400 тем англ. 400 тем по английскому языку-паралл текст. Баопресс
Скачать 3.8 Mb.
|
Education in Britain (3)In England and Wales compulsory school begins at the age of five, but before that age children can go to a nursery school, also called play school. School is compulsory till the children are 16 years old. In Primary School and First School children learn to read and write and the basis of arithmetic. In the higher classes of Primary School (or in Middle School) children learn geography, history, religion and, in some schools, a foreign language. Then children go to the Secondary School. When students are 16 years old they may take an exam in various subjects in order to have a qualification. These qualifications can be either G.C.S.E. (General Certificate of Secondary Education) or "O level" (Ordinary level). After that students can either leave school and start working or continue their studies in the same school as before. If they continue, when they are 18, they have to take further examinations which are necessary for getting into university or college. Some parents choose private schools for their children. They are very expensive but considered to provide a better education and good job opportunities. In England there are 47 universities, including the Open University which teaches via TV and radio, about 400 colleges and institutes of higher education. The oldest universities in England are Oxford and Cambridge. Generally, universities award two kinds of degrees: the Bachelor's degree and the Master's degree. Questions: 1. When does compulsory school begin? 2. How long does a child stay in compulsory school? 3. What subjects do children learn in Primary School? 4. What kind of exam do students have to take when they are 16? 5. Do students have to leave school at the age of 16 or to continue their studies? 6. How do private schools differ from the regular ones? 7. How many universities are there in England? 8. What is the Open University? 9. What kinds of degrees do universities award? Vocabulary: compulsory — обязательная nursery school — детский сад exam — экзамен subject — предмет university — университет private — частный opportunity — возможность to award — давать, присваивать bachelor — бакалавр master — магистр | Образование в Британии (3) В Англии и Уэльсе обязательное обучение в школе на- чинается с пяти лет, но до этого возраста дети могут хо- дить в детский сад, также называемый игровой школой. Обучение в школе обязательно до достижения детьми воз- раста 16 лет. В первичной школе и начальной школе дети учатся читать и писать, а также основам арифметики. В старших классах первичной школы (или в средней школе) дети учат географию, историю, религию и, в некоторых школах, иностранный язык. После этого дети переходят в среднюю школу. Когда ученики достигают шестнадцатилетнего возрас- та, они могут сдавать экзамены по различным предметам для получения квалификации. Квалификация может быть как образца О.С.С.О. (Основное свидетельство о среднем образовании), так и обыкновенного уровня. После этого учащиеся могут покинуть школу и устроиться на работу или продолжить образование в той же школе. Если они продолжат обучение, то, когда им исполнится 18 лет, они должны будут сдавать следующие экзамены, которые необ- ходимы для поступления в университет или колледж. Некоторые родители выбирают для своих детей част- ные школы. Они очень дорогие, но считается, что образова- ние в них дается на более высоком уровне и имеются предпосылки для получения хорошей работы. В Англии 47 университетов, включая Открытый уни- верситет, обучение в котором производится по телевиде- нию и радио, около 400 колледжей и высших учебных заведений. Старейшие университеты Англии — Оксфорд и Кембридж. Главным образом, в университетах присваива- ются два типа степеней: степени бакалавра и магистра. | ||
National Emblems of the United KingdomThe United Kingdom (abbreviated from "The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland") is the political name of the country which consists of England, Scotland, Wales and Northern Ireland (sometimes known as Ulster). Great Britain is the name of the island which is made up of England, Scotland, Wales, whereas the British Isles is the geographical name of all the islands off the north-west coast of the European continent. In everyday speech "Britain" is used to mean the United Kingdom. The flag of the United Kingdom, known as the Union Yack, is made up of three crosses. The upright red cross on a white background is the cross of the 1st George, the patron saint of England. The white diagonal cross on a blue background is the cross of St. Andrew, the patron saint of Scotland, The red diagonal cross on a white background is the cross of St. Patrick, the patron saint of Ireland. The Welsh flag, called the Welsh dragon, represents a red dragon on a white and green background. St. George's Day falls on 23 April and is regarded as England's national day. On this day some patriotic Englishmen wear a rose pinned to their jackets'. A red rose is the national emblem of England from the time of the Wars of the Roses (15th century). St. Andrew's Day (the 30th of November) is regarded as Scotland's national day. On this day some Scotsmen wear a thistle in their buttonhole. As a national emblem of Scotland, thistle apparently first used in the 15th century as a symbol of defence. The Order of the Thistle is one of the highest orders of knighthood. It was founded in 1687, and is mainly given to Scottish noblemen (limited to 16 in number). St. Patrick's Day (the 17th of March) is considered as a national day in Northern Ireland and an official bank holiday there. The national emblem of Ireland is shamrock. According to legend, it was the plant chosen by St. Patrick to illustrate the Christian doctrine of the Trinity to the Irish. St. David's Day (the 1st of March) is the church festival of St. David, a 6th-century monk and bishop, the patron saint of Wales. The day is regarded as the national holiday of Wales, although it is not an official bank holiday. On this day, however, many Welshmen wear either a yellow daffodil or a leek pinned to their jackets, as both plants are traditionally regarded as national emblems of Wales. In the Royal Arms three lions symbolize England, a lion rampant — Scotland, and a harp — Ireland. The whole is encircled and is supported by a lion and a unicorn. The lion has been used as a symbol of national strength and of the British monarchy for many centuries. The unicorn, a mythical animal that looks like a horse with a long straight horn, has appeared on the Scottish and British royal coats of arms for many centuries, and is a symbol of purity. Questions: 1. What does the word "Britain" mean in everyday speech? 2. What is the flag of the United Kingdom made up of? 3. How is the Welsh flag called? 4. What do some Englishmen wear on St. George's Day? 5. What day is regarded as Scotland's national day? 6. What day is a national day in Northern Ireland? 7. What do three lions in the Royal Arms symbolize? 8. What does the unicorn symbolize? Vocabulary: everyday speech — обыденная речь background — основание patron saint — святой-покровитель pin — прикалывать булавкой thistle — чертополох knighthood — рыцарское достоинство nobleman — дворянин bank holiday — большой праздник shamrock — трилистник church festival — церковный праздник monk — монах bishop — епископ daffodil — нарцисс rampant — стоящий на задних лапах unicorn — единорог coats of arms — герб purity — чистота | Национальные символы Соединенного Королевства Соединенное Королевство (сокращенно от "Соединен- ное Королевство Великобритании и Северной Ирлан- дии") — это официальное название государства, которое состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирлан- дии (иногда называемой Ольстером). Великобритания — это название острова, состоящего из Англии, Шотландии, Уэльса, в то время как Британские острова — это географическое название всех островов северо-западного побережья европейского континента. В ежедневном употреблении слово "Британия" означает Со- единенное Королевство. Флаг Соединенного Королевства, известный как Юнион Джек, состоит из трех крестов. Вертикальный красный крест на белом фоне — это крест Георга Первого, святого- покровителя Англии. Желтый диагональный крест на го- лубом фоне — это крест св. Эндрю, покровителя Шотлан- дии. Красный диагональный крест на белом фоне — это крест св. Патрика, покровителя Ирландии. Уэльский флаг, называемый Уэльским драконом, пред- ставляет собой красного дракона на белом фоне. День св. Георгия выпадает на 23 апреля и считается национальным праздником Англии. В этот день некото- рые англичане-патриоты прикалывают розы к пиджакам. Красная роза — это национальная эмблема Англии со вре- мен войн между Розами (XV столетие). День св. Эндрю (30 ноября) считается национальным днем Шотландии. В этот день некоторые шотландцы встав- ляют в петли для пуговиц чертополох. Чертополох, по- видимому, использовали в качестве национальной эмбле- мы Шотландии в XV веке как символ защиты. Орден Чер- тополоха — один из самых высоких рыцарских орденов. Он был учрежден в 1687 г., и им, в основном, награждают- ся шотландские дворяне (число которых ограничено шест- надцатью). День св. Патрика (17 марта) считается национальным днем Северной Ирландии и официально признан большим праздником. Национальная эмблема Ирландии — трилис- тник. Согласно легенде, это было растение, которое выбрал св. Патрик, чтобы пояснить на примере евреям христиан- скую доктрину Троицы. День св. Давида (1 марта) — это церковный праздник св. Давида, монаха и епископа VI века, покровителя Уэль- са. Этот день считается национальным праздником Уэль- са, хотя он и не является официально большим празд- ником. В этот день, однако, многие уэльсцы прикалывают к пиджакам желтые нарциссы или лук-порей, поскольку оба растения традиционно считаются национальными симво- лами Уэльса. Три льва, изображенные на королевском гербе, симво- лизируют Англию, лев, стоящий на задних лапах — Шот- ландию, арфа — Ирландию. Все они изображены в круге, который поддерживается львом и единорогом. Лев счита- ется символом национальной мощи и британской монар- хии уже многие столетия. Единорог — мифическое живот- ное, похожее на лошадь с длинным прямым рогом, — по- явился на Шотландском и Британском королевском гер- бах много столетий назад, он является символом чистоты. | ||
The Royal FamilyAt present the British royal family is headed by Queen Elizabeth. When the Queen was born on the 21st of April 1926, her grandfather, King George V, was on the throne and her uncle was his heir. The death of her grandfather and the abdication of her uncle brought her father to the throne as King George VI. As a child she studied constitutional history and law as well as art and music. In addition she learned to ride and acquired her enthusiasm for horses. As she grew older she began to take part in public life, making her first broadcast at the age of 14. The marriage of the young Princess Elizabeth to Philip, Duke of Edinburgh took place in November 1947. She came to the throne after her father's death in 1952 and was crowned in Westminster Abbey in June 1953. Among Queen Elizabeth's many duties are the regular visits she makes to foreign countries, and especially those of the Commonwealth, whose interests and welfare are very important to her. The Queen has allowed the BBC to make a documentary film about the every day of the royal family. She also started the tradition of the "walkabout", an informal feature of an otherwise formal royal visit, when she walks among the public crowds and stops to talk to some people. The annual Christmas broadcast made by the Queen on radio and television has become a traditional and popular feature of the season, and there were widespread celebrations and special programmes of events in 1977 to mark her Silver Jubilee. The Queen's husband, Duke of Edinburgh, was born in 1926 and served in the Royal Navy. He takes a great deal of interest in industry, in the achievements of young people (he founded Duke of Edinburgh's Award Scheme in 1956) and in saving raise wild animals from extinction. The Queen's heir is Charles, Prince of Wales, who was born in 1948, married Lady Diana Spencer and has two children, Prince William and Prince Harry. The Prince of Wales is well-known as a keen promoter of British interests. In recent years he has become outspoken on such controversial topics as modern architecture, violence in films and on television, and the standard of English teaching in schools. His wife Diana, Princess of Wales (often called in mass media Princess Di), won the affection of many people by her modesty, shyness and beauty. Unfortunately, she died in a car accident in August, 1997. The Queen's other children are Princess Anne (born in 1950), Prince Andrew (born in 1960) and Prince Edward (born in 1964). Anne, Princess Royal, has acquired a reputation for being arrogant, but in recent years has become quite popular with the general public. The Queen is widely known for her interest in horses and horse-racing. She is now president of the Save the Children Fund, Chancellor of the University of London and carries out many public engagements. Prince Andrew, Duke of York, served as a helicopter pilot in the Royal Navy. In 1986 he married Miss Sarah Ferguson (Fergie, for short) and has two daughters. Prince Edward is keen on the theatre. This interest began while he was at university. He quit the Royal Marines, and is now pursuing a career with a theatrical company. The Queen Mother, the widow of the late King George VI, celebrated her one hundred birthday in 2 000 and died in 2002. The Queen's only sister, Princess Margaret, Countess of Snowdon, is well-known for her charity work. Questions: 1. By whom is the British royal family headed at present? 2. When was the Queen Elizabeth crowned? 3. What did the Queen Elizabeth study as a child? 4. What tradition did she start? 5. When was the Queen's husband born? 6. What does he take a great interest in? 7. Who did Prince Charles marry? 8. What are the names of the Queen's other children? Vocabulary: heir — наследник abdication — отречение enthusiasm — увлечение to grow older — взрослеть to make one's broadcast — выступать в радиопередаче duke — герцог to crown — короновать welfare — благосостояние to signify — выражать monarchy — монархия feature — важная примета annual — годовой widespread — распространенный the Royal Navy — Королевский флот keen promoter — ярый защитник outspoken — откровенный, прямой controversial — противоречивый for short — сокращенно | Королевская семья В настоящее время британскую королевскую семью воз- главляет королева Елизавета. Когда королева родилась 21 апреля 1926 г., на троне был ее дедушка король Георг V, а ее дядя был наследником. После смерти ее де- душки и отречения от престола дяди ее отец взошел на трон как король Георг VI. В детстве Елизавета изучала историю и право наряду с искусством и музыкой. К тому же она училась верховой езде и проявляла большой интерес к лошадям. Когда она подросла, то начала принимать участие в общественной жизни, выступив впервые по радио в возрасте 14 лет. В ноябре 1947 г. состоялась свадьба молодой принцес- сы Елизаветы и Филиппа, герцога Эдинбургского. Она взош- ла на трон после смерти отца в 1952 г. и была коронована в Вестминстерском аббатстве в июне 1953 г. Среди многочисленных обязанностей королевы Елиза веты — регулярные посещения иностранных государств, особенно стран Содружества, чьи интересы и благосостоя- ние важны для нее. Королева позволила Би-би-си снять документальный фильм о буднях королевской семьи. Она также положила начало традиции королевских прогулок неофициального характера, непохожих на официальные визиты, когда она прогуливается среди людей, останавли- вается и разговаривает с некоторыми из них. Ежегодные рождественские передачи по радио и теле- видению стали традиционной и популярной приметой се- зона. А в 1977 г. были проведены большие празднования и специальные представления по случаю серебряного юби- лея правления королевы. Муж королевы, герцог Эдинбургский, родился в 1926 г., служил в Королевском военно-морском флоте. Он проявляет большой интерес к промышленности, дости- жениям молодежи и спасению диких животных от выми- рания. Наследник королевы — Чарльз, принц Уэльский, кото- рый родился в 1948 г, женился на леди Диане Спенсер, имеет двоих детей: принца Уильяма и принца Гарри. Принц Уэльский известен как ярый защитник интересов Британии. В последние годы он откровенно высказывался по та- ким спорным вопросам, как современная архитектура, на- силие в кино и на телевидении, нормы обучения в англий- ских школах. Его жена Диана, принцесса Уэльская (в сред- ствах массовой информации ее часто называют принцесса Ди), завоевала любовь многих людей своей скромностью и красотой. К сожалению, в августе 1997 года она погибла в автокатастрофе. Другие дети королевы — принцесса Анна (родилась в 1950 г.), принц Эндрю (родился в 1960 г.) и принц Эдвард (родился в 1964 г.) Принцесса Анна завоевала репутацию высокомерного человека, но в последнее время стала более популярна в народе. Королева широко известна своим интересом к лоша- дям и верховой езде. Сейчас она является президентом Фонда защиты детей, ректором Лондонского университета и занимается общественной деятельностью. Принц Эндрю, герцог Йоркский, служил пилотом верто- лета в Королевском военно-морском, флоте. В 1986 г. он женился на Саре Фергюсон (сокращенно Ферджи) и имеет двоих детей. Принц Эдвард любит театр. Этот интерес появился еще в университете. Он оставил Королевскую морскую пехоту и сейчас делает карьеру в составе театральной труппы. Королева-мать, вдова последнего короля Георга VI, отметила свой столетний юбилей в 2000 г. и умерла в 2002 году. Единственная сестра королевы, принцесса Мар- гарет, графиня Сноудона, хорошо известна своей благо- творительной деятельностью. | ||
|