Методические пояснения
Скачать 3.53 Mb.
|
Лексический минимуманестезин Anaesthesīnum, in валериана Valeriāna, aef вода aqua, aef глицерин Glycerīnum, in глюкоза Glucosum, in густой spissus, a, um дистиллированный destillātus, a, um жидкий fluĭdus, a, um красавка Belladonna, aef лист folium, in мазь unguentum, i n масляный oleōsus, a, um настой infūsum, i n настойка tinctūra, ae f нитроглицерин Nitroglycerīnum, in полынь Absinthium, i n пустырник Leonūrus, i m ромашка Сhamomilla, aef сухой siccus, a, um трава herba, aef цветок flos, floris m экстракт extractum, in Занятие XVII Цель занятия: 1. Знать стандартные рецептурные формулировки, включающие в свой состав глагольные формы. 2. Знать рецептурные формулировки с предлогами. В образовании стандартных рецептурных формулировок, которые употребляются в латинской части рецепта, участвуют формы повелительного или сослагательного наклонений глагола, выражающие приказание, распоряжение, побуждение к действию или просьбу. §52. Повелительное наклонение. Modus imperatīvus. Повелительное наклонение имеет формы 2 лица единственного или множественного числа. Форма 2 лица единственного числа совпадает с основой настоящего времени у глаголов 1, 2, 4 спр. В 3 спр. к основе добавляется гласный – ĕ. (иначе, от инфинитива отбрасывается окончания –re). Поскольку форма множественного числа повелительного наклонения в рецептах не используется, ее образование не рассматривается.
§53. Сослагательное наклонение. Modus conjunctīvus. Для выражения приказания, просьбы, пожелания, призыва к действию используются также формы сослагательного наклонения, которые употребляются в рецептуре наравне с формами императива. В рецептуре используется форма 3 лица единственного и множественного числа страдательного залога. В I спряжении при образовании этой формы последний гласный основы -ā- вытесняется суффиксом -ē- и добавляется личное окончание -tur (единственное число) или -ntur (множественное число); во II, III, IV спряжении к основе присоединяется суффикс –ā- и те же личные окончания:
§54. Глагол fieriв рецептурных формулировках Если выписывается рецепт на лекарственную форму со сложным составом, которая готовится в аптеке, то обязательно пишется стандартная фраза: «Смешай, чтобы получилась (мазь, суппозиторий, эмульсия и т.д.)». В этом случае используется форма сослагательного наклонения глагола fieri (получаться, образовываться). Этот глагол считается неправильным, т.к. он употребляется с окончаниями действительного залога, но переводится формами страдательного: 3 л. ед. числа – fiat - пусть получится; 3 л. мн. числа – fiant - пусть получатся. Форма единственного числаfiatупотребляется при выписывании порошков, мазей, линиментов, суппозиториев и т.д. Форма множественного числа fiantупотребляется при выписывании сборов, т.к. существительное speсies, ērumf в фармацевтической терминологии употребляется только во множественном числе. §55. Употребление в рецептуре терминов с предлогами. Предлоги в латинском языке управляют только двумя падежами: винительным и аблятивом. Несколько предлогов могут употребляться с обоими падежами. В медицинской терминологии основная сфера употребления предлогов – фармакология, но в сложных анатомических терминах предложные конструкции также употребляются. Предлоги, управляющие винительным падежом в фармацевтической терминологии:
Предлоги, управляющие аблятивом в фармацевтической терминологии:
Предлоги, управляющие двумя падежами в фармацевтической терминологии: В зависимости от вопроса предлоги in - в, на;sub - под могут управлять обоими падежами.
Наиболее употребительные словосочетания с предлогами
Запомните орфографию следующих частотных отрезков:
Упражнения 1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов: Formalinum, Boromentholum, Iodoformium, Pyrogenalum, Theophyllinum, Euphyllinum, Theobrominum, Xeroformium, Vinylinum, Chloroformium, Amidopyrinum, Barbamylum, Platyphyllinum, Anapyrin(um), Mentholum, Diprophyllinum, Pyronum. 2. Переведите на русский язык следующие рецепты:
Sirŭpi simplĭcis 20 ml Misceātur. Detur. Signētur:
Spiritus aethylici 90% 50,0 Misce. Da. Signa:
Da. Signa:
Glycerini Spiritus aethylici 70% ana 30 ml Misceatur. Detur. Signetur:
Sirupi Liquiritiae ad 200 ml Misce. Da. Signa:
Da. Signa:
Da. Signa:
Zinci oxydi 20,0 Talci 30,0 Misce, fiat pulvis Da. Signa:
Da tales doses numero 10 in ampullis Signa:
Da. Signa:
Detur. Signetur:
Sterilisetur! Detur. Signetur: Глазные капли 3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений: 1. Выдай такие дозы числом 10 в таблетках (в ампулах, в капсулах, в таблетках, покрытых оболочкой); 2. Смешай, чтобы получился суппозиторий (мазь, линимент, порошок); 3. Смешай, чтобы получился сбор; 4. Выдай в вощеной бумаге (в темной склянке); 5. Возьми спирта этилового 70% до 100 мл. 4. Переведите на латинский язык: колларгол в темной склянке; корневище с корнями солодки; суппозитории с экстрактом красавки; вода для инъекций; хлороформ для наркоза; «Холензим» в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей; касторовое масло в желатиновых капсулах; суппозитории вагинальные с нистатином; глазные пленки с пилокарпина гидрохлоридом (с атропина сульфатом); сухая микстура от кашля для взрослых; отвар корневища с корнями девясила из 20,0 г. – 200 мл; таблетки фурацилина для наружного применения; цветки ромашки для внутреннего употребления; раствор дипрофиллина в ампулах; таблетки ампициллина для суспензии; ректальные суппозитории с теофиллином 0,2; раствор коргликона для инъекций. |