Ушулууо. Анна_Лёвенхаупт_Цзин_Гриб_на_краю_света_О_возможности_жизни_на_р. Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на
Скачать 7.46 Mb.
|
Тропою спор Дальнейшие приключения гриба Один из диковиннейших проектов приватизации и товаризации в начале XXI века – движение за товари- зацию научного знания. Неожиданно мощными оказа- лись две версии. В Европе чиновники требуют выпол- нения оценочных работ, которые сводят труды ученых к числам, к итоговым суммам интеллектуального об- мена. В США от ученых требуют становиться пред- принимателям, делать из себя торговые марки и стре- миться к звездным статусам с первых же дней иссле- дования, когда мы еще ничего не знаем. И то, и другое видится мне странным – и удушающим. Приватизируя необходимую сотрудническую деятельность, эти про- екты нацелены на уничтожение жизни науки. Все, кому не плевать на идеи, вынуждены созда- вать условия, превосходящие или избегающие «про- фессионализации» – то есть досмотра приватизации. Это означает разработку проектов, которым нужны игровые площадки и сотруднические созвездия: не скопления отдельных личностей, занятых подсчетом расходов и барышей, а наука, возникающая из со- трудничества. И вновь оказывается полезным мыс- лить в понятиях грибов. Давайте представим интеллектуальную жизнь как крестьянское редколесье, источник многих полезных продуктов, возникающих в ненамеренном замысле? Этот образ порождает и свою противоположность: в оценочных занятиях интеллектуальная жизнь – ис- кусственная посадка, в ученом предпринимательстве интеллектуальная жизнь – чистое воровство, приват- ное присвоение общинного продукта. Ни то, ни другое не привлекательно. Лучше вообразите радости ред- колесья. Там столько всего полезного – от ягод и гри- бов до дров, дикорастущих овощей, лечебных трав и даже строительной древесины. Собиратель может выбрать, что ему взять, а еще ему могут пригодиться лесные выделы неожиданных сокровищ. Но редколе- сье требует неустанной работы – не сад из него де- лать, а поддерживать его свободное дыхание и откры- тость для всевозможных биологических видов. Чтобы поддерживать его архитектуру, его нужно подрезать, собирать траву и приглядывать за огнем, и тогда дру- гие виды обживут лес. Для интеллектуальной работы, по-моему, как раз то, что нужно. Поддержка неведо- мого потенциала ученых дерзаний – подобно неожи- данному сокровищу в виде скопления грибов – требу- ет постоянной общинной работы интеллектуального редколесья. В этом духе Группа исследований миров мацута- кэ, благодаря которой состоялась моя работа, попы- талась встроить игровые сотрудничества в нашу лич- ную и коллективную деятельность. Это было непро- сто: приватизация пролезает в жизнь любого ученого. Ритм сотрудничества по необходимости прерывист. Но мы подрезали и жгли, и наше общее интеллекту- альное редколесье благоденствовало. Это означает, что интеллектуальные эквиваленты лесных продуктов стали доступны всем нам, собира- телям. Эта книга – один из собранных плодов. И не по- следний: редколесье вновь и вновь тянет нас к своим подвижным сокровищам. Нашелся один гриб – может, найдется еще? Этой книгой открывается серия похо- дов в наши леса мацутакэ. Будут и другие: в Китай, по следам торговли и в Японию, за межнациональной наукой. Вообразите грядущие приключения. В Китае воодушевление от мировой торговли из- менило даже самые отдаленные деревни, создало «провинциальный Китай» с международной торгов- лей в самом сердце. Мацутакэ для изучения этого яв- ления – идеальный проводник. Книга Майкла Хэтэу- эя «Новые миры мацутакэ» исследует создание выра- женных путей мировой торговли в Юньнане. Это из- дание посвящено противоборствующим международ- ным стремлениям консервации и торговли – как это видно, к примеру, в необъяснимом присутствии пести- цидов в китайских грибах; в этой книге показано, как те или иные места, в том числе и леса мацутакэ, раз- виваются вместе с мировыми связями. Одна порази- тельная находка – важность этнического предприни- мательства: и в тибетской области, и на территори- ях народа йи сборщики и местные деревенские скуп- щики работают в пределах своих этносов. Хэтэуэй ис- следует и межнациональный характер, и традициона- листские предрассудки новых этнических устремле- ний, подпитанных мацутакэ. Открыть науку и, более широко, знания для меж- национальной истории – задача для ученых насущ- ная. Наука о мацутакэ в Японии оказалась идеаль- ным пространством пересечения науки и народного знания, с одной стороны, и международной и местной экспертизы – с другой. Книга Сихо Сацуки «Харизма лесного гриба» рассматривает эти перекрестки – и по- казывает, что японская наука всегда и межнациональ- ная, и народная. Сихо развивает представление о пе- реводе, на котором основано все знание. В отличие от безупречного «японского» знания в восточном или националистском воображении, наука мацутакэ – пе- ревод от начала и до конца. Работа Сихо выходит за пределы знакомых западных эпистемологий и онто- логий и исследует неожиданные формы личностного и вещного в слабо очерченном человеческом/нечело- веческом мире, который нам являет мацутакэ. Что это за книга такая, раз отказывается завер- шаться? Как и лес мацутакэ, всякое случайное сбори- ще питает много других – в неожиданном изобилии. Ничто из этого не получилось бы без преодоления то- варизации науки. Редколесья тоже донимают побор- ников искусственных посадок и открытых горных раз- работок. Но полностью уничтожить редколесья труд- но. Интеллектуальные редколесья – тоже: идеи, рож- денные в совместной игре, манят по-прежнему. В «Пакетной теории художественной прозы» Урсу- ла К. Ле Гуин говорит, что сказы о преследовании и убийстве позволяли читателям воображать, будто цель сказа – индивидуальный героизм. Она же счи- тает, что сказительство может подбирать по ходу ис- тории самые разные смыслы и ценности и сводить их воедино, как это делает собиратель, а не охот- ник, ждущий большой добычи. В таком сказительстве истории никогда не должны завершаться – скорее, должны вести к другим историям. В интеллектуаль- ном лесу, который я стараюсь поддерживать, одни приключения ведут к другим приключениям, а одни сокровища – к другим сокровищам. Когда собираешь грибы, единичного недостаточно, однако первая на- ходка подпитывает желание искать еще. Но Ле Гуин говорит об этом с большим юмором и так одухотво- ренно, что последнее слово я передаю ей: Давайте же, говорю я, уходя в дикие овсы, с Оо Оо на закорках и с маленьким Оомом, что несет корзинку. Рассказывайте, как мамонт пал на Бууба, и как Каин пал на Авеля, и как бомба пала на Нагасаки, и как горящий студень пал на селян, и как ракеты падут на Империю Зла, и про все другие шаги на пути Восхождения Человека. Если это по-человечески – собирать то, что хочешь, потому что оно полезно, съедобно или красиво, в пакет, или корзину, или в скатанную кору или древесный лист, или в сеть, сплетенную из своих же волос, или что у вас там есть, и тащить к себе домой, а дом – это тоже пакет или мешок, просто побольше, емкость людей, а потом достать, съесть, или поделиться, или спрятать на зиму в емкости покрепче, или положить это в кулек с лекарствами, или в склеп, или в музей, или на святое место, то есть туда, где хранится то, что свято, а потом на следующий день делать все то же самое – если все это по- человечески, если только того и надо, тогда я, если вдуматься, – человек. Сполна, свободно и с радостью – впервые 383 383 Ursula Le Guin, «The carrier bag theory of fiction», в: Dancing at the edge of the world. P. 165–170 (New York: Grove Press, 1989). P. 167–168. |