Главная страница
Навигация по странице:

  • Причастные обороты 1.

  • -вший

  • Конструкции с отглагольными существительными 1.

  • синтаксис. Лекции по синтаксису. Лекция 1 План. Понятие синтаксической стилистики. Словосочетание. Предложение


    Скачать 0.59 Mb.
    НазваниеЛекция 1 План. Понятие синтаксической стилистики. Словосочетание. Предложение
    Анкорсинтаксис
    Дата13.05.2023
    Размер0.59 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛекции по синтаксису.doc
    ТипЛекция
    #1126294
    страница11 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

    Параллельными называются синтаксические конструкции, ко­торые, различаясь структурой и функцией, передают одно и то же содержание и поэтому могут в речи заменять друг друга. К та­ким конструкциям относятся простое и сложное предложения, если в их составе имеются части, выражающие одни и те же грам­матические значения, причастные и деепричастные обороты, от­глагольные существительные и простое предложение и т.д.: Жур­налист побеседовал с актером и опубликовал интервью с ним. Жур­налист опубликовал интервью, побеседовав с актером. Журналист, побеседовавший с актером, опубликовал интервью. Журналист, опуб­ликовавший интервью, сначала побеседовал с ним. Журналист, кото­рый побеседовал с актером, опубликовал с ним интервью. Журналист опубликовал интервью после беседы с актером.

    Между параллельными конструкциями имеются смысловое и стилистическое различия. Параллельные синтаксические конст­рукции используются в различных функциональных стилях по-разному. Так, придаточные предложения имеют межстилевой ха­рактер, причастные и деепричастные обороты, а также отглаголь­ные существительные являются в основном принадлежностью книжной речи (официально-делового и научного функциональ­ных стилей).

    Причастные обороты

    1. В современном литературном языке не употребляются формы на -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени), например: «вздумающий составить», «попытающийся уверить», «сумеющий объяснить».

    Не употребляются также причастия в сочетании с частицей бы, так как от глаголов в форме сослагательного наклонения причастия не образуются, напри­мер: «проект, вызвавший бы возражения», «сотрудники, пожелавшие бы запи­саться в кружки самодеятельности». Изредка, правда, такие формы встречались у писателей-классиков, встречаются и сейчас, например: Спит ум, может быть обретший бы внезапный родник великих средств (Гоголь); Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы са­мые придирчивые требования (Михалков); ...Устранение от должности, вызвавшее бы громоподобное впечатление (Малышкин); Стоит зайти в любую из бесчисленных церквей Венеции, попросить служителя зажечь свет, и из тьмы проступят великолепные краски полотен, составивших бы гор­дость любой картинной галереи (Н. Прожогин).

    2. Обособленный причастный оборот обладает большей смысловой нагруз­кой по сравнению с тем же оборотом в случае его необособления. Ср.: Написан­ная мелким почерком, рукопись читалась с трудом (распространенное опреде­ление, выраженное обособленным причастным оборотом, содержит
    добавочное причинное значение). - Написанная мелким почерком рукопись
    читалась с большим трудом (необособленный причастный оборот имеет толь­ко определительное значение).

    Необособленный причастный оборот теснее примыкает к определяемому существительному. Ср.: покрытое крупными морщинами лицо (устойчивый признак) - лицо, покрытое крупными каплями пота (временный признак, игра­ет также роль лексический состав обеих конструкций).
    3. Причастию, как глагольной форме, присущи значения времени, вида, залога.

    1) Значение времени в причастии относительное: в одних случаях на­блюдается соотносительность времен, выраженных причастием и глаголом-ска­зуемым, например: видел детей, играющих на бульваре (видел в то время, когда они играли); в других случаях время, выраженное причастием, соотносится с моментом речи, предшествует ему, например: видел детей, игравших на буль­варе. Ср.: 1) В одной из комнат я нашел молодого парня, разбирающего за столом бумаги (Солоухин); 2) В эту ночь, как нарочно, загорелись пустые сараи, принадлежавшие откупщикам (Герцен).

    При прошедшем времени глагола-сказуемого причастие настоящего време­ни указывает на постоянный признак, причастие прошедшего времени - на вре­менный признак. Например: Нас заинтересовал домик, стоящий на опушке леса (ср.: ...который стоит...). — Артем схватил тяжелый молот, стоявший у наковальни... (Н. Островский) (ср.: ...который стоял...).

    Ср. также: На совещание прибыли все делегаты, за исключением двух, от­сутствующих по болезни (совещание еще происходит). - В работе совещания приняли участие все делегаты, за исключением двух, отсутствовавших по болезни (совещание уже закончилось).

    Неточная форма времени причастия использована в предложении: «Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести» (предпо­ложение относится к прошлому, поэтому не подходит форма настоящего вре­мени причастия предполагаемых; не подходит также форма предположен­ных, имеющая значение совершенного вида, тогда как по смыслу фразы нужно причастие несовершенного вида - от глагола предполагать, а не от предполо­жить; правильная форма для данного случая - предполагавшихся). Наоборот, нужна форма настоящего, а не прошедшего времени причастия в предложении: «Существовавшее до сих пор положение в области использования электрово­зов не удовлетворяет уже возросшим требованиям транспорта» (если оно не удовлетворяет, то, значит, оно еще существует, поэтому следовало сказать: Су­ществующее до сих пор положение...).

    Различие между сочетаниями книга издана и книга была издана заключа­ется не в большей или меньшей отдаленности во времени (ср.: книга была изда­на в прошлом году - книга издана в XVII веке, где связка была отнюдь не вносит значения большей давности), а в том, что при отсутствии связки имеется в виду наличие результата в настоящем, при наличии - отнесение результата к прошло­му; ср.: «Мертвые души» написаны Гоголем. - Второй том «Мертвых душ» был написан Гоголем (но сожжен); «Евгений Онегин» написан Пушкиным. - Десятая глава «Евгения Онегина» была написана Пушкиным (но не издана).

    2) Значение залога учитывается в формах причастий на -ся: в них воз­можно смешение возвратного и страдательного значений (ср. § 173, п. 4). Явно неудачно сочетание «коровы, отправляющиеся на убой» (вместо: коровы, от­правляемые на убой). В подобных случаях следует, где это возможно, заменять формы на -ся другими (обычно формами на -мый). Например, вместо «де­вочка, воспитывающаяся бабушкой» следует сказать: девочка, воспитывае­мая бабушкой; работы, выполняемые студентами-заочниками.

    4. В зависимости от значения возможно различное согласование причастий.
    Ср.: Часть книг, предназначенная для выставки, уже получена (получены все книги, предназначенные для выставки). - Часть книг, предназначенных для выставки, уже получена (получены не все книги, предназначенные для выстав­ки). Такие варианты согласования встречаются в тех случаях, когда причастный
    оборот определяет не отдельное слово, а словосочетание. Ср. также:
    количество электроэнергии, потребляемое... (подчеркивается количественная сторона) -
    количество электроэнергии, потребляемой... (характеризуется объект, о час­ти которого идет речь); две тысячи рублей, взятых взаймы - десять тысяч
    рублей,
    взятые у сестры (Л. Толстой).

    Различные смысловые оттенки имеются в сочетаниях: вижу свою страну освобожденной от рабства - вижу свою страну, освобожденную от раб­ства. В первом варианте указывается не только объект восприятия (страна), но и характер этого восприятия (вижу освобожденной); во втором варианте да­ется только определение предмета при помощи обособленного причастного оборота.

    В некоторых случаях причастные обороты, подобно придаточным определи­тельным предложениям, допускают двоякую соотнесенность, на почве чего возникает двузначность предложения, например: «Заявление пред­седателя комитета, занимающегося этими вопросами» (занимается председа­тель или комитет?). Возможные варианты правки: Заявление, сделанное предсе­дателем комитета, занимающимся этими вопросами - ... занимающегося этими вопросами.

    1. Причастный оборот может находиться или после определяемого слова (письмо, полученное от автора), или перед ним (полученное от автора пись­мо), но не должен включать в себя определяемое слово («полученное письмо от автора»). Чаще причастный оборот находится после определяемого слова.

    2. Причастия обычно сопровождаются пояснительными словами, необходи­мыми для полноты высказывания. Так, стилистически неудачны сочетания: «во­шедших граждан просят уплатить за проезд» (ср.: вошедших в автобус граж­дан...); «поступившие рукописи посланы на рецензирование» (ср.: поступившие в редакцию рукописи...). Пояснительные слова могут опускаться, если их отсут­ствие оправдывается условиями контекста, смыслом самого предложения, ситу­ацией высказывания и т.д., например: Рассматриваемая работа имеет ряд положительных сторон (из рецензии); Все внесенные предложения заслужи­вают внимания (из речи на собрании); Намеченные планы успешно реализова­ны (об этих планах речь шла раньше).

    3. Причастные обороты используются для замены синонимичных придаточ­ных определительных предложений в ряде случаев:

    1) если высказывание имеет книжный характер, например: Многочисленные факты, накопленные наукой, подтвердили правильность гипотезы, выдвину­той молодым ученым; Лодки наши, влекомые течением, плыли посредине реки (Арсеньев). Ср. также оттенок торжественности, вносимый в речь такими фор­мами, как ведомый, редко используемыми в современном языке;

    1. если в сложном предложении повторяется союзное слово который, в частности при последовательном подчинении придаточных предложений, например: «На научно-методической конфе­ренции, которая была посвящена вопросам преподавания иностранных языков, был сделан ряд сообщений, которые содержали интересные дан­ные о применении системы программированного обучения» (каждое из придаточных предложений или оба они могут быть заменены причастны­ми оборотами);

    2. если нужно устранить двузначность, связанную с возможной различной соотнесенностью союзного слова который (см. § 210, п. 4), например: «Жир­ным шрифтом выделены слова в предложениях, которые используются для грамматического разбора» (или используемые, или используемых, в зависи­мости от смысла предложения);

    3. если высказыванию придается оправданная стилистическими соображе­ниями краткость. Например: «Обоз стоял на большом мосту, тянувшемся через широкую реку. Внизу над рекой темнел дым, сквозь него виден был пароход, тащивший на буксире баржу. Впереди за рекой пестрела громадная гора, усеян­ная домами и церквами...» (Чехов).

    Используя преимущества причастного оборота, следует вместе с тем учиты­вать такой существенный недостаток причастий, как их неблагозвучие в случае скопления форм на -ший и -вший (ср. известные высказывания по этому пово­ду М. Горького).

    Деепричастные обороты

    1. Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), от­носится, как правило, к подлежащему данного предложения, например: Подве­дя итоги прений, председатель собрания отметил общность взглядов до­кладчика и участников совещания.

    Если же производитель действия, обозначенного глаголом-сказуемым, и производитель действия, обозначенного деепричастием, не совпадают, упот­ребление деепричастного оборота стилистически ошибочно, например: «Пе­реходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза» (переходя относится к стрелочнику, а оглушил - к свистку). Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо гал­лицизмы, либо результат влияния народного языка, например: Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том, чтобы воскресить ту фор­му жизни, которая была при деде (Л. Толстой).

    В ряде случаев возможно употребление деепричастного оборота, не выра­жающего действие подлежащего:

    1. если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой (инфини­тивом, причастием, деепричастием), например: Автору было предложено вне­сти в рукопись дополнения, учитывая последние достижения науки в данной области; Ничем нельзя было удержать напора волк, нахлынувших на берег, сметая все на своем пути;

    2. в безличном предложении при инфинитиве, например: Приходилось ра­ботать в трудных условиях, не имея в течение многих недель ни одного сво­бодного дня для отдыха. Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последне­го стилистически неоправданно, например: «Уезжая из родного города, мне ста­ло грустно»; «Прочитав рукопись, редактору показалось, что она нуждается в серьезной доработке»;

    3. в обороте со словами исходя из, образующем особую конструкцию без значения добавочного действия, например: Расчет составляется исходя ujсредних норм выработки.

    Не отвечает норме употребление деепричастного оборота в страдатель­ной конструкции, так как производитель действия, выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, на­пример: «Получив признание широких читательских масс, книга была пе­реиздана».

    2. Деепричастный оборот обычно предшествует сказуемому, если обозна­чает:

    а) предшествующее действие, например: Оттолкнув меня, бабушка броси­лась к двери... (Горький);

    б) причину другого действия, например: Испугавшись неведомого шума,
    стая тяжело поднялась над водой
    (Первенцев);

    в) условие другого действия, например: Напрягши силы, человек самых сред­
    них способностей может добиться чего угодно (В. Панова).

    Деепричастный оборот обычно следует за сказуемым, если обозначает:

    а) последующее действие, например: Однажды в лесу я провалился в глубо­кую яму, распоров себе сучком бок и разорвав кожу на затылке (Горький);

    б) образ действия, например: Тут, около телег, стояли мокрые лошади,
    понурив головы, и ходили люди, накрывшись мешками от дождя
    (Чехов).

    3. Деепричастные обороты синонимичны другим конструкциям. При выборе
    нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические особенности.


    Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преиму­ществом этой конструкции по сравнению с придаточным обстоятельственным предложением является его сжатость. Ср.: Когда вы будете читать эту ру­копись, обратите внимание на подчеркнутые места. - Читая эту руко­пись, обратите внимание на подчеркнутые места.

    С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является на­личие в них союзов, придающих высказыванию различные оттенки значения, которые теряются при замене придаточного предложения деепричастным обо­ротом. Ср.: когда он вошел..., после того как он вошел..., как только он во­шел..., едва он вошел... и т.п. и синонимический вариант войдя, указывающий только на предшествующее действие, но лишенный тонких оттенков временного значения. При использовании деепричастного оборота в подобных случаях сле­дует потерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими средствами, например: войдя... он сразу же {тотчас же, немедленно и т.п.).

    Деепричастные обороты могут быть синонимичны и другим конструк­циям. Ср.:

    ходил, укутавшись в теплую шубу - ходил, укутанный в теплую шубу;

    смотрел, высоко подняв голову - смотрел с высоко поднятой головой;

    торопился, предчувствуя что-то недоброе - торопился в предчувствии чего-то недоброго;

    читал рукопись, делая выписки - читал рукопись и делал выписки.

    Конструкции с отглагольными существительными

    1. Отглагольные существительные широко используются в различных стилях языка.

    1) В науке и технике в качестве терминов, образованных различными спосо­бами:

    при помощи суффикса -ни-е (-ани-е, -ени-ё), например: бетонирование, рыхление; представление, ощущение; вычитание, сложение; согласование, управление;

    при помощи суффикса -к-а, например: кладка, шпаклевка (процесс и ре­зультат процесса); при наличии вариантов обоих типов (клеймение - клеймов-ка, маркирование - маркировка, прессование - прессовка, фрезерование фрезеровка, шлифование - шлифовка) первый вариант имеет более книжный характер; бессуффиксным способом, например: вылет, жим, обжиг, промер, сброс; при наличии вариантов (нагрев - нагревание, обжиг - обжигание, слив - сли­вание) за формами на -кие сохраняется большая степень книжности.

    2) В официально-деловой речи, например: Началось выдвижение кандида­тов; Переговоры завершились установлением дипломатических отношений;
    Достигнуто продление соглашения на следующие пять лет; Просьба о предо­ставлении отпуска удовлетворена.


    3) В заголовках, например: Запуск космической ракеты; Показ новых филь­мов; Вручение орденов и наград; Возвращение на родину. Обычная формули­ровка пунктов плана - назывные предложения с отглагольным существитель­ным в качестве главного слова.

    2. Несомненное преимущество конструкций с отглагольными существитель­ными - их краткость. Ср.: Когда наступила весна, развернулись полевые рабо­ты. - С наступлением весны развернулись полевые работы; Если появятся
    первые симптомы болезни, обратитесь к врачу.
    - При появлении первых сим­птомов болезни обратитесь к врачу.

    Однако конструкциям с отглагольными существительными присущ ряд не­достатков.

    1)Неясность высказывания, связанная с тем, что отглагольные существительные лишены, как правило, значения времени, вида, залога. Напри­мер: «Студенты говорили о выполнении контрольной работы» (неясно, идет ли речь о том, что контрольная работа выполнена, или о ходе ее выполнения, или о необходимости ее выполнить и т.д.).

    1. Искусственные образования, созданные по определен­ной модели, но не принятые в литературном языке, например: «вследствие не­имения нужных деталей», «утащение государственного имущества», «раздева­ние и разутие детей». Употребление подобных слов может быть оправдано только стилистическим заданием, например: Умерщвление произошло по причине утонутия (Чехов).

    2. Нанизывание падежей нередко вызывается употреблением отглагольных существительных, например: «В целях улучшения дела постановки распределения молодых специалистов...».

    3. Расщепление сказуемого (см. § 177, п. 2) обычно связано с использованием отглагольных существительных, например: «Произвести опечатание склада», «Идет занижение требований».

    5)Канцелярский характер высказывания нередко обусловлен наличием в нем отглагольных существительных, например: «В новом романе автором дается широкий показ разорения деревни»; «Критика отметила неис­пользование режиссером всех возможностей цветного кино». Если в связи с развитием терминологизации в речи научно-технической, профессиональной, публицистической многие выражения с отглагольными существительными при­обрели уже права гражданства (ср.: самолет идет на снижение, машина пошла на разворот, сад вступил в плодоношение, выемка писем производится пять раз в сутки и др.), то использование их в других стилях речи производит отрица­тельное впечатление.

    3. Стилистическая правка рассматриваемых конструкций достигается раз­
    личного рода заменами. Для этой цели используются:

    а) придаточное предложение, например: «Завод не выполнил заказа вследствие неполучения необходимого сырья» - ...так как не получил необходимое сырье;

    б) оборот с союзом чтобы, например: «В рукопись внесены исправления
    для устранения повторений и улучшения ее стиля» - ...чтобы устранить по­вторения и улучшить ее стиль;

    в) деепричастный оборот, например: «Необходимо углубить знания и закре­пить навыки студентов за счет привлечения добавочного материала» - ... при­влекая добавочный материал.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта