|
Теория Эргономика вся. 1 Введение в эргономику. Эргатическая система. Понятие и место эргономики в системе научного знания
3 Соответствие ожиданиям пользователей
Диалог соответствует ожиданиям пользователей, если он соответствует предсказуемым, зависящим от области применения требованиям пользователя и обычно принимаемым соглашениям.
Данный принцип включает следующие положения:
№
| Положение
| Пример
| 1
| В интерактивной системе должна быть использована терминология, которую применяет пользователь при выполнении производственного задания, или терминология, которая основана на знаниях пользователя.
| В прикладной программе, относящейся к банковскому бизнесу, используют банковскую терминологию, например, "срок и сохранение депозитов".
| 2
| Пользователь должен быть обеспечен оперативной и удобной обратной связью, соответствующей его ожиданиям.
| При установке компьютерных программ пользователь получает сообщение об успешном завершении процедуры инсталляции.
| 3
| Если реальное время реакции системы на действия пользователя значительно отклоняется от времени, ожидаемого пользователем, то пользователь должен быть проинформирован об этом.
| Если пользователь ищет интересующие его воздушные рейсы на вебсайте туристического агентства и для осуществления поиска нажимает соответствующую кнопку, то вебсайт может его информировать, что поиск по его запросу ведется, но поскольку в данный момент к сайту обратилось большое количество клиентов, поиск может быть завершен в течение 60 с и только по прошествии этого времени результаты поиска отразятся на экране дисплея.
| 4
| Диалоги должны содержать такие структуры данных и формы их организации, которые являются для пользователей обычными.
| Отдел продаж интернет-магазина размещает на сайте информацию о своих товарах (группирование и локализация) в приблизительном соответствии с их физическим расположением в реальном магазине.
| 5
| Форматы должны соответствовать культурным и лингвистическим соглашениям.
| Пакет программ использует левое упорядочение для английского языка и правое упорядочение для арабских языков.
| 6
| Тип и объем обратной связи или пояснений должны соответствовать потребностям
| в рамках своих обязанностей ведущий презентации должен в определенный момент времени выключить видеопроектор, однако он может не следить за экраном, а произвести выключение, когда на видеопроекторе активируется команда "нажмите дважды, чтобы выключить" ниже кнопки On/Off.
| 7
| Ход диалога и его внешние проявления в интерактивной системе не должны противоречить производственному заданию и параллельно выполняемым аналогичным производственным заданиям.
| В пределах пакета прикладных программ кнопки команд "OK" и "Отмена" всегда располагаются на одной и той же позиции.
| 8
| Определенное расположение поля ввода можно предсказать на основе ожиданий пользователя, и это расположение должно обеспечивать готовность к вводу, когда этого требует диалог.
| В пределах процедуры инсталляции для компьютерной программы каждый этап диалога, который требует действий пользователя, может быть закончен нажатием клавиши "Enter" на клавиатуре.
| 9
| Обратная связь или сообщения, предоставляемые пользователю, должны быть сформулированы и представлены в объективном и конструктивном стиле. В определенных прикладных областях допустимы исключения, например, в сфере развлечений, где используют субъективные и/или эмоциональные стили.
| Если дата была введена в некорректном формате, то должно появиться сообщение об ошибке в виде: "Пожалуйста, введите дату в формате "дд/мм/гггг".
|
4 Пригодность для обучения
Диалог является пригодным для обучения, если он помогает пользователю изучать инструкции по использованию системы.
Данный принцип включает следующие положения:
№
| Положение
| Пример
| 1
| Правила и базовые концепции, полезные для обучения, должны быть доступны пользователю.
| Прикладные программы, предназначенные для сжатия файлов, содержат справку, которая объясняет пользователю принцип архивирования.
| 2
| Если из-за нечастого использования диалога или характеристики пользователя необходимо повторное изучение диалога, то в таком случае должна быть обеспечена соответствующая поддержка.
| Пакет прикладных программ для бухгалтерии включает справочную систему, которая посредством диалога дает пользователю поэтапные указания по созданию годового баланса.
| 3
| Пользователю должна быть оказана соответствующая поддержка при его ознакомлении с диалогом.
| Прикладная программа выдает справку относительно использования отдельных пунктов меню, если только пользователь нажимает соответствующую клавишу, предназначенную для вызова подсказок.
| 4
| Обратная связь или пояснения должны помочь пользователю в формировании понимания интерактивной системы.
| Прикладная программа сканирования подсказывает все действия, требуемые для сканирования печатных документов и конвертирования их в электронные текстовые файлы, а также показывает текущее действие.
| 5
| Диалог должен обеспечивать достаточной информационной обратной связью промежуточные и конечные результаты деятельности с тем, чтобы пользователь обучался на примерах успешно выполненных действий.
| Если пользователь бронирует гостиничный номер, используя гостиничную систему бронирования, он использует обратную связь в форме поэтапных инструкций для уточнения деталей своего запроса.
| 6
| Если интерактивная система соответствует производственному заданию и целям обучения, то она должна давать возможность пользователю имитировать этапы диалога без отрицательных последствий (опция "испытайте").
| Прикладная программа обработки фотографий дает возможность отменить последовательность изменений изображения с помощью кнопки "Отмена".
| 7
| Интерактивная система должна давать возможность пользователю выполнять производственное задание с минимальным изучением диалога, используя для этого систему, обеспечивающую дополнительную информацию по запросу, и вводя только минимальный объем информации, предусмотренный диалогом.
| Прикладная программа, поддерживающая сканирование документов, включает кнопку "Scan", которая позволяет сканировать документ, не требуя от пользователя определения конфигурации (набора аппаратных и программных установок) и используя настройки по умолчанию для всех конфигурационных опций (пунктов меню).
|
5 Контролируемость
Диалог является контролируемым, если пользователь имеет возможность инициировать и контролировать направление и темп диалогового взаимодействия до того момента, пока цель не достигнута. Данный принцип включает следующие положения:
№
| Положение
| Пример
| 1
| Темп взаимодействия между пользователем и системой не должен зависеть от функциональных возможностей и ограничений интерактивной системы. Он должен определяться пользователем и находиться под его контролем в соответствии с потребностями пользователя и его характеристиками.
Некоторые интерактивные системы могут включать требования, запрещающие пользователю в определенных ситуациях оказывать управляющие воздействия на систему, например, в условиях тестирования, когда фиксированные ограничения по времени входят в план тестирования.
Темп взаимодействия между пользователем и системой может быть ограничен политикой компании, например, указанием "выход из системы после 2 часов бездействия".
| Мобильный телефон, который позволяет пользователю отправлять текстовые сообщения, сохраняет частично завершенные сообщения видимыми и доступными для редактирования до тех пор, пока пользователь не решит, отправить, сохранить или удалить сообщение, независимо от фактического времени, затраченного пользователем на завершение отправки сообщения.
| 2
| Пользователь должен иметь возможность выбора вариантов продолжения диалога.
| Телефон, определяющий и отображающий телефонный номер поступающего звонка, дает возможность ввести этот номер и фамилию звонящего в телефонную книжку.
| 3
| Если диалог был прерван, то у пользователя должна быть возможность определить точку его возобновления, т.е. точку, в которой диалог будет продолжен, если это не противоречит производственному заданию.
| Прикладная программа планирования ресурсов предприятия (ERP) позволяет пользователю хранить частично введенные заказы, чтобы завершить обработку других заказов, имеющих больший приоритет, и позже продолжить завершение частично введенного заказа.
| 4
| Если операции производственного задания являются обратимыми и если позволяет область применения, то пользователь должен иметь возможность отменить, по крайней мере, последний этап диалога.
| В текстовом редакторе есть специальная опция, отменяющая последнюю произведенную операцию редактирования.
| 5
| Если объем данных, соответствующих производственному заданию, является большим, то пользователь должен иметь возможность контролировать их поступление.
| Прикладная программа-календарь позволяет пользователю просматривать входные данные за день, неделю, месяц или в соответствии с указанным пользователем критерием, например, "все встречи с конкретным клиентом".
| 6
| Пользователь должен иметь возможность использовать любые доступные устройства ввода-вывода, если это необходимо.
| При поисковом запросе кнопка поиска может быть активирована при помощи мыши или нажатием клавиши "Enter" на клавиатуре.
| 7
| Пользователи должны иметь возможность изменять настройки по умолчанию, если это не противоречит производственному заданию.
| В приложении "Электронная почта" место для хранения вложений может быть изменено в соответствии с желанием пользователя.
| 8
| Если данные были изменены, то первоначальные данные должны оставаться доступными для пользователя, если это необходимо при выполнении производственного задания.
| Если в приложении, управляющем взаимоотношениями с клиентами (CRM), данные клиента изменены и требуются официальные записи об этом, то первоначальные данные клиента остаются доступными для пользователя после произведенных изменений.
|
6 Устойчивость к ошибкам
Диалог является устойчивым к ошибкам, если, несмотря на очевидные ошибки на входе, предполагаемый результат может быть достигнут или без корректирующих воздействий, или с минимальными корректирующими воздействиями пользователя. Устойчивость к ошибкам может быть достигнута посредством:
- контроля ошибок;
- исправления ошибок;
- управления обработкой ошибок для их исправления. Данный принцип включает следующие положения:
№
| Положение
| Пример
| 1
| Интерактивная система должна помогать пользователю в обнаружении и предупреждении ошибок на входе.
| Прикладная программа электронной торговли указывает пользователю на обязательные поля, которые не были им заполнены.
| 2
| Интерактивная система должна предупреждать любые действия пользователя, которые могут привести к возникновению неопределенных состояний интерактивной системы (зависания) или ее отказу.
| Диалог при печати документа объемом 35 страниц позволяет пользователю напечатать номера страниц только с 1-й по 35-ю.
| 3
| Если ошибка произошла, то ее происхождение должно быть объяснено пользователю для облегчения исправления.
| DVD-проигрыватель цифрового видеодиска в случае ошибки предоставляет пользователю сообщение: "Вы нажали кнопку "Play", но цифровой видеодиск для проигрывания в дисководе отсутствует. Пожалуйста, вставьте цифровой видеодиск, если Вы желаете его воспроизвести".
| 4
| Должна быть предусмотрена активная системная поддержка исправления типовых ошибок.
| Курсор автоматически устанавливается в то место экрана, где необходимо произвести исправление.
| 5
| В случаях, когда интерактивная система способна исправить ошибки автоматически, она должна извещать пользователя относительно выполненных коррекций, а также давать возможность отменять произведенные коррекции.
| При проверке орфографии слова с ошибками выделяют подчеркиванием.
| 6
| Пользователю нужно предоставить возможность отложить исправление ошибки или оставить ошибку неисправленной, если исправление не обязательно для продолжения диалога.
| В почтовых базах данных, где почтовый индекс подтверждают во время ввода, пользователю разрешается продолжить редактирование других полей ввода, даже если поле ввода почтового индекса содержит ошибочный почтовый код.
| 7
| Когда возможно, дополнительная информация об ошибке и способах ее исправления должна быть предоставлена пользователю по его требованию.
| Сообщения об ошибках в пределах пакета программ содержат краткое описание самой ошибки и способа ее исправления. В дополнение к этому описанию гиперссылка дает доступ к вспомогательной информации относительно причины возникновения ошибки.
| 8
| Валидация и верификация данных должны быть проведены до их ввода интерактивной системой.
| Почтовый клиент проверяет правильный синтаксис почтового адреса, прежде чем сохранить его в адресной книге.
| 9
| Количество действий, необходимых для исправления ошибок, должно быть минимизировано.
| Приложение (прикладная программа), предназначенное для заполнения экранных бланков (форм), после того как обнаруживает ошибку, автоматически устанавливает курсор в поле с ошибкой, тогда найденные ошибки могут быть исправлены непосредственно на форме в поле ввода.
|
| Если действия пользователя могут вызвать неблагоприятные последствия, то система должна о них предупредить заранее, дать необходимые пояснения и запросить подтверждение выполнения указанных действий.
| При удалении файлов пользователю требуется подтвердить каждое удаление.
|
|
|
|