Главная страница
Навигация по странице:

  • §52. Повелительное наклонение. Modus imperatīvus.

  • §53. Сослагательное наклонение. Modus conjunctīvus.

  • §54. Глагол fieri в рецептурных формулировках

  • §55. Употребление в рецептуре терминов с предлогами.

  • Предлоги, управляющие винительным падежом

  • Предлоги, управляющие аблятивом

  • Предлоги, управляющие двумя падежами

  • Accusatīvus Ablatīvus

  • Наиболее употребительные словосочетания с предлогами

  • Запомните орфографию следующих частотных отрезков

  • Упражнения

  • 2. Переведите на русский язык следующие рецепты

  • 3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений

  • 4. Переведите на латинский язык

  • Методические пояснения


    Скачать 3.53 Mb.
    НазваниеМетодические пояснения
    АнкорLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
    Дата28.01.2017
    Размер3.53 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
    ТипУчебник
    #109
    страница13 из 37
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   37

    Лексический минимум


    анестезин Anaesthesīnum, in

    валериана Valeriāna, aef

    вода aqua, aef

    глицерин Glycerīnum, in

    глюкоза Glucosum, in

    густой spissus, a, um

    дистиллированный destillātus, a, um

    жидкий fluĭdus, a, um

    красавка Belladonna, aef

    лист folium, in

    мазь unguentum, i n

    масляный oleōsus, a, um

    настой infūsum, i n

    настойка tinctūra, ae f

    нитроглицерин Nitroglycerīnum, in

    полынь Absinthium, i n

    пустырник Leonūrus, i m

    ромашка Сhamomilla, aef

    сухой siccus, a, um

    трава herba, aef

    цветок flos, floris m

    экстракт extractum, in



    Занятие XVII

    Цель занятия:

    1. Знать стандартные рецептурные формулировки, включающие в свой состав глагольные формы.

    2. Знать рецептурные формулировки с предлогами.
    В образовании стандартных рецептурных формулировок, которые употребляются в латинской части рецепта, участвуют формы повелительного или сослагательного наклонений глагола, выражающие приказание, распоряжение, побуждение к действию или просьбу.
    §52. Повелительное наклонение. Modus imperatīvus.
    Повелительное наклонение имеет формы 2 лица единственного или множественного числа. Форма 2 лица единственного числа совпадает с основой настоящего времени у глаголов 1, 2, 4 спр. В 3 спр. к основе добавляется гласный – ĕ. (иначе, от инфинитива отбрасывается окончания –re). Поскольку форма множественного числа повелительного наклонения в рецептах не используется, ее образование не рассматривается.


    Инфинитив

    Основа

    настоящего

    времени

    Спря-

    жение

    Imperatīvus

    2 лицо sing.

    Перевод

    dā-re

    da-

    I

    Da!

    Выдай!

    signā-re

    signa

    I

    Signa!

    Обозначь!

    sterilisā-re

    sterilisa-

    I

    Sterilĭsa!

    Простерилизуй!

    miscē-re

    misce-

    II

    Misce!

    Смешай!

    recip-ĕre

    recipi1-

    III

    Recĭpe!

    Возьми!

    repet-ĕre

    repet-

    III

    Repĕte!

    Повтори!

    vert-ĕre

    vert-

    III

    Verte!

    Поверни!

    audī-re

    audi

    IV

    Audi!

    Выслушай!

    valē-re

    vale-

    II

    Vale!

    Будь здоров! (Прощай)

    salvē-re

    salve!

    II

    Salve!

    Здравствуй!


    §53. Сослагательное наклонение. Modus conjunctīvus.
    Для выражения приказания, просьбы, пожелания, призыва к действию используются также формы сослагательного наклонения, которые употребляются в рецептуре наравне с формами императива.

    В рецептуре используется форма 3 лица единственного и множественного числа страдательного залога. В I спряжении при образовании этой формы последний гласный основы -ā- вытесняется суффиксом -ē- и добавляется личное окончание -tur (единственное число) или -ntur (множественное число); во II, III, IV спряжении к основе присоединяется суффикс –ā- и те же личные окончания:


    Основа

    3 лицо sing.

    Перевод

    3 лицо plur.

    Перевод

    dā-

    Detur

    Пусть будет выдано, выдать!

    Dentur

    Пусть будут выданы1, выдать!

    signā-

    Signētur

    Обозначить.




    sterilisā-

    Sterilisētur

    Простерилизовать.




    miscē-

    Misceātur

    Смешать.




    repet-

    Repetātur

    Повторить.

    audī-

    Audiātur

    Выслушать.


    §54. Глагол fieriв рецептурных формулировках
    Если выписывается рецепт на лекарственную форму со сложным составом, которая готовится в аптеке, то обязательно пишется стандартная фраза: «Смешай, чтобы получилась (мазь, суппозиторий, эмульсия и т.д.)». В этом случае используется форма сослагательного наклонения глагола fieri (получаться, образовываться). Этот глагол считается неправильным, т.к. он употребляется с окончаниями действительного залога, но переводится формами страдательного:

    3 л. ед. числа – fiat - пусть получится;

    3 л. мн. числа fiant - пусть получатся.

    Форма единственного числаfiatупотребляется при выписывании порошков, мазей, линиментов, суппозиториев и т.д.

    Форма множественного числа fiantупотребляется при выписывании сборов, т.к. существительное speсies, ērumf в фармацевтической терминологии употребляется только во множественном числе.
    §55. Употребление в рецептуре терминов с предлогами.
    Предлоги в латинском языке управляют только двумя падежами: винительным и аблятивом. Несколько предлогов могут употребляться с обоими падежами. В медицинской терминологии основная сфера употребления предлогов – фармакология, но в сложных анатомических терминах предложные конструкции также употребляются.
    Предлоги, управляющие винительным падежом

    в фармацевтической терминологии:

    предлог

    значение

    пример употребления

    ad

    для, до

    ad usum internum (externum) для внутреннего (наружного) применения

    ad grammata ducenta до 200 грамм

    per

    через,

    посредством

    per os через рот

    per rectum через прямую кишку

    post

    после

    post cibum после еды


    Предлоги, управляющие аблятивом

    в фармацевтической терминологии:

    предлог

    значение

    пример употребления

    cum

    с

    cum extracto с экстрактом

    ex

    из

    ex 0,5 – 180 ml из 0,5 г (сухого вещества) – 180 мл (отвара, настоя)

    ex tempŏre по мере требования (в нужный момент)

    pro

    для

    pro narcōsi для наркоза

    pro infantĭbus для детей


    Предлоги, управляющие двумя падежами

    в фармацевтической терминологии:

    В зависимости от вопроса предлоги in - в, на;sub - под могут управлять обоими падежами.

    Accusatīvus

    Ablatīvus

    куда?

    где? в чем?

    in vitrum nigrum

    in vitro nigro

    в черную склянку

    в черной склянке

    sub linguam

    sub lingua

    под язык

    под языком


    Наиболее употребительные словосочетания с предлогами

    ad usum internum (externum)

    для внутреннего (наружного) применения

    ad 100 ml

    до 100 мл

    contra tussim

    против кашля

    cum radicĭbus

    с корнями

    cum Glycerino (extracto)

    с глицерином (экстрактом)

    in charta cerāta

    в вощеной бумаге

    in tabulettis

    в таблетках

    in tabulettis obductis

    в таблетках, покрытых оболочкой

    in ampullis

    в ампулах

    in capsŭlis gelatinōsis

    в желатиновых капсулах

    in virto nigro

    в черной склянке

    per se

    в чистом виде

    pro auctore (pro me)

    для автора (для меня)

    pro injectionĭbus

    для инъекций

    pro suspensiōne

    для суспензии

    pro infantĭbus

    для детей

    pro narcōsi

    для наркоза


    Запомните орфографию следующих частотных отрезков:


    Частотный отрезок

    Фармакологическая информация

    Пример

    -form- от лат. formica – муравей

    в названиях антисепти

    ческих средств

    Xeroformium, i n

    -menth- отлат. Mentha – мята

    указывает на мяту как источник сырья

    Mentholum, i n

    -phyll- от греч. phyllon – лист

    принадлежность к алкалоидам

    Platyphyllinum, i n

    -platy - от греч. platysплоский

    Platyphyllinum, i n

    -pyr- от греч. pyr -жар

    жаропонижающее средство

    Anapyrinum, i n

    the(o) 1. от греч.theos – бог – части слова Theobroma (букв. пища богов), родового названия какао.

    2. от китайск. thea – чай

    принадлежность к алкалоидам*, обладающим широким спектром фармакотерапевтического воздействия на организм

    Theobrominum, i n

    -yl- от греч. hyle - материал

    наличие углеводородных и кислотных радикалов

    Vinylinum, i n

    Methylii salicylas


    Упражнения
    1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

    Formalinum, Boromentholum, Iodoformium, Pyrogenalum, Theophyllinum, Euphyllinum, Theobrominum, Xeroformium, Vinylinum, Chloroformium, Amidopyrinum, Barbamylum, Platyphyllinum, Anapyrin(um), Mentholum, Diprophyllinum, Pyronum.
    2. Переведите на русский язык следующие рецепты:

    1. Recĭpe: Infūsi foliōrum Digitālis ex 0,5 – 180 ml

    Sirŭpi simplĭcis 20 ml

    Misceātur. Detur. Signētur:

    1. Recĭpe: Mentholi 0,2

    Spiritus aethylici 90% 50,0

    Misce. Da. Signa:

    1. Recĭpe: Decocti rhizomatis cum radicibus Inulae ex 20,0-200 ml

    Da. Signa:

    1. Recĭpe: Aquae Menthae piperitae

    Glycerini

    Spiritus aethylici 70% ana 30 ml

    Misceatur. Detur. Signetur:

    1. Recĭpe: Infusi radicis Althaeae ex 6,0 – 200 ml

    Sirupi Liquiritiae ad 200 ml

    Misce. Da. Signa:

    1. Recĭpe: Unguenti Xeroformii 3% 10,0

    Da. Signa:

    1. Recĭpe: Tabulettas “Theoverinum” numero 10

    Da. Signa:

    1. Recĭpe: Dermatoli 10,0

    Zinci oxydi 20,0

    Talci 30,0

    Misce, fiat pulvis

    Da. Signa:

    1. Recĭpe: Solutionis Phentanyli 0,005% -5 ml

    Da tales doses numero 10 in ampullis

    Signa:

    1. Recĭpe: Solutionis Naphthyzini 0,1% 10 ml

    Da. Signa:

    1. Recĭpe: Suppositoria cum Diproрhyllino 0,5 numero 10

    Detur. Signetur:

    1. Recĭpe: Solutionis Furacilini 0,02% 10 ml

    Sterilisetur!

    Detur. Signetur: Глазные капли
    3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений:

    1. Выдай такие дозы числом 10 в таблетках (в ампулах, в капсулах, в таблетках, покрытых оболочкой); 2. Смешай, чтобы получился суппозиторий (мазь, линимент, порошок); 3. Смешай, чтобы получился сбор; 4. Выдай в вощеной бумаге (в темной склянке); 5. Возьми спирта этилового 70% до 100 мл.
    4. Переведите на латинский язык:

    колларгол в темной склянке; корневище с корнями солодки; суппозитории с экстрактом красавки; вода для инъекций; хлороформ для наркоза; «Холензим» в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей; касторовое масло в желатиновых капсулах; суппозитории вагинальные с нистатином; глазные пленки с пилокарпина гидрохлоридом (с атропина сульфатом); сухая микстура от кашля для взрослых; отвар корневища с корнями девясила из 20,0 г. – 200 мл; таблетки фурацилина для наружного применения; цветки ромашки для внутреннего употребления; раствор дипрофиллина в ампулах; таблетки ампициллина для суспензии; ректальные суппозитории с теофиллином 0,2; раствор коргликона для инъекций.

    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   37


    написать администратору сайта