ключи аракин 4курс. Ключи к Практическому курсу английского языка 4 курс
Скачать 1.55 Mb.
|
Translate the following sentences into English using the speech patterns: 1. I can tell you, I have to hear such excuse not for the first time. 2. How is it that we never have a chance to meet each other? 3. Why is it that I do not meet Jane as your guest more? How was it that two little boys went boating along the river alone? 5. Their talk was not so inoffensive, I can tell you. 6. He wrote in the letter he was going to come to us in September but then he decided not to. 7. We were quite/[closely] (on the point)/about to buy a TV-set but then we decided not to. Make up two sentences of your own on each pattern. Make up and act out in front of the class a suitable dialogue using the speech patterns. (Pair work) Note down from the text (p. 73) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 78) and translate them into Russian. Paraphrase the following sentences using the phrases and word combinations: 1. The speaker talked a lot, but never really dealt seriously with the subject. 2. It used much of her time and energy to gain a full understanding of the idea. 3. The memory of this marvellous week-end took a long time to fade from his memory. 4. At last she decided in favour of the new dress rather than the old one. 5. • to have a question out with someone • to have a matter out with someone (from Idioms in Speech) - to talk about it and insist on an explanation The policeman quickly formed an opinion about the man's character and decided he must be innocent. 6. While thinking over their last meeting he began to realise that he was falling in love. 7. Your younger brother is spoilt, nobody can stop him from doing what he wants. 8. After the first examination the student's position was unclear. He needed to be tested some more. 9. It was an odd combination of events that the two contestants were both born on the same day and were both called James. 10. After ten years of working in the same place Jim was in a rut and needed a change. 11. The child told tales to the teacher and so the rest of the class refused to speak to him. 12. He could not forget the wrong done by his enemy until his dying day. 13. He's nicer in real life than in his photographs. 14. I spent long hours in the library trying to find material for my research paper. Make up two sentences of your own on each phrase and word combination. 83 Make up and practise a suitable dialogue using the phrases and word combinations. Translate the following sentences into English using the phrases and word combinations: 1. Мы должны серьезно взяться за решение этой проблемы. 2. Красивая мелодия надолго запала в душу1ᄃ. 3. Врач сам не уверен, он говорит, что я больной с пограничным состоянием. 4. Я думаю, что нам следует отправиться в однодневный поход. 5. Он почувствовал еле уловимые признаки раздражения. 6. Не могу в нем как следует разобраться, он для меня загадка. 7. Если вы хотите, чтобы все было по-вашему, вы должны сами много трудиться. 8. Знаменитый режиссер находится в нашем городе, он подыскивает материал для своей новой картины. 9. Сначала нервничая на новом месте, собака успокоилась, почувствовав доброе отношение нового хозяина. 10. Я устал вести с ним дела по телефону, я хочу видеть его воочию. 11. Я всегда чувствую, что она имеет зуб против меня, хотя не знаю, какое зло я ей сделала. 12. Он весь день думал над этой проблемой, но не мог решить 1. We should tackle/attempt this problem seriously. 2. The beautiful melody (have been remaining in the memory/is engraved upon the heart)/(had been on the head) for a long time. 3. The doctor is not confident, he speaks that I am a patient with a borderline case. 4. I think we should go on an one-day walking tour. 5. He has felt subtle perceptible sign of irritation/annoyance. 6. I cannot understand him thoroughly [TOrqli], he is a riddle for me. 7. If you want, that all will be your way, you should work much personally. 8. The well-known director is in our city, he looks for a material for his new picture. 9. First being nervous on the new place, the dog has calmed down, having felt the kind attitude of the new owner. 10. I am tired to conduct a business with him by phone, I want to see him personally. 11. I always feel she has a grudge against me though I do not know, what was the evil I have made to her. 12. All the day long he thought above this problem but could not decide it. 13. Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations. её. Explain what is meant by: отображение его собственной инди- projections of his own personality, or in different forms, the antithesis of it - -видуальности или, в различных формах, полной противоположностью ей to experiment with acquaintances - он был не тем человеком, который экспериментирует со знакомыми other-worldly - 1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочный 2) потусторонний, относящийся к загробной жизни 3) относящийся к нереальному миру, миру воображения indeed - 1) в самом деле, действительно; конечно, несомненно 2) служит для усиления, подчеркивания в ответных репликах 3) в составе сложного предложения для подчеркивания, развития уже высказанной мысли 4) при переспросе, как "реплика-эхо" 5) неужели!; да ну!; ну и ну! (для выражения иронии, сомнения, удивления) too ready to escape into an ambiguous world - слишком готов отключиться, уйти от реальности, the words came haltingly - слова приходили сбивчиво growing pains - (Am.) 1. Pains in children's legs supposed to be caused by changes in their bodies and feelings as they grow. 2. Troubles when something new is beginning or growing. [болезни роста] inclined to under-value parish churches - быть склонным недооценивать приходскиецерквиlanguorous with semicolons and subordinate clauses - отягощенный точками с запятой и придаточными предложениями sharp and incisive with main verbs and full stops - острый и резкий со смысловымиглаголами и точками. so ordinary as perhaps to be disguised - столь обычным, насколько возможно, чтобы быть обманчивым/замаскированным. if she senses that she's getting a rise out of you she'll go on - если она почувствует, что шутка удалась, она продолжит. he could not bring himself to look at the picture - Он не мог себя заставить смотреть на картину. Answer the questions and do the given assignments: A. 1. What was written in the first postcard? 2. Why was Walter Streeter glad that he did not have to answer the postcard? Should a writer grudge the time and energy to answer letters? 3. What impression did the sec ond postcard make on Walter Streeter? Why did he dismiss the faint stirrings of curiosity? Should a writer avoid making new acquaintances? 4. What Page 84 Make up and act out dialogues between: 1) Walter Streeter and his friend whom he showed the postcard from York Minster; 2) Walter Streeter and the police officer about the postcard business. Trace out on the map of Great Britain W.S.'s itinerary and do library research on the geographical names mentioned. Read the story "W.S." by L.P. Hartley to the end (p. 275), and say whether it has come up to your expectations. What do you think is the point of the story? Write an essay praising your favourite contemporary novelist and advancing reasons why other members of the class would enjoy this writer's novels/ stories. VOCABULARY EXERCISES 1. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian. 2. Translate the following sentences into Russian: 1. My son has begun to come along very well in French since the new teacher was appointed. 2. The attempt did not come off as well as we had hoped. 3. The picture I took of the baby did not come out. 4. He has come down in the world. 5. The old aunt's coming along nicely. 6. The food didn't come up2ᄃ to my expectations. 7. I'd like to know how she came by that black eye. 8. I tried telling a few jokes but they didn't come off. 9. I have no objection whatever to having the Smith girls in. 10. She objects to muddy shoes in the house. 11. All our objectives were won. 12. For a millionaire like him, money is no object 13. Don't I mention his health: it's forbidden ground. 14. Once we'd found some common ground we got on very well together. 15. She didn't overlook a thing in planning the party. 16. June went there sometimes to cheer the old things up3ᄃ. 17. That was an unkind thing to say. 18. She's got a thing about fast cars. 19. I'm having trouble paying attention — I have a thing or two on my mind. 1. Initially she opposed the plan, but later she changed her mind. 2. She's turned out to be the exact opposite of what everyone expected. 3. We sat at opposite ends of the table to/ from each other. 4. She worked her initials in red. 5. The young man after initial shyness turned into a considerable social success. 6.I initialled the documents to show I approved of them. 7. When she began the job she showed initiative and was promoted to manager after a year. 8. I shouldn't always have to tell you what to do, use your initiative for once! 9. I had very attentive and loving parents. 10. After an hour my attention started to wander. 11. There's no point in your coming to my classes if you're not going to attend to what I say. 12. The meeting was designed to reassure parents whose children were taking exams that summer. 13. The nurse tried to reassure the frightened child. 14. He spoke in his usual assured tones. 15. Despite the Government's repeated assurances to the contrary, taxation has risen over the past decade. 16. Over the past 50 years crop yields have risen steadily by 1-2% a year. 17. Baby toys are usually made out of yielding materials. 18. They were forced to yield up some of their lands dur- 1. С тех пор как был назначен новый преподаватель, у моего сына начал сильно улучшаться французский. 2. Попытка удалась не так хорошо, мы надеялись. 3. Картина, которую я взял у ребенка, не выходила/вышла. 4. В мире он опустился/деградировал. 5. Пожилая тётушка хорошо поправляется(!). 6. Еда не сравнилась/ [оправдала] моих ожиданий. 7. Я хотел бы знать, как она доставала тот черный глаз. 8. Я пробовал немного шутить, но неудачно/безуспешно. 9. Я нисколько не возражаю против приглашения девочек Смита. 10. Она возражает против грязных ботинок в доме. 11. Все наши цели были достигнуты. 12. Для такого как он миллионера, деньги - не цель/не причина для беспокойства. 13. Не упоминайте о его здоровье: это запретная тема. 14. Как только мы нашли некоторые точки соприкосновения, в которые мы очень хорошо преуспели/поладили вместе/друг с другом. 15. Планируя вечеринку она не ничего не упускала из виду. 16. Иногда Джуна ходила туда, чтобы ободрить/утешить старую подругу/голубушку. 17. Это было злая/недоброй вещью, чтобы сказать. 18. Она помешалась? на быстрых автомобилях. 19. Я имею неприятность, обращающую внимание - я имею вещь или две на моем мнении. 1. Первоначально она выступала против плана, но позже она передумала/изменила своё мнение. 2. Она выставлена, чтобы быть полной противоположностью того, что каждый ожидал. 3. Мы сидели в противоположных концах стола к / друг от друга. 4. Она работала ее инициалы в красном. 5. После застенчивости сперва молодой человек имел в значительный общественный успех. 6. Я подписал документы, чтобы показать, что я их одобряю. 7. Когда она начала работу, она проявила инициативу и была повышена на менеджера спустя год. 8. Я не должен (быть вынужден) каждый раз говорить вам, что делать, проявите инициативу хоть раз! 9. Я меня были очень внимательные и любящие родители. 10. Спустя час мое внимание начало блуждать. 11. Нет никакого смысла в вашем посещении моих занятий, если вы не собираетесь уделять внимание тому, что я говорю. 12. Встреча предназначалась для того, чтобы ободрить родителей, дети которых сдавали экзамены этим летом. 13. Медсестра пыталась ободрить испуганного ребенка. 14. Он говорил в своём привычном уверенном тоне. 15. Несмотря на неоднократные заверения правительства в обратном, налогообложение за прошлое десятилетие выросло. 16. за последние 50 лет урожайность неуклонно повышалась на 1-2 % в год. 17. Детские игрушки обычно делают из податливых/мягких материалов. 18. В течение войны они были вынуждены отдать часть своих земель .
встретить; возвращаться; очнуться; доходить до колен (о платье); подходить к концу; кончаться; упасть в глазах; удаваться; обнаруживаться (о факте) ; трудно получить; решить проблему; непредвзятое мнение; отдаленный предмет; объект насмешек; не иметь цели в жизни; не любить сырую погоду; возражать из принципа; не одобрять грубость; быть против насилия; футбольное поле; запретная тема; стоять на своем; устраивать во всех отношениях; чувствовать твердую почву под ногами; затрагивать много вопросов; не иметь оснований беспокоиться; пройти большое расстояние; беспричинные страхи; обоснованные опасения; чайная посуда; сладости; духовные ценности; положение дел; бедняжка; крошка; тупица; сказать не то, что надо; дело в том, что; как раз то, что нужно; нечто не совсем подходящее; единственное; возражать против плана; не одобрять чеи-л. брак; (сильно) противиться переменам; полная противоположность; дом напротив; быть в оппозиции; выступать против законопроекта (в парламенте); сидеть друг против друга; начальная стадия; ранние симптомы заболевания; одинаковые инициалы; первоначальное преимущество; брать на себя инициативу в чём-л.; сделать по собственной инициативе; проявить инициативу; первый шаг; инициативный человек; уделять внимание; следить за воспитанием своих детей; ухаживать за больным; присутствовать на лекциях; посещать школу; обращать внимание на; привлечь чье-л. внимание к; внимательно относиться к кому-л.; оказать помощь пострадавшему; обслужить клиента; невнимательный ученик; успокоить пациента; убедить кого-л. не беспокоиться о своем здоровье; чувствовать себя уверенным; удостовериться в том, что; утешительные вести; успокаивающий голос; уверенные манеры; говорить уверенно; заверять кого-л. в своей преданности; твердый доход; давать хороший урожай; приносить большой доход; сдать свои позиции; поддаться искушению; уступить перед силой; испугаться угроз; поддаваться лече- нию; податливый характер. aside; come by?/to meet casually; to come back; to come to/to regain consciousness; to come down to knees; to come to an end; to come up; to come off; to come out; it is difficult to come by; to solve a problem; Objective opinion; the remote object; object of sneers; to have no objective in a life; not love to object weather; to objection from a principle; to object roughness; to be object to violence; a football field/ground; a taboo/forbidden ground; to have things one's own way; to plump for smth; to feel firm ground one's feet on; to mention a lot of questions; to not have the grounds to worry; to pass the big distance; causeless fears; the proved fears; Tea-things; sweets; cultural wealth; a state of affairs; бедняжка; a crumb; a numskull; to tell not that it is necessary; the matter is that; just that is necessary; something not absolutely suitable; the only thing; To object to the plan; to not approve smb's marriage; to (strongly) oppose to changes; full contrast; the house opposite; to be in opposition/to oppose; to oppose the bill (in parliament); to sit oppose each other; Initial stage; initials symptoms of disease; the identical initials; initial advantage; to take the initiative upon oneself; to make under one's own initiative; to show the initiative; an initial step; the initiative person; To pay/draw attention to; to have attention to the education of smb's children; to look after the patient; to be present at lectures; to visit school; to pay attention on; to attract one's attention to smth; to attentively concern to smb; to assist the victim; to serve the client; the inattentive pupil; To reassure the patient; to convince whom - /4. To not worry about the health; to be on firm ground; to make as sure that; reassured news; a reassured voice; reassured manners; to speak with assurance; to assure smb. in smb's fidelity, to pledge one's allegiance; the firm income; To yield good crop/harvest; to yield big income; to hand over the positions; to yield to temptation; to yield to force; to be frightened of threats; to yield in to treatment; yielding character. Page 87 |