или это диалог-поучение, или чисто литературный текст, не имеющий какой-либо социологической ценности. Российские историки, и прежде всего акад. В. В. Струве еще в 1917 г. пришел к выводу, что Лейденский папирус описывает события крупного социального переворота, потрясшего Египет в конце Среднего царства. Эта датировка также отличалась от общепринятой, так как «Речение Ипусера» (прежнее чтение — Ипувера) ряд ученых относит ко времени пе­рехода от Древнего царства к Среднему. Впоследствии определение, предложенное акад. В. В. Струве, подкрепилось изданием так называемых «Черепков проклятия».

Сохранившаяся часть папируса состоит из семи стихотворных разделов и нескольких прозаических отрывков. Стихотворные части построены по обычному для египетской поэзии способу — каждый стих начинается одним и тем же словом-рефреном, например в первой части стих вводится словом «воистину», во второй — «смот­рите» и т. д. В папирусе Ипусер описывает картины смуты, воцарившейся в стране; порою в различных частях эти описания совпадают или повто­ряются, отличаясь лишь незначительными подробностями. Основное внимание обра­щается на то, что все изображаемое противоположно тому, чего следовало бы ожидать при обычном порядке вещей.

Последующие разделы сохранились хуже. Они также говорят о бедствиях, по­стигших Египет, о вторжении иноземцев, о необходимости точно исполнять предписа­ния культа и т. д. В заключительной части предсказывается восстановление прежних порядков и будущее благоденствие страны.

Речения вложены в уста Ипусера, очевидно человека имущего и знатного, при­надлежавшего к числу тех, кто пострадал от восстания. Его описания разгромов пронизаны ненавистью, и явно преувеличены изображения бедствий, постигших Египет.

Воистину: азиаты все стали подобны египтянам, а египтяне [стали] подобны чужеземцам, выкинутым на дорогу. Воистину: волосы выпали у всех. Не различа­ется сын мужа от такого, который не имеет отца. Воистину: [страдают] из-за шума... Нет конца шуму. Воистину: большие и малые (говорят): «я желаю, чтобы я умер». Маленькие дети говорят: «О если бы он (т.е. отец) не дал бы мне жизнь». Воистину: дети знатных разбиваются об стены. Воистину: те, которые лежали в месте бальзамирования, они кинуты на высоты. Тайны бальзамировщиков раскрыты. Воистину: вся Дельта, она (больше) не защищена. То, что дорого стране севера, находится на путях, (открытых) удару. Что нам делать, чтобы не было доступа всюду? Пусть скажут: держись вдали от места тайн! (ибо) смотри! оно в руках, не знающих его, как будто они знали бы его. Варвары стали искусны в работах Дельты.

Воистину: люди зажиточные поставлены к работе над ручными мельницами. Те, которые были одеты в тонкое полотно, они избиваются палками. Те, которые не видели (сияния) дня, они выходят беспрепятственно. Те, которые лежали на ложах мужей своих, пусть спят они на баржах...

Воистину: зерно гибнет на всех путях. Люди лишены платья, мази, масла. Все говорят: нет ничего. Закром разрушен. Страж его повержен на землю. Это несчастье для сердца моего. Я подавлен совсем. О! если бы я мог дать (услышать) мой голос в этот час, чтобы он спас меня от того несчастья, в котором я нахожусь. Воистину: прекрасная судебная палата. Расхищены ее акты, лишены хранилища ее тайн (своего) содержания. Воистину: магические формулы стали общеизвестными. Заклинания «шем» и заклинания «сехен» сделались опасными, ибо они запоминаются (теперь всеми) людьми. Воистину: вскрыты архивы. Расхищены их податные декларации. Рабы стали владельцами рабов. Воистину: (чиновники) убиты. Взяты их документы. О, как скорбно мне из-за бедствий этого времени. Воистину: писцы по учету урожая, списки их уничтожены. Зерно Египта стало общим достоянием. Воистину: свитки законов судебной пала­ты выброшены, по ним ходят на перекрестках. Бедные люди сламывают их печати на улицах. Воистину: бедные люди достигли положения Эннеады, (ибо) то ведение дел дома Тридцати лишилось своей замкнутости. Воистину: великая судебная палата стала (местом) выхождения и вхождения в нее. Бедные люди выходят и входят в великие дворцы. Воистину: дети вельмож выгнаны на улицу. — Человек знающий подтвердит все это, глупец [же] будет отрицать, [ибо] невежде будет казаться прекрасным [все совершающееся] перед ним.

Смотрите: огонь поднялся высоко; пламя его исхо­дит от врагов страны. Смотрите: свершились дела, ко­торые никогда (казалось) не могли бы свершиться. Царь захвачен бедными людьми. Смотрите: погребенный соколом (т. е. царь) он лежит на (простых) носилках. То, что скрывала пирамида, то стоит теперь пустым (т. е. гробница царя). Смотрите: было приступлено к лише­нию страны царской власти немногими людьми, не знаю­щими закона. Смотрите: сокровенное страны, границы которой не знали, стало всем известно. Столица, она разрушена в один час. Смотрите: Египет (сам) начал лить воду. Тот, который лил воду только на землю, он захватил силь­ного во время бедствия. Смотрите: змея (т. е. урей) взята из гнезда своего (т.е. из головного убора царя). Тайны царей Верхнего и Нижнего Египта стали всем из­вестны. Столица встревожена недостатком. Все стремятся разжечь гражданскую войну. Нет возможности сопротив­ляться. Страна, она связана шайками грабителей. (Что касается) сильного человека, то подлый берет его иму­щество. Смотрите: червь [гложет] [знатных] покой­ных; тот, который не мог сделать себе саркофага, он [теперь] стал владельцем гробницы. Смотрите: вла­дельцы гробниц выкинуты на вершины холмов. Тот, кото­рый не смог сделать себе (даже) гроба, он стал «владель­цем» заупокойного имения. Смотрите: это свершилось [теперь] с людьми. Тот, который не смог себе построить (даже) хижину, он стал [теперь] владельцем дома. Смотрите: придворные изгнаны из домов царя. Смот­рите: благородные женщины находятся на шеду-баржах. Вельможи пребывают в закромах. Тот, который не спал [даже] рядом со стеной, он стал [теперь] собственником ложа. Смотрите: владелец богатства проводит ночь (теперь), страдая от жажды. Тот, который выпрашивал осадок [(напитков), (теперь)] собственник кувшинов. Смотрите: владельцы роскошных одеяний [теперь] в лохмотьях. Тот, который никогда не ткал для себя, (теперь) владелец тонкого полотна. Смот­рите: тот, который никогда не строил себе (даже) лодки, стал (теперь) владельцем кораблей. Настоящий же их собственник смотрит на них, но они уже не принадлежат ему. Смотрите: тот, который не имел тени [опахал], стал [теперь] собственником тени. [Бывшие же] собственники тени [охлаждаются только] при дуновении ветра. Смотрите: тот, который не знал [даже] лиру, стал [теперь] владельцем арфы. Смотрите: тот, который не имел своего имущества, стал [теперь] владельцем бо­гатств. Вельможи восхваляют его. Смотрите: простолюдины страны стали богатыми. Собственники богатств стали неимущими. Тот, который был (сам) посыльным, посылает другого. Смотрите: тот, который не имел своего хлеба, [стал] собственником закрома. Снабжена его кладовая собственностью другого. Смотрите: тот, волосы которого выпадали потому, что он не имел своего масла, стал собственником [целых] кувшинов со сладким мирром. Смотрите: не имевшая [даже] ящи­ка [с добром] стала владычицей [целого] груза. Та, кото­рая смотрела на свое лицо в воде, [стала] владелицей зеркала. ...Смотрите: хорош тот человек, который ку­шает свой хлеб. Питайся своим имуществом в радости сердца. Не отворачивайся от него, (ибо) полезно человеку кушать свой хлеб. Бог повелевает это тому, кто восхва­ляет его... [...Смотрите]: Благородные женщины великого рода, собственницы драгоценностей, отдают своих детей в качестве наложниц. Смотрите: человек [знатный брал себе] благородную женщину в качестве жены, и его защищал отец ее. [Теперь же] не имеющий такого тестя и убивает его. Смотрите: дети сановников [теперь] в лох[мотьях, скот] стад их принадлежит грабителям. Смотрите: мясники режут [теперь] скот бедняков, ибо скот в руках грабителей. Смотрите: тот, который ничего для себя не резал, тот режет [теперь] откормленных быков. Тот, который не знал [даже] ящерицы и, видит [теперь яства] всевозможные. Смотрите: тот, который не имел [даже] времен­ных рабов, стал [теперь] собственником наследственных рабов. Тот, который был «вельможей», [теперь] сам ис­полняет поручения. [Все] приближа­ется к гибели. Смотрите: все ремесленники, они не работают. Смотрите: тот, который собрал жатву, он не получает ее. Тот, который не пахал [для] себя, [он получает жатву. Жатва] созревает, [но] об ней не доносит [никто]. Писец [сидит в своей канцелярии], руки его бездействуют в ней.

____________________________

Варвары - рабы, выполнявшие раньше лишь черную работу, а теперь ставшие ремесленниками.

Те, которые не видели (сияния) дня – т. е. рабы.

Пусть спят они на баржах... - Очевидно, на баржах устраивались публичные дома.

Шем - может означать и «приходить», и «уходить». Очевидно, заклинания должны были вызвать уход или приход какого-нибудь явления.

Сехен означает «обнимать». Этими заклинаниями маги пытались «обнять» злой дух, болезнь и т. д., т. е. завладеть ими.

Эннеада — 9 древнейших великих богов.

Дом тридцати — судебная коллегия, состоявшая из крупных сановников.

Урей — священная змея, кобра, часть головного убора царя.

Обе земли - т. е. Верхний и Нижний Египет.

Египет (сам) начал лить воду - т. е. вместо рабов на поливе высоких полей стали работать свободные египтяне.

Собственники кувшинов - т. е. кувшинов с вином.

Дети сановников - сановники, входившие в коллегию «Кенбет», которая появилась в Египте лишь после Древнего царства.

Тот, который не знал [даже] ящерицы - Вероятно, в долине Нила, как и во многих других областях, ящерицы были едой бедняков.

(Хрестоматия по истории древнего мира / Под ред. В. В. Струве М., 1963. С. 63-68.)
ИЗ «ПРОРОЧЕСТВА НЕФЕРТИ»

«Пророчество Неферти», дошедшее до нас на лицевой стороне папируса № 1116В, хранится в Государственном Эрмитаже. По мнению акад. В. В. Струве, этот документ по содержанию непосредственно примыкает к «Речению Ипусера» и описывает тоже событие – восстание рабов и бедняков. Пророчество построено в виде ответа жреца Неферти на вопросы Снофру, фараона Древнего царства, и рассказывается о реальном событии, имевшем место в конце Среднего царства (ок. 1750 г. до н. э.). Такая литературная форма характерна для ряда египетских произведений, например для известных сказок папируса Весткар.

Текст папируса № 1116В является сравнительно поздней копией, сделанной в первой четверти XV в. до н. э., что значительно затрудняет перевод, так как писец не все понимал, что было написано в подлиннике, составленном за несколько сот лет до него.

...И он записал то, что сказал маг Неферти — мудрец Востока...

Он печалится о том, что произойдет в стране. Он па­мятует о грозе с Востока, когда придут азиаты в своей силе, когда они ожесточат сердца тех, кто будет на жат­ве, когда они отнимут упряжки с пахоты. Он сказал: «Мое сердце содрогается. Да плачешь ты [царь] об этой стра­не, из которой ты произошел. Молчание — это зло! Смот­ри, то, что я скажу о ней, заслуживает внимания. Смотри же, будут повержены вельможи в стране, из которой ты произошел. Крепись! Смотри, это перед твоим лицом. Будь стоек относительно того, что перед тобой. Смотри же, будут вельможи наподобие страны: совершится то, что [никогда] не совершалось. День будет начинаться пре­ступлением; страна погибнет без остатков, без того, чтобы осталась запись о ее судьбе...

Я скажу о том, что вижу. У меня нет обыкновения предрекать то, что не наступит. Река [Нил] станет сушей Египта. Через воду будут переправляться пешком и не бу­дут искать воду для судна, чтобы дать ему плыть, ибо его путь станет берегом, а берег — водою... Все добро ис­чезнет. Будет повергнута страна в несчастье из-за [недо­статка] пищи. Азиаты-кочевники, и на востоке возникнут враги. Азиаты спустятся в Египет из-за отсутствия укреп­лений, и чужеземец будет находиться рядом...

Я показываю тебе страну, переживающую болезнь, то, что не происходило, произойдет. Схватят боевое ору­жие и будет страна жить в мятеже. Будут делать стрелы из меди. Будут нуждаться в хлебе, [находясь] в крови, будут насмехаться над (?) страданием. Не будут оплаки­вать умерших. Не будут спать, голодные из-за смерти, так как человек будет беспокоиться лишь о себе. Не бу­дут отращивать волосы [в знак печали] даже на один день. Сердце слабеет перед лицом всего этого.

Будет жить человек, пока он будет сгибать свою спину. Один будет убивать другого. Я показываю тебе сына в виде врага, брата в виде противника. Человек будет уби­вать своего отца. Все уста будут полны: «Пожалей меня!». Все добро исчезнет, так что погибнет страна. Будут уста­навливаться законы, которые будут постоянно нарушаться деяниями. Будут опустошать [все], что найдут. Свершится то, что [никогда] не совершалось. Будут отнимать у человека его вещи и отдавать тому, кто на улице.

Я показываю тебе владельца потерявшим свое иму­щество, а постороннего удовлетворенным. Тот, кто [ничего] не делал, — он будет полон, а тот, кто делал, — пуст... Будет страна мала, а ее руководители многочисленны; она будет опустошена, хотя ее доходы велики. Зерна будет мало, а мера велика, и будут его отмерять с излишком.

Я показываю тебе страну, переживающую болезнь. Слабый рукой будет владельцем руки. Будут приветствовать того, кто приветствовал. Я показываю тебе нижнее верхним. [Все] перевернется после переворота. Люди будут жить на кладбище, а бедняки составят [себе] богатства больше, чем... чтобы существовать. Неимущие будут кушать хлеб, а слуги возвышены.

__________________________

стрелы из меди - т. е. боевые стрелы с медными наконечниками.

голодные из-за смерти -т. е. не будут поститься после смерти кого-либо.

Слабый рукой будет владельцем руки - видимо, смысл в том, что бедный добьется более высокого социального положения.

(Хрестоматия по истории древнего мира/Под ред. В. В. Струве. М., 1963. С. 73-76.)
ИЗ «БЕСЕДЫ ЖРЕЦА ОНХУ СО СВОИМ СЕРДЦЕМ»

Беседа жреца оформлена в виде диалога, где собеседником выведено сердце (его ответы до нас не дошли). Сохранился лишь отрывок этого произведения, созданного в начале XVIII в. до н. э.

...Я думаю о том, что случилось, о состоянии, наступив­шем по стране. Происходят изменения. Нет похожего на прошлый год. Один год тяжелее другого. Мятежна страна... Правду гонят прочь, а неправда внутри палаты [совета]. Постоянно нарушаются указания богов. Прене­брегают их предписаниями. Страна переживает болезнь. Печаль везде. Города и номы в скорби. Все люди сплошь в бедствии. Не обращают внимания на честь. Подверга­ются нападению мирные люди...

...Я говорю тебе [сердцу], чтобы ты объяснило мне, что творится в стране: те, которые были светлые, повер­жены. Я размышляю о том, что случилось. Скорбь наста­ла сегодня. Утро, а чужеземцы не уходят. Все люди молчат из-за нее [скорби]. Вся страна в великом смяте­нии. Нет человека, лишенного неправды. Все сплошь тво­рят это. Сердца печальны. Дающий распоряжение явля­ется тем, кому дают распоряжение...

_______________________

Те, которые были светлые - видимо, вельможи, знатные люди.

Чужеземцы - по-видимому, речь идет о первых волнах азиатских кочевников-гиксосов, в конце XVIII в. до н. э. более чем на сто лет подчинивших себе Египет.

(Практикум по истории древнего мира. Пособие для студентов-заочников 1. Курса ист. фак. пед ин-тов. В 2 вып. Вып. 1. Древний Восток/ Под ред. И.С. Свенцицкой М., 1989. С. 17)
  1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта