Главная страница

Leccin 1 Busque los equivalentes rusos y explique el significado de los proverbios y frases clebres, aprndalos


Скачать 5.22 Mb.
НазваниеLeccin 1 Busque los equivalentes rusos y explique el significado de los proverbios y frases clebres, aprndalos
АнкорEspanol_con_soltura.doc
Дата25.09.2018
Размер5.22 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаEspanol_con_soltura.doc
ТипДокументы
#25066
страница10 из 24
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   24

Lea y traduzca el diálogo a continuación, encuentre equivalentes rusos a las palabras en negrilla.

Al día siguiente de nuestra llegada a la ciudad visitamos el Museo del Prado y a eso de las dos, hora de almorzar, ya teníamos mucha hambre.

Al entrar en un restaurante nos dirigimos hacia una mesa que estaba junto a la ventana.

Camarero. Perdonen, pero esta mesa está reservada.

Elena. ¿Hay alguna sin reservar para dos? No fumadores.

Camarero. ¿Quieren sentarse a aquélla que está más cerca de la entrada?

Elena. Está bien.

La mesa estaba puesta para dos personas. Sobre un mantel blanco para cada persona había dos platos, uno sobre el otro con una servilleta encima, y un cubierto de dos cuchillos, una cuchara y una cucharilla a la derecha de los platos, y dos tenedores a la izquierda. Delante de cada cubierto había una copa para agua o cerveza y una copita para vino. En el centro de la mesa había vinagreras con vinagre, aceite y mostaza, un pimentero con pimienta y un salero lleno de sal. Un bonito ramo de flores adornaba la mesa.

Camarero. ¿Qué van a encargar, señores? ¿Comerán al cubierto o a la carta?

Bernardo. Vamos a ver lo que dan al cubierto: sopa de legumbres, huevos al gusto (pasados por agua o fritos), pescado frito, helado o fruta, café solo. Cubierto: dieciocho euros.

Elena. No, a mí no me gusta esa comida. ¡Vamos a comer a la carta! ¿Nos trae el menú, por favor?

Camarero. Ahora mismo se lo traigo. ¿Para beber?

Bernardo. Para mí, una cerveza sin alcohol, y para mi mujer, una botella de agua.

...

Camarero. Aquí lo tienen Ustedes.

Elena. Una pregunta, ¿qué lleva la ensalada campera?

Camarero. Pues, lleva lechuga, tomate, patata cocida, espárragos blancos, aceitunas, cebolla ...

Elena. ¿Y lleva huevo?

Camarero. Sí, también lleva huevo duro.

Elena. Es que mi marido es alérgico al huevo.

Camarero. No se preocupe, podemos quitarlo.

Elena. ¡Qué bien! Entonces una ensalada campera.

Bernardo. Pues, y yo quiero tomar algunos entremeses. Entonces, tráigame jamón, salchichón, aceitunas y caviar. ¿Y qué sopa vamos a tomar?

Elena. Perdone, ¿me puede decir qué es el gazpacho?

Camarero. Es una sopa de verduras.

Elena. Uf, una sopa, con este calor ...

Camarero. No, no, pero es una sopa fría. Está muy rica, se la recomiendo. Lleva tomate, pimiento, un poco de ajo y de aceite ... Bueno, sobre todo tomate.

Elena. Qué rico. Me apetece probarlo. Pues, para mí, de primero, gazpacho y a mi marido un caldo de pollo.

Camarero. ¿Y qué quieren que les traiga de segundo? El asado hoy está muy bueno.

Bernardo. En seguida se lo diremos. ¿Qué carne prefieres, de vaca, cordero o cerdo?

Elena. Ninguna de ésas. Prefiero ternera o pollo.

Bernardo. Entonces toma costillas de ternera con patatas fritas, son muy sabrosas, y yo voy a tomar una hamburguesa también con patatas fritas. ¿Bueno?

Elena. Bueno. También tráiganos alguna salsa picante.

...

Elena. Oiga, es que el agua no tiene gas.

Camarero. Pero Ustedes sólo han dicho una botella de agua...

Elena. Es que quería agua con gas. ¿Le importa traernos agua con gas, por favor?

Camarero. Ahora mismo les cambio la botella por otra con gas.

...

Camarero. ¿De postre ... ?

Elena. ¿Nos puede recomendar algo?

Camarero. Las natillas, o el arroz con leche...

Elena. ¡Arroz con leche! ¡Qué horror! Mejor las natillas. ¿Qué son?

Camarero. Son una crema de huevo, leche... Pero si su marido es alérgico al huevo...

Elena. Mi marido va a tomar fruta. Un melocotón. Y para mí, natillas.

...

Bernardo. Perdone, ¿nos trae la cuenta, por favor, cuando pueda?

Camarero. Son treinta y dos euros.

Bernardo. Aquí tiene treinta y cinco.

Camarero. Tres euros de vuelta, señor.

Bernardo. Guárdeselos de propina.

Camarero. Muchas gracias, señor.


  1. Nombre las palabras de la misma raíz y califíquelas según la parte de la oración.

Almuerzo, servilleta, salero, pimentero, vinagrera, decisión, cubrir, ocupar, seguir, asar, volver, encargo, picante, apetecer, cocer, sabor, cuenta.


  1. Busque en el texto sinónimos a las palabras y expresiones dadas.

El mozo, el menú, pedir, la carne de carnero, de fiambres, de plato fuerte, aconsejar, las hortalizas, el huevo cocido, gustoso, en seguida.


  1. Busque en el texto antónimos a las palabras y expresiones dadas.

Libre, patatas fritas, dulce, la salida, el huevo crudo, añadir, la respuesta, soso, traer.


  1. Reconstruya las réplicas del diálogo.

Sobre un mantel blanco para cada persona había ...

Delante de cada cubierto había ...

En el centro de la mesa había ...

Bernardo pidió de entremeses ...

La ensalada campera lleva ...

El gazpacho es ...

De segundo Elena y Bernardo escogieron ...

Para tomar eligieron ...

De postres tomaron ...

Dejaron la vuelta de ...


  1. Busque equivalentes españoles a las palabras dadas a continuación.

Яйцо: сырое, всмятку, вкрутую, яйцо в мешочек, жареное (яичница-болтунья, яичница-глазунья), взбитое.

Вкус: горький, кислый, острый, сладкий, приятный, нежный, приторный, пресный, соленый.

Официант: дерзкий, суетливый, надоедливый, вежливый, грубый, внимательный/невнимательный, нерасторопный.

Столовый прибор: ложка, вилка, нож, чайная ложка, десертная ложка.

Стол: свободный, заказанный, накрытый, предназначенный для, специальный, занятый.

Закуски: оливки, сардины, икра, бутерброд, ветчина, сыр, корнишоны.

Молочные продукты: молоко, творог, йогурт, сыр, сливки, сметана.


  1. Dé equivalentes españoles.

Стол накрыт на двоих; две тарелки – одна на другой – и салфетка сверху; бокал для воды или пива; уксусница; перечница; солонка; комплексный обед; порционное блюдо; брать на закуску; брать на первое (на второе); салат из…; по вкусу; говядина, баранина, свинина; не могли бы вы принести нам…; забрать чаевые.


  1. Haga 10 preguntas al diálogo y pida a sus compañeros contestarlas.




  1. Traduzca al ruso diferenciando el significado de las palabras en cursiva.

    1. a) El muchacho dobla la esquina y se dirige a la entrada del restaurante.

b) Si uno está enfermo se dirige al médico.

с) Se dirigió por televisión a la ciudadanía.


    1. a) Bernardo es un mozo simpático de 20 años.

b) Trabaja de mozo en un café.


    1. a) A la entrada del instituto hay muchos estudiantes.

b) Saqué entradas al cine “Oktubre”.

с) Nuestro jefe tiene entrada en todos los gabinetes.


    1. a) Mi madre friega los platos.

b) ¿Qué platos prefieres: de pescado o de carne?

c) En compañía de los estudiantes Paco siempre es el plato de segunda mesa.


    1. a) En el restaurante comimos a la carta.

b) Escribo una carta a mis padres cada dos semanas.

c) La Carta es el documento que recoge los objetivos de las Naciones Unidas.


    1. а) ¿No quieres dar una vuelta por este parque?

b) La vuelta, la dejo para el camarero.

c) De vuelta nos prometió entrar en una tienda a comprar caramelos.


    1. a) Este camino lleva a la ciudad.

b) La ensalada que hemos encargado lleva pollo, setas, huevos y queso.

c) Un amigo mío está orgulloso de llevar un peinado largo.


    1. a) Su forma habitual de cazar consiste en picar a gran velocidad sobre su presa, por ejemplo palomas o lagópodos.

b) Los adultos suelen trabajar a las horas del almuerzo; por eso, se acostumbran a picar algo de fruta a lo largo del día.

c) Antes de poner la cebolla en una olla hay que picarla en trozos muy menudos.

d) Si a uno le pica la nariz, ¡pronto dirá Achís!


    1. a) Por la mañana los españoles toman una taza de café solo o con leche.

b) Estoy tomando la temperatura, acabo de ponerme el termómetro bajo el brazo y he tomado la hora.

c) Los que viajan por razones de negocio prefieren tomar el avión.

d) El foro de 26 países industrializados está dedicado a prevenir y tomar medidas contra el desabastecimiento de energía.

e) El doctor me recetó tomar esta medicina tres días seguidos 3 veces al día.


    1. a) La Casa de la Moneda suele encargarse de retirar de la circulación el dinero antiguo y de poner en circulación nuevas monedas y billetes.

b) En 1571 el cardenal Alejandro Farnesio decidió encargar las obras de la fachada al arquitecto y escultor Giacomo della Porta.

c) Para encargar una pizza italiana, marque el número 23-56-86.


  1. Traduzca al español prestando la mayor atención a las palabras en cursiva.

  1. a) После тяжелого рабочего дня я всегда хочу есть.

b) Я не хочу есть овощной суп, я предпочитаю куриный бульон.


  1. a) Официантка накрывает стол белой скатертью.

b) Я накрываю на стол: ставлю тарелки и приборы.


  1. a) На рынке мы купили немного зелени: салат, редис, перец.

b) На закуску они взяли салат из огурцов.


  1. a) Осторожно! Этот угол острый.

b) Этот соус острый.


  1. a) Чтобы суп не был пресным, необходимо добавить перец и соль.

b) Только в овощном магазине и на рынке можно купить свежие помидоры, перец, огурцы и морковь.


  1. a) Врач прописал больному сироп от кашля и жаропонижающие таблетки.

b) Сироп является составной частью молочного коктейля.


  1. a) О вкусах не спорят.

b) Вкус блюда зависит от мастерства повара.


  1. Complete las oraciones con las palabras y frases que siguen.

Tener mucha hambre, a mí lo mismo me da, cucharilla, cucharadita, melocotón, ensalada, que lástima, restaurante, de postre, lechuga, a su gusto, a tu derecha, mucha sed, encargar, pepino.

1. Primero hemos comido ... y después, la sopa. 2. Tome una ... tres veces al día, siempre antes de comer. 3. Como ... , entramos en el primer ... que encontramos. 4. No me gusta la forma de estas ... . ¿No tiene otras? 5. Si Usted quiere, vamos, si no, ... . 6. De todas las frutas me gustan más ... . 7. ¿Ya se ha ido Pedro? – Sí. – ¡ ... ! Tengo un trabajo urgente para él. 8. ¿Qué ensalada encargamos? ¿La de ... y tomates o la de ... , tomates y cebolla? 9. ... , yo prefiero helado. 10. A mí lo mismo me da. Escoja ... . 11. Tengo ... . ... para mí alguna botella de agua mineral. 12. ¿Cómo se llama el señor que estaba sentado ... ?


  1. Transforme las siguientes frases al estilo indirecto.

1. El camarero les preguntó: “¿Quieren sentarse a aquella mesa que está más cerca de la entrada?” 2. El cliente le preguntó: “¿Hay alguna otra sin reservar?” 3. El camarero me dijo: “Le traeré el menú.” 4. El camarero me dijo: “Si me da Usted tres euros, le enseñaré el menú.” 5. Yo le pregunté: “¿En qué consiste este plato?” 6. El camarero les preguntó: “¿Y qué quieren que les traiga de segundo?” 7. El cliente pensó: “Si el dueño oye al camarero, le dará una bofetada.” 8. El camarero te preguntó: “¿Le sirvo alguna cosa más?” 9. Elena pidió al camarero: “También tráiganos alguna salsa picante.” 10. Juan me dijo: “Me figuro que este plato me costará caro.”


  1. Traduzca al español.

  • Как я голоден! Поедим чего-нибудь в этом ресторане?

  • Хорошо. Посмотрим, что у них есть.

  • У нас сегодня есть разные закуски, салаты и напитки. Фирменное блюдо – жаркое из барашка.

  • Что Вы посоветуете?

  • Я Вам рекомендую белое вино и рыбу.

  • Хорошо. На первое я ничего не хочу, на второе – рыбу, пожалуйста, а на десерт – пирожное и черный кофе.

  • А мне на первое – чесночный суп, на второе – жаркое из барашка, на десерт – флан.

  • Что-нибудь еще?

  • Нет, спасибо. На столе не хватает глубокой тарелки и бокала и унесите лишний прибор.

  • Секунду.




  1. Asocie la comida o los productos con las palabras siguientes.

asado relleno frito estofado agrio dulce en salsa salado tostado en vinagre


  1. Pregunte a su compañero sobre las cosas siguientes.

  1. La comida con mucha o poca sal (sosa, salada, salazón, pepinillos).

  2. Refrescos y sus tipos (gaseosa, zumo recién exprimido, néctar, limonada).

  3. Café y sus tipos (cortado, solo, con leche, molido/instantáneo o soluble).

  4. Vino o cerveza (tinto, blanco, de mesa, dulce, seco).

  5. El té con o sin azúcar (negro, verde, chino, en bolsitas, con diferentes sabores: a bergamota, bayas, jazmín, frutas).

  6. Tipos de pan (blanco, negro, de molde, integral/de salvado/pan bazo de trigo/de centeno).

  7. El pollo (frito, asado, cocido, a la parrilla, al horno, a la plancha).

  8. La carne o el pescado (poco hecha/bien hecha, a la parrilla, al horno).

  9. El helado o los bombones (con sabor a fresa, vainilla, fruta).

  10. Restaurante o café.

  11. Comer en casa o fuera (comida casera, elaborada, sencilla).

  12. Si está fuera: tomar comida fuerte o picar algo (abundantes platos, con mucha salsa, algo ligero, sin mahonesa).




  1. Dramaticen en parejas diálogos, utilizando expresiones de los ejercicios anteriores.




  1. Componga diálogos entre un cliente y un camarero en el restaurante. Utilice las expresiones siguientes.




1. Cliente caprichoso

Servir en seguida, cambiar el mantel, llevar este plato, traer el otro

Mozo

Ser más sabroso que nunca, acabar de cubrir la mesa, quedará servido en seguida


2. Cliente enfermo

Estar a dieta, no comer nada picante
Mozo

Recomendar el pescado cocido, proponer frutas

3. Cliente rico

Todo lo mejor, no importa el precio
Mozo

Sabrosísimo, riquísimo, agradecer la propina

4. Cliente que tiene poco dinero

Comer algo ligero, el plato más barato

Mozo

No salir caro, recomendar platos de simples, ensalada de verduras




  1. Explique en español qué significa.

  • comer de entremeses

  • comer de postre

  • comer a la carta

  • comer al cubierto

  • encargar la especialidad de la casa




  1. Traduzca al ruso.

  1. ¿Te importa traerme un refresco?

  2. De todas las legumbres prefiero el rábano.

  3. Mi amigo pidió la sopa de legumbres pero le trajeron el caldo de pollo con fideos.

  4. Por la mañana mi amigo no come más que dos huevos pasados por agua aunque podría comer bocadillos con caviar.

  5. ¿Qué hay de carne? – Chuletas de ternera, bistec con ensalada.

  6. ¿Qué pediremos de postre: peras o melocotones?

  7. Este vino iría muy bien con el pavo relleno.

  8. Le recomiendo la sopa de cebolla a la francesa.

  9. Primero, tomaremos algunos fiambres.

  10. De segundo plato me gustaría perdiz con salsa de setas.




  1. Traduzca al español.

1.Мы были очень голодны и зашли пообедать в ресторан, который находился около нашего дома. 2. Стол был накрыт на три персоны. 3. Передайте мне, пожалуйста, вилку и нож. 4. Перед каждым из нас стояли бокал для пива и рюмка для вина. 5. Я хочу, чтобы Вы принесли нам бутылку сухого вина. 6. В солонке не было соли. 7. Когда мы вошли, все столы были заняты и лишь один в глубине зала был свободен. 8. Официант, принесите нам меню. 9. Она очень любит фрукты, особенно яблоки. 10. Какой суп Вам больше нравится? – Мне все равно. Выбирайте на свой вкус. 11. Хотите черный кофе? – Нет, я предпочитаю с молоком. 12. Я очень проголодался. Сейчас иду в столовую, а затем в библиотеку. Если хочешь, пойдем со мной. – Согласен. 13. Не заказывайте для меня мясную закуску. 14. Из всех овощей, имеющихся в меню, я предпочитаю редиску. 15. В таком случае вино я буду выбирать сам. 16. Принесите нам, пожалуйста, котлеты, но без соуса. 17. Закончив обед, они попросили счет. 18. Какую закуску вы выбрали? – Ветчину и сардины. 19. Я не хочу, чтобы ты умер от голода. Сейчас же пойдем в ресторан. 20. Зал студенческого кафе украшен цветами.

  1. 1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   24


написать администратору сайта