Главная страница

Билеты античная литра. Билеты, античная литература (1 семестр). Литература Древней Греции общая характеристика, периодизация


Скачать 458.57 Kb.
НазваниеЛитература Древней Греции общая характеристика, периодизация
АнкорБилеты античная литра
Дата11.03.2021
Размер458.57 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаБилеты, античная литература (1 семестр).docx
ТипЛитература
#183612
страница20 из 20
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

Но надежды ее напрасны. Венера жестоко насмехается над несчастной невесткой и даже избивает ее. Богиню, кроме всего, бесит уже сама мысль о перспективе стать бабушкой: она собирается помешать Психее родить дитя, зачатое от Амура: «Брак ваш был неравен, к тому же, заключённый в загородном поместье, без свидетелей, без согласия отца, он не может считаться действительным, так что родится от него незаконное дитя, если я вообще позволю тебе доносить его».

Затем Венера даёт Психее три невыполнимых задания (ставшие затем «вечными сюжетами» мирового фольклора). Первое из них — разобрать несметную кучу ржи, пшеницы, мака, ячменя, проса, гороха, чечевицы и бобов — Психее помогают выполнить муравьи. Так же, с помощью добрых сил природы и местных божеств, справляется она и с остальными повинностями.

Но и Амур тем временем страдал в разлуке с любимой, которую уже простил. Он обращается к своему отцу Юпитеру с просьбой разрешить этот «неравный брак». Главный Олимпиец созвал всех богов и богинь, велел Меркурию немедленно доставить Психею на небо и, протянув ей чашу с амброзией, сказал: «Прими, Психея, стань бессмертной. Пусть никогда Купидон не отлучается из объятий твоих и да будет этот союз на веки веков!»

И была сыграна на небе свадьба, на которой весело плясали все боги и богини, и даже Венера, уже к тому времени подобревшая. «Так надлежащим образом передана была во власть Купидона Психея, и, когда пришёл срок, родилась у них дочка, которую зовём мы Наслаждением».

Впрочем, Зевса можно понять: во-первых, он был не совсем бескорыстен, ибо за согласие на этот брак попросил Амура подыскать ему на Земле очередную красавицу для любовных утех. А во-вторых, как мужчина, не лишённый вкуса, он понимал чувства сына...

Этот трогательно-трагический рассказ Луций услышал от пьяной старухи, которая вела хозяйство в пещере разбойников. Благодаря сохранившейся способности понимать людскую речь, превращённый в осла герой узнал множество и других удивительных историй, ибо почти непрерывно находился в пути, на коем попадалось ему немало искусных рассказчиков.

После множества злоключений, постоянно меняя хозяев (преимущественно — злых и лишь изредка — добрых), Луций-осел в конце концов спасается бегством и оказывается однажды на уединённом Эгейском побережье. И тут, наблюдая рождение Луны, восходящей из моря, он вдохновенно обращается к богине Селене, носящей множество имён у разных народов: «Владычица небес! Совлеки с меня образ дикого четвероногого, верни меня взорам моих близких <…> Если же гонит меня с неумолимой жестокостью какое-нибудь божество, пусть мне хоть смерть дана будет, если жить не дано!» И царственная Исида (египетское имя Селены-Луны) является Луцию и указывает путь к спасению. Не случайно именно эта богиня в античном мире всегда связывалась со всеми таинственными действами и магическими превращениями, ритуалами и мистериями, содержание коих было известно лишь посвящённым. Во время священного шествия жрец, заранее предупреждённый богиней, даёт несчастному возможность наконец вкусить розовых лепестков, и на глазах восхищённо-экзальтированной толпы Луций вновь обретает человеческий облик.

Приключенческий роман завершается главой, посвящённой религиозным таинствам. И происходит это вполне органично и естественно (ведь речь все время идёт о превращениях — в том числе и духовных!).

Пройдя через серию священных обрядов, познав десятки таинственных посвящений и в конце концов возвратившись домой, Луций вернулся и к судебной деятельности адвоката. Но в более высоком звании, чем был ранее, и с добавлением священных обязанностей и должностей.

Сюжет «Золотого осла» - не изобретение Апулея. Лукиан «Лукий, или осел» - аналогичный двигатель сюжета. Была еще и греческая версия, которая также носила название Метаморфозы. Автором был Лукий из Патр («Библиотека» Фотия). Метаморфозы Апулея местами почти дословно совпадают с Лукианом. Однако – во всем виноваты лирические отступления, описания, вставные новеллы – оно выросло до 11 книг, причем последняя сообщает всему произведению серьезный характер. (В самом делении романа на одиннадцать книг содержится намек на его концепцию: для готовящихся посвятиться в таинства Исиды десять дней служили подготовкой к одиннадцатому - дню посвящения в мистерии). У Лукиана концовка насмешливо-издевательская. Главный вопрос связан с тем, в каких отношениях находятся между собой эти произведения. Ответа до сих пор нет. Наиболее вероятно – и Лукиан, и Апулей позаимствовали сюжет Лукия. Лукиан сокращал источник, а Апулей – расширял. Он сам говорит, что черпает из греческого источника. У Лукиана нет некоторых подробностей, кт есть у Апулея.

Еще один вопрос – об автобиографичности. Стремление исследователей отождествить автора и рассказчика обусловлен эгонарративной формой. Правда, это почти непременная традиция жанра романа (в Сатириконе то же самое). Все это связано с традициями жанра диалога Платона и Ксенофонта.

Спасается Луций, когда он обращается к Исиде, а она появляется из моря и заставляет его служить ей. Он возвращается домой, преисполненный благодарности к богине. После неожиданного возвращения всех его вещей, слуг, лошадей он еще усерднее придается своим религиозным обязанностям, укрепляется в желании принять посвящение. Он отправляется в Рим и принимает посвящение, так кончается роман. У Лукиана все гораздо проще: осел в театре перед представлением случайно видит у кого-то розы, он их жрет, потом сбегает от толпы, которая очень удивлена этим фактом, и отправляется к местному магистрату. За ним (бывшим ослом) приезжает брат. Но прежде чем – он видится с женщиной, которую оприходовал, будучи ослом. Он надеялся, что она полюбит его еще больше, но увы.

Эти разные концовки отражают писательскую индивидуальность и идейную направленность. В 11й книге Апулея очевидно меняется тон. Она отражает идею нравственного очищения, духовного обновления, доказывает, что Апулей хотел придать определенный нравственный и религиозный смысл. Т.к. у Лукиана её не было – скорее всего, у источника её тоже не было.

В последней книге начинают стираться грани между героем и автором. Сюжет получает аллегорическое истолкование. В античном сознании осел – не символ глупости или упрямства, а символом похоти, связанным с культом плодородия. Т.е. Луций в начале романа только внешне был человеком, а внутренне – ослом с античной точки зрения. И только пройдя многочисленные испытания, внутренне преобразившись, Луций может стать обратно человеком. Кроме того, пребывание его в шкуре осла становится аллегорией чувственной жизни вообще – в финале жрец об этом прямо говорит. Кроме того, тут скрывается и второй порок – любопытство, желание самовольно проникнуть в тайны сверхестественного. Если человек ведет такую жизнь, судьба его за это накажет. Чувственный человек – раб слепой судьбы. Тот, кто это качество преодолел – «справляет победу над судьбой». «Тебя приняла под свое покровительство другая судьба, но уже зрячая». Это противопоставление отражается на всем построении романа. Сначала его внешний вид и духовная сущность пришли в соответствие, а потом его уже не преследует судьба – он становится человеком по воле богини, а не по воле случая. Далее его жизнь движется планомерно от низшей ступени к высшей. Именно жизненный путь героя и является сюжетом этого романа.

Изображению этого жизненного пути присущи две особенности, кт определяют в т.ч. хронотоп. Во-первых, жизненный путь дан в оболочке метаморфозы – причем не только в основном сюжете, но и во вставной новелле про Амура и Психею. Она – «вариант» основного сюжета. Фольклорные истоки.

На античной почве метаморфоза проделала очень сложный, развлетвленный путь развития. Одно из на этом пути – греческая философия, где идея превращения наряду с идеей тождества играет громадную роль, причем существенная мифологическая оболочка этих идей сохраняется очень долго. Другое ответвление этой идеи – культовое развитие идеи метаморфоз в мистериях, особенно в Элевсинских. Античные мистерии в дальнейшем все более и более подвергались влиянию восточных культов. В них формы – специфические. Сюда же обычно относят начальные формы христианского культа. Грубые магические формы культа – туда же (шарлатаны там всякие). 1-2 век – знак эпохи. Третье «ответвление» - в фольклоре. До нас оно всё не дошло, но его существование известно по отражению в литературе. Амур и Психея – оно.

Четвертое – развитие идей метаморфоз в самой античной литературе. Очевидно, что оно проходит не без воздействия трех других путей развития этой идеи. Например, влияние мистерий элевсинской традиции на греческую трагедию – неоспоримо.

В мифологической оболочке метаморфозы содержится идея развития – причем не прямолинейного, а скачкообразного. Это определенная форма временного (ударение на предпоследний) ряда. Но состав этой идеи сложный, неоднородный, из него развертываются временные ряды различных типов.

У Апулея метаморфоза приобретает все более частный, изолированный, прямо магический характер. От её былой широты и силы почти ничего не остается. У Апулея метаморфоза стала изображением частной человеческой судьбы в её отрыве от космического исторического целого, но все же благодаря влиянию всех остальных ответвлений эта идея сохраняет еще много энергии для охвата хотя бы одного жизненного пути (то есть целое) в основных его переломных моментах. В этом её значение для жанра.

Сам генезис ослиной метаморфозы тоже сложен. Этот вопрос тоже не решен. Есть неоплатоническая трактовка, религиозная…

В целом метаморфоза как процесс – это то, как человек становится другим. Разные образы одного и того же человека, объединенные в нем как разные этапы его жизненного пути. Здесь еще нет становления личности в точном смысле, но уже есть кризис и перерождение. Этим определяются отличия сюжета Апулея от сюжета греческих романов (где события не влияли на человека). События, изображенные Апулеем, определяют всю жизнь героя – хотя биографической жизни в целом мы не видим. В этом романе изображается несколько образов человека, которые разъединены кризисами и перерождениями. В основном сюжете Апулей дает три образа Луция: до, во время и после (очищенный и обновленный). В параллельном сюжете даются два образа Психеи: до очищения искупительными страданиями и после них. Здесь путь развития более последователен. То есть это не бесследное время греческого романа («временное зияние»), оно оставляет след в самом человеке и в его жизни. Но вместе с тем – оно все-таки авантюрное, т.к. – время исключительных, необычных событий. События эти тоже определяются случаем и характеризуются разной разновременностью и одновременностью. Однако в данном случае эта логика случая подчинена иной, высшей логике, над ней стоящей. Власть случая ограничена. Случай действует только в пределах отведенного ему места: начинается всё неслучайно (в отличие от греческого авантюрного романа); герой сам запускает механизм, где случай будет уже ведущим. Инициатива здесь еще не положительно-творческая, а инициатива ошибки, вины, заблуждения. Этому соответствует первый образ героя – юный, легкомысленный, необузданный и пр. человек. Он навлекает на себя беду сам. Первое звено авантюрного ряда – характер героя. Но и завершение всего авантюрного ряда – тоже не случай: Луция спасет Исида. Она не выступает в роли deus ex machinа – она руководительница Луция, она требует от него аскезы, очистительных обрядов и т.д. Т.е. первое и последнее звенья цепи авантюр лежат вне власти случая. Это меняет и сам характер цепи авантюр.

Цепь авантюр становится действенной. Ряд пережитых авантюр приводит не к простому подтверждению его тождества с самим собой, но к рождению нового образа. Во власть слепой судьбы Луций отдается по собственной вине. Отчетливо раскрывается и сам смысл слепой судьбы: роковое возмездие и путь к настоящему блаженству. То есть и у случая оказывается смысл. «Слепая судьба вела Луция, сама того не ведая» - то есть авантюрный ряд=наказание+возмездие.

Он управляется уже совершенно иной, не авантюрной логикой. Он определяет, прежде всего, саму метаморфозу. Во-вторых – этот ряд зависит от причинной необходимости. За виной и необходимостью следует возмездие. Что логично. Кроме того, необходимость – не механистическая, а человеческая – тоже определяется характером самого героя. Возмездие так же необходимо – оно=очищающая сила. То есть основа всего этого ряда – человеческая ответственность. Кроме того, человек здесь – приватный и изолированный. Действенность этого ряда ограничивается образом самого человека и его судьбы. На окружающем пространстве он никаких следов не оставляет. Связь человека и мира носит внешний характер. Человек переживает метаморфозу совершенно независимо от мира, который остается неизменным. Основной временной ряд романа – замкнут, изолирован. Однако в романе есть бытовое время, и в этом проявляется еще одна особенность изображения жизненного пути в метаморфозах. Первая – что он сливается с «реальным» путем странствия. Это что-то типа реализации метафоры.

В основной раме сюжета – эпизоды с рассказами и сказка об Амуре и Психее, которая заняла более двух книг. Рассказы эти, вполне возможно, существовали в сборниках новелл (Аристид из Мелета – Мелетские рассказы, например). Они широко использовались в литературе. В Сатириконе тоже есть. Некоторые рассказы Апулея имеют сходство с историями, рассказанными другими античными авторами. (Интересно: там есть одна вставная новелла, сюжет которой почти полностью повторяет миф о Федре и Ипполите и соответствующую трагедию Еврипида)

В целом Метаморфозы насчитывают около 16 вставок с новеллами: Аристомен о Сократе (что-то там про колдунью). Телефрон – стерег покойника и лишился носа и ушей. Серия разбойничьих рассказов и т.д. Вставные новеллы образуют циклы, тематически соотнесенные с повествованием о Луции; так, тем его частям, которые предваряют превращение, сопутствуют новеллы о колдовстве, а рассказ о жизни Луция в плену у разбойников и непосредственно после бегства от них перемежается новеллами о разбойниках. «Метаморфозы» написаны в стилистических традициях риторической прозы, в цветистой и утонченной манере. Стиль вставных новелл более прост.

Особняком стоит сказка об Амуре и Психее.

Во-первых, её значение проявляется даже на формальном уровне – она расположена в центре романа и занимает почти две книги. Во-вторых, сюжет сказки параллелен основному сюжету роману: Психея тоже страдает из-за своего любопытства и наказана за него же. Она проходит испытания, итогом которых становится брак с Амуром, рождение дочери, вознесение на Олимп. Трактовка сказки неоднозначна, существует множество точек зрения. Две крайности – что это просто сказка о доброй женщине или что это чистой воды аллегория, изображающая в неоплатоническом духе страдания и очищение души (Психея по греч. – душа). Но, как обычно, д.б. золотая середина. С одной стороны, это – первый образец литературной сказки. Здесь есть все признаки сказки как жанра (есть зачин – некогда жили…; установка на вымысел; попадание в чужой мир; и т.д.) В отличие от обычных волшебных сказок там есть явные приметы современной Апулею действительности и есть сатирический элемент (боги так изображаются). В общем, иносказание – не единственный её смысл. Она многофункциональна. Трактовка д.б. сложнее и неоднозначнее. С другой стороны – имя героини и параллель с основным сюжетом говорит о том, что нравственный смысл тут тоже есть. Обычно его возводят к тчк зрения о душе неоплатоников.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20


написать администратору сайта