Главная страница
Навигация по странице:

  • Место обстоятельства в предложении 1.

  • Местоположение вводных слов, обращений, частиц, предлогов 1

  • Производство черных металлов

  • Увеличение

  • синтаксис. Лекции по синтаксису. Лекция 1 План. Понятие синтаксической стилистики. Словосочетание. Предложение


    Скачать 0.59 Mb.
    НазваниеЛекция 1 План. Понятие синтаксической стилистики. Словосочетание. Предложение
    Анкорсинтаксис
    Дата13.05.2023
    Размер0.59 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛекции по синтаксису.doc
    ТипЛекция
    #1126294
    страница6 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

    Место определения в предложении

    1. Согласованное определение обычно ставится впереди определя­емого имени существительного, например: интересный сюжет, контрольная вычитка, проверенные цитаты, третье издание, наше издательство. Постановка согласованного определения после определяемого существитель­ного служит целям инверсии, например: Со всех сторон горы неприступные (Лермонтов).

    Постпозитивное определение (т.е. определение, стоящее после определяемого слова) часто встречалось в произведениях писателей и поэтов XIX в., например: На меня она имела влияние сильное (Тургенев); Участие и любовь непритворные вид­ны были на лице (Л. Толстой); Белеет парус одинокий в тумане моря голубом (Лермонтов); Есть в осени первоначальной короткая, но дивная пора... (Тютчев).

    Обычны постпозитивные определения, относящиеся к имени существитель ному, повторяющемуся в данном предложении, например: Это представление о рефлексе, конечно, представление старое... (акад. И. П. Павлов); Воропаев вспом­нил свою первую встречу с Гаревой - встречу удивительную и редкую по своеоб­разной фронтовой красоте (Павленко). Ср. в публицистической и деловой речи: Такие планы, планы смелые и оригинальные, могли возникнуть только в наших условиях. Это решение, как решение неправильное, подлежит отмене.

    В речи стилизованной постпозитивные определения придают рассказу ха­рактер народного повествования; ср. у Неверова: Вышел месяц ночью темной. одиноко глядит из черного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние.

    Определения, выраженные притяжательными местоимениями, находясь в положении после определяемого существительного, могут придавать высказы­ванию экспрессивную окраску, например: Мама, мама, я помню руки твои с того мгновения, как я стал сознавать себя на свете (Фадеев).

    В нейтральных стилях нередки постпозитивные определения, выраженные указательными местоимениями, например: Полустанок этот... был обнесен двойным валом из толстых сосновых бревен (Казакевич).

    Средством смыслового выделения определения служит:

    1. его обособление, например: Люди же, изумленные, стали как камни (Горький);

    2. отрыв определения от определяемого существительного, например: Ред­кие в пепельном рассветном небе зыбились звезды (Шолохов).

    Обособленное определение обычно постпозитивно, например: публикация писем, поступивших в редакцию; выставка картин, выдвинутых на соискание премии. Постановка таких распространенных определений (без их обособления) впереди определяемого слова воспринимается как своего рода инверсия; ср.: публикация поступивших в редакцию писем, выставка выдвинутых на соиска­ние премии картин.

    2. При наличии нескольких согласованных определений порядок их распо­ложения зависит от их морфологического выражения:

    1) определения, выраженные местоимениями, ставятся впереди определений, выраженных другими частями речи, например: в этот торжественный день, наши дальнейшие планы, все замеченные опечатки, каждый четвертый день. По­становка определений-местоимений после определений-прилагательных является инверсией, например: В утренний этот серебристо-опаловый час спал весь дом (Федин); Танкист боролся с медленной своей и долгой болью (Л. Соболев);

    1. определительные местоимения предшествуют другим местоимениям, на­пример: все эти поправки, каждое ваше замечание. Но местоимение самый ставится после указательного местоимения, например: эти самые возможнос­ти, тот же самый случай;

    2. определения, выраженные качественными прилагательными, ставятся впе­реди определений, выраженных относительными прилагательными (последние, как выражающие более существенный или постоянный признак, стоят ближе к определяемому существительному), например: новый исторический роман, теплое шерстяное белье, светлый кожаный переплет, поздняя осенняя пора;

    3. если неоднородные определения выражены одними качественными при­лагательными, то ближе к определяемому существительному ставится то из них, которое обозначает более устойчивый признак, например: огромные черные глаза, приятный легкий ветерок, интересная новая повесть;

    4. если неоднородные определения выражены одними относительными при­лагательными, то обычно они располагаются в порядке восходящей смысловой градации (от более узкого понятия к более широкому), например: ежедневные метеорологические сводки, антикварные бронзовые изделия, специализиро­ванный промтоварный магазин.

    3. Несогласованное определение ставится после определяемого существительного, например: заключение специалиста, книга в кожаном пере­плете, роман с продолжением. Но определения, выраженные личными место­имениями в роли притяжательных, препозитивны (т.е. стоят впереди определяе­мого слова), например: его возражения, их заявления.

    Постановка несогласованного определения, выраженного существительным, впереди определяемого слова является инверсией, например: средней величины медведь (Гоголь), генерала Жукова дворовый (Чехов).

    Препозитивные несогласованные определения закрепились в некоторых устой­чивых оборотах, например: часовых дел мастер, гвардии старший лейтенант, добрейшей души человек; ср. также: замечательного ума француз (Горький).

    Согласованные определения обычно предшествуют несогласованным, на­пример: высокая красного дерева кровать (Л. Толстой); старые табачного цвета глаза (Сергеев-Ценский). Но несогласованное определение, выраженное личным местоимением с притяжательным значением, обычно предшествует согласованному определению, например: его последнее выступление, их воз­росшие запросы.

    Место дополнения в предложении

    1. Дополнение обычно следует за управляющим словом, например: вычи­тать рукопись, исправление опечаток, готовы к набору.

    Дополнение (чаще всего прямое), выраженное местоимением (личным,

    неопределенным), может предшествовать управляющему слову, не создавая инверсии, например: Книга мне понравилась; Это зрелище его поразило; Мать что-то заметила в выражении лица дочери; Я вам рад.

    Постановка дополнения впереди управляющего слова обычно имеет харак­тер инверсии, например: Аптекаршу, быть может, увидим (Чехов); Душа к высокому тянется (В. Панова). Ср. в живой разговорной речи: Вас кто-то спра­шивает; Всех своих друзей вы позабыли; А телевизор вы можете починить?

    Обычна препозиция дополнения со значением лица в безличных предложе­ниях, например: Ему нужно поговорить с вами; Сестре нездоровится; Всем хотелось отдохнуть.

    2. При наличии нескольких дополнений, относящихся к одному управляюще­му слову, возможен различный порядок слов:

    1. обычно прямое дополнение предшествует другим дополнениям, напри­мер: Возьмите рукопись у корректора; Обсудите вопрос со своими сотрудни­ками; Вошедший подал руку всем присутствующим;

    2. косвенное дополнение лица, стоящее в дательном падеже, обычно предшествует прямому дополнению предмета, например: Сообщите нам свой адрес; Мать подарила ребенку красивую игрушку; Эта женщина спасла Бекишеву жизнь... (В. Панова).

    Точно так же родительный падеж со значением действующего лица (несогла­сованное определение) предшествует другому падежу (в роли дополнения), на­пример: приезд сына к родителям, памятная записка автора для вычитчика.

    3. Прямое дополнение, совпадающее по форме с подлежащим, ставится, как правило, после сказуемого, например: Мать любит дочь; Весло задело платье; Лень порождает беспечность; Суды защищают законы. При перестановке под­ лежащего и дополнения меняется смысл предложения (Дочь любит мать; Пла-
    тьезадело весло) или возникает двусмысленность (Беспечность порождает лень; Законы защищают суды). Иногда в подобных случаях инверсии сохраняется нуж­ный смысл, вытекающий из лексического значения названных членов предложе­ния {Велосипед разбил трамвай; Солнце закрыло облако), но правильное пони­
    мание таких предложений несколько затрудняется, поэтому рекомендуется или сохранять прямой порядок слов, или действительный оборот заменять страдатель­ным (Велосипед разбит трамваем; Солнце закрыто облаком).

    Место обстоятельства в предложении

    1. Обстоятельства образа действия, выраженные наречиями на ' -о, -е, обычно ставятся впереди глагола-сказуемого, например: Перевод точно отражает содержание оригинала; Мальчик вызывающе смотрел на нас; Гаврюшка густо покраснел и бурно запротестовал... (Гладков); Вокзал быстрее и быстрее уплывал назад... (Г. Николаева); Мостовая гладко белела (Антонов).

    Некоторые наречия, сочетающиеся с немногими глаголами, ставятся после них, например: идти шагом, лежать ничком, пройтись босиком, упасть на­взничь, ходить пешком. Обычно постпозитивны обстоятельства образа действия, выраженные именем существительным в наречном значении, например: разбегаться волнами, расходиться кругами.

    Место обстоятельства образа действия может зависеть от наличия или от­сутствия в предложении других второстепенных членов; ср.: Альпинисты шли медленно. - Альпинисты медленно шли по крутой тропинке.

    Средством смыслового выделения обстоятельства образа действия или меры и степени является постановка их в начале предложения или отрыв от слов, к которым они примыкают, например: Тщетно Григорий старался увидеть на горизонте казачью лаву (Шолохов); Дважды пережил такое чувство Никита (Федин); Да, мы дружны были очень (Л. Толстой).

    1. Препозитивны обстоятельства меры и степени, например: Директор дважды повторил приведенные в тексте цифры; Директор очень занят; Рукопись вполне подготовлена к набору.

    2. Обстоятельство времени обычно предшествует глаголу-сказуемо­му, например: За ужином разговаривали мало (Тургенев); Через месяц Бели­ков умер {Чехов); По вечерам доктор оставался один (В. Панова).

    Нередко, однако, обстоятельство времени бывает постпозитивно, что спо­собствует его смысловому выделению, например: Дуняша поднялась рано... (Шолохов); Я шел до рассвета (Первенцев).

    4. Обстоятельство места обычно препозитивно, причем часто стоит в
    начале предложения, например: На фабрике было неспокойно... (Горький); С
    запада шла туча (Шолохов).

    Если обстоятельство места стоит в начале предложения, то часто непосред­ственно за ним следует сказуемое, а потом уже подлежащее, например: Справа подымалось белое здание больницы... (Гаршин); Отовсюду неслись незнако­мые запахи трав и цветов... (Серафимович). Однако в этих условиях возможен и прямой порядок главных членов предложения, например: Над седой равни­ной моря ветер тучи собирает (Горький).

    Постановка обстоятельства места после сказуемого является нормой в тех сочетаниях, в которых наличие обстоятельства необходимо для полноты выска­зывания, например: Дом находится на окраине города; Родители его постоян­но живут на юге; Жители города вышли навстречу воинам-освободителям.

    Если в предложении имеются обстоятельство времени и обстоятельство места, то обычно они ставятся в начале предложения, причем на первом месте стоит обстоятельство времени, а на втором - обстоятельство места, например: Завтра в Москве ожидается теплая погода без осадков; К вечеру в доме все успокоилось. Постановка рядом двух обстоятельств подчеркивает их смысло­вую роль в предложении. Возможно и другое их размещение: на первом месте ставится обстоятельство времени, затем подлежащее, за ним сказуемое и, наконец,

    обстоятельство места и другие члены предложения, например: В начале апре­ля река вскрылась на всем своем протяжении; Вчера я встретил на улице своего старого друга.

    5. Обстоятельства причины и цели чаще стоят впереди сказуемо­го, например: По случаю волнения па море пароход пришел поздно (Чехов); Две девушки от страха плакали (В. Панова); Какая-то делегация нарочно въез­жала на площадь с песней (Бабаевский); Мужик с сумою на спине... для смеху подтолкнул другого плечом (Малышкин).

    Постановка названных обстоятельств после глагола-сказуемого обычно при­водит к их смысловому выделению, например: Она проснулась от страха (Чехов): Он отходит от работы якобы из-за болезни (Л. Соболев); Санитарный поезд направляется в Омск на годовой ремонт (В. Панова).

    Местоположение вводных слов, обращений, частиц, предлогов

    1. Не являясь членами предложения, вводные слова свободно располагаются
    в нем, если относятся к предложению в целом; ср.: Казалось, он уснул. - Он.
    казалось, уснул. - Он уснул, казалось.


    Вместе с тем следует отметить, что смысловая нагрузка вводного слова в приведенных вариантах неодинакова: в большей степени она отмечается в пер­вом из них, где в начале предложения слово казалось по значению приближается к простому предложению в составе бессоюзного сложного предложения; по­следние два варианта равноценны.

    Если вводное слово по смыслу связано с отдельным членом предложения, то оно ставится рядом с ним, например: Стала появляться настоящая птица, дичь, по выражению охотников (Аксаков); Наше ветхое суденышко наклони­лось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, на неглубоком месте (Тургенев).

    Не следует ставить вводное слово между предлогом и тем словом, кото­рым предлог управляет, например: «Дело находилось в, казалось бы, верных руках» (вместо: Дело находилось, казалось бы, в верных руках).

    2. Обращения также свободно располагаются в предложении, однако для смыс­лового и интонационного их выделения не безразлично место, занимаемое ими в предложении: обращение, стоящее в начале или в конце предложения, логически подчеркивается. Ср.: Доктор, скажите, что с моим ребенком. - Скажите, док­тор, что с моим ребенком. - Скажите, что с моим ребенком, доктор.

    В призывах, лозунгах, воззваниях, приказах, ораторских выступлениях, офи­циальных и личных письмах обращение, как правило, ставится в начале предло­жения.

    То же в поэтической речи, причем обращение нередко выделяется в само­стоятельное предложение, например: Юноша бледный со взором горящим!

    Ныне даю я тебе три завета (Брюсов); Мать-земля моя родная, сторона моя лесная, край, страдающий и плену! Я приду - лишь дня не знаю, но при­ду, тебя верну (Твардовский). Ср. разорванное обращение с основной частью в конце предложения: За кровь и слезы жаждавший расплаты, тебя мы ви­дим, сорок первый год (Щипачев).

    3. Частицы, как правило, стоят перед словом, к которому они по смыслу
    относятся. Ср.:

    а) Эта книга трудна даже для него (речь идет о трудности для квалифициро­ванного человека);

    б) Эта книга даже трудна для него (подчеркивается неожиданность труд­ности);

    в)Даже эта книга трудна для него (речь идет о неподготовленном читателе).

    Частица -таки постпозитивна (довольно-таки, настоял-таки), но для под­черкивания смысла иногда в разговорной речи ее ставят перед глаголом, напри­мер: Статский советник хоть и сам пропал, но таки упек своего товарища (Гоголь); Елена промолчала, и я таки запер ее и в этот раз (Достоевский).

    4. Неудачен отрыв предлога от управляемого существительного в конструк­циях типа «Я приду с еще несколькими товарищами» (вместо: Я приду еще снесколькими товарищами); «Объем экспорта сократился с примерно..., увели­чился до примерно...» (вместо: ...сократился примерно с ...; увеличился при­мерно до ...).

    Не следует ставить подряд два предлога, например: «В одном из от вас полу­ченных писем...» (вместо: В одном из полученных от вас писем...): «Обратить внимание на во всех отношениях выдающуюся работу» (вместо: Обратить вни­мание на выдающуюся во всех отношениях работу).

    В сочетаниях имени существительного с именем числительным, обозначаю­щих приблизительное количество, предлог ставится между названными частями речи (минут через десять, шагах в двух).

    В иных случаях перестановка темы и ремы в авторском тексте объясняется небрежностью или низкой речевой культурой пишущего: Полувагоны выделе­ны из общей массы, отдельно по ним расчеты и анализ ведутся. Во второй части этого сложного предложения темой являются подлежащие, а ремой - состав сказуемого, поэтому необходима правка: Полувагоны выбелены из об­щей массы; анализ и расчеты по ним ведутся отдельно.

    Стилистически не оправданная инверсия мешает правильному пониманию текста. На этом построена шутка А. П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать. Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Шестилетним деревенским маль­чишкой он бежал босиком по осенней распутице, чтобы увидеть вблизи сев­ший самолет (увидеть вблизи или вблизи севший?).

    Неудачный порядок слов нередко становится причиной неуместного комизма и абсурдности высказывания: Детский комбинат «Белочка» принимает детей после капитального ремонта: В универмаге проводится выставка-продажа товаров для мужчин весенне-летнего сезона; В большом выборе имеются ук­рашения для женщин зарубежного производства; В магазины поступили ко­ляски для детей различных расцветок. Подобные речевые ошибки чаще всего встречаются в составленных наспех объявлениях. Однако, к сожалению, такие ляпсусы иногда остаются не исправленными и в печати: Как справедливо заметил в беседе со мной поседевший Раушнинг...; Обнаружен Скриквин в момент задер­жания автомашины в спящем состоянии; Произвел осмотр места происше­ствия, где была совершена кража из магазина с участием понятых.

    Внимательное отношение к порядку слов в предложении позволит избежать речевых ошибок, создающих абсурдность высказывания.

    Немало речевых ошибок приходится устранять редактору при анализе по­строения синтаксических конструкций. Часто можно наблюдать немотивиро­ванный пропуск того или иного члена в составе предложения, нарушающий его структуру, а порой искажающий и смысл высказывания. Нельзя признать пра­вильной такую фразу:

    В редакцию пришло письмо от гражданки Логиновой, в котором сообща­ла о неудовлетворительной работе заведующего милятинским магазином А. Г. Тарасова.

    Стилистическая правка в этом случае требует употребления подлежащего в придаточной части сложноподчиненного предложения (... она сообщала). Не­мотивированный пропуск одного из элементов составного сказуемого приво­дит к дефектности такого предложения:

    В 1985 году труженики села смогли собрать зерновых 29 центнеров, дру­гих овощей 360 центнеров, довести поголовье коров до 8,5 тысяч, надоить молока 3,9 центнеров, яиц 158,5 миллиона штук.

    Неуместный эллипсис не только делает конструкцию неполноценной, но и провоцирует неверное толкование текста, порождая комизм высказывания (по­лучилось: надоить ... яиц). При стилистической правке этого предложения ре­дактор вставит опущенные инфинитивы, постарается уточнить авторскую мысль таким образом:

    В 1985 году труженики села смогли собрать с каждого гектара по 29 центнеров зерновых, по 260 центнеров картофеля и по 360 центнеров других овощей, довести поголовье крупного рогатого скота до 8,5 тысячи:

    надоить по 3,9 центнера молока от каждой фуражной коровы, получить

    158,5 миллиона штук яиц.

    Дефектные синтаксические конструкции - следствие нечеткости мысли пишущего, который, конструируя фразу, порой не решил еще, что в ней должно быть темой, а что - ремой, как лучше подать информацию. Примером неудачно­го тема-рематического членения высказывания может быть такое предложение: Производство черных металлов требует значительного увеличения заго­товки металлического лома, ибо около половины всего объема стали выплав­ляется из металлического лома.

    Такую конструкцию необходимо преобразовать: Увеличение сбора метал­лического лома очень важно для производства черных металлов: ведь поло­вина всей стали выплавляется из лома.

    В отредактированном варианте в центре внимания мысль о необходимости увеличить сбор металлолома.

    Грубой ошибкой в построении предложения является неправильное упо­требление словоформ: Постоянное увлечение Андрея, поглощающее все его свободное время,- это спортом.

    В данном случае, вместо ожидаемой формы именительного падежа суще­ствительного (его увлечение - спорт), появляется творительный, уместный в иной конструкции: Он увлекается спортом. Стилисты называют такую ошибку смещением синтаксической конструкции.

    Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых про­изошло смещение в сочетании словоформ:

    1. Из других спортивных событий 1. Из других спортивных собы-
    поговорим о штанге. тий следует выделить соревнования


    Как видим, устранение этой синтаксической ошибки требует значительной переработки авторского текста: редактор может усложнить конструкцию, пре­образовав простое предложение в сложное (второй пример), может заменить безличную конструкцию личной (третий пример) и т. д.

    Анализируя структуру предложения, редактор сталкивается и с незавершен­ностью синтаксических конструкций. Например: Только за последнее время при­нятые законы об охране здоровья, укреплении семьи, землеустройстве, во­допользовании, по усилению борьбы с преступностью.

    Так, конечно, нельзя закончить предложение, но автор поставил точку и перешел к следующей фразе. Редактор должен восполнить отсутствие сказуе­мого в незавершенной конструкции, что можно сделать, почти не меняя авторс­кого текста: достаточно заменить полное причастие кратким: приняты законы.


    иконопись

    индустрия (устар. индустрия)

    инструмент

    инсульт

    информировать

    искра

    К

    каталог

    катарсис

    катастрофа

    каучук

    кашлянуть

    квартал

    кедровый

    километр

    кинематография

    клеенный (прич.)

    клеёный (прил.)

    кожевенный

    коклюш

    колледж

    коллеж

    колосс

    комбайнер и комбайнёр

    компас

    крапива

    красивее

    кремень

    кухонный

    Л

    ломота

    ломоть

    лоскут (отходы, остатки)

    лоскут(кусочекткани)

    лососёвый

    лубочный

    лыжня
    Лекция.

    Односоставные и неполные предложения.

    План

    1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ.

    2. НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    3. ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    4. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ НЕПОЛНЫХ И ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

    5. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О Б ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

    Односоставные предложения — это особый семантико-структурный тип простого предложения. В отличие от двусоставных они имеют один главный член, который одновременно и называет предмет, явление, состояние и указывает на наличие его в действи­тельности, передает отношение к действительности, т. е. оформляет значение синтаксического времени и объективной модальности. Этот главный член является единственным организующим центром пред­ложения. Отсутствие второго главного члена отнюдь не свидетельст­вует о неполноте предложения (ср. двусоставные неполные), это его семантико-структурная специфика. Ср.: Студенты склонились над тетрадями: пишут зачетную работу. В газетах пишут о новых научных открытиях. В предложении Пишут зачетную работу опущено подлежащее, но оно легко восстанавливается из контекста; глагол пишут в данном контексте предполагает позицию вполне конкретного и известного подлежащего — студенты; во втором предложении подлежащего нет, оно и не восстанавливается, поскольку важен не источник сообщения, а само сообщение: прямо­го указания на действующее лицо здесь нет, а сведения о нем заключены во второстепенном члене — в газетах.

    В предложении Пишу тебе письмо тоже нет подлежащего (ср. Я пишу тебе письмо), но по другой причине: значение 1-го лица единственного числа заключено в самой форме глагола-сказуемого пишу, и потому «пропуск» подлежащего не может считаться призна­ком неполноты предложения. В предложении Мне не спится форма сказуемого вообще не допускает именительного падежа (и, следова­тельно, грамматического подлежащего), а указание на лицо, ис­пытывающее названное здесь состояние (не спится), оформлено дательным падежом (ср.: Мне не спится.— Я не сплю). Значит, отличие односоставных предложений от двусоставных (в том числе неполных двусоставных) заключено в их семантико-структурном при­нте в способе оформления основных грамматических значений: в двусоставном предложении - аналитически, через отношения под­лежащего и сказуемого (имеется в виду позиционная структура предложения и, следовательно, лексическая незамещенность какой-либо позиции не меняет типологию предложения), в односоставном положении - синкретическим способом, через позицию одного главного члена, т. е. в конечном счете с помощью предикативных отношений или без них.

    Пои классификации односоставных предложении возникают объективные трудности, связанные с выбором классификационного принципа причем история изучения односоставных предложений приводит к очевидному выводу о недостаточности учета только одного какого-либо признака как основания для деления на сооветствующие группы предложений. Заманчивой, например, представляется формально-грамматическая классификация односо­ставных предложений, учитывающая сугубо грамматические показа­тели-способы выражения главных членов. При такой клас­сификации довольно четко выявляются «морфологические» типы односоставных предложений: именные (Тишина!; Грибов-то!), нагольные (Светает!; Молчать!), наречные (И тихо, и тем­но). Однако этот критерий, подчеркивающий лишь внешнюю сторону явления, не передает его существа: в таком случае стирается грань между двусоставными неполными предложениями и не обнаруживается специфика отдельных типов односоставных предложений. Достаточно сравнить, например, слова весна, стремление, знобит и руководит, дремлется и улыбается; сильно, чтобы убедиться в том, что первые из них сами по себе могут быть односоставными предложениями, а вторые способны организовать сообщение лишь в сочетании с другими словами т е могут быть лишь структурной частью предложения двусоставного Следовательно, при формальном сходстве - отнесенности к одной и той же части речи - слова эти имеют какие-то очень существенные различия, которые определяют их разные возможности в синтаксической организации речи. И эти различия лежат в области семантической. Не меньшую, если не большую, роль играет семантический разряд слова при формировании отдельных типов односоставного предложения, например в системе нагольных предложений. Кроме того, в данном случае типология предложения опирается прежде всего на такой логико-семантический показатель, как определенность-неопределенность, которые будучи категориями мышления, находят свое выражение в языковых средствах. Значение определенности — неопределен­ности в глагольных односоставных предложениях раскрывается выражением разной степени отвлеченности действия от его производителя. На этой логико-семантической основе (с учетом и способа выражения главного члена) строится традиционная классификация глагольных односоставных предложений: определен­но-, неопределенно-, обобщенно-личные и безличные.

    Таким образом, наиболее целесообразным при классификации простых предложений, в том числе и односоставных, представляется учет семантико-грамматического принципа. По этой классификации, например, безличные предложения могут быть и глагольными и на­речными, в свою очередь, глагольные предложения могут быть и определенно-личными и безличными и т. д.

    Различаются следующие разновидности односоставных предло­жений: определенно-личные (глагольные), неопределенно-личные (глагольные), обобщенно-личные (глагольные), безличные (глаголь­ные и именные), инфинитивные (глагольные), номинативные (имен­ные) и генитивные (именные).

    Односоставные предложения могут быть распространенными и нераспространенными в зависимости от того, поясняется главный член дополнительными словами или нет.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта