Главная страница

Методические пояснения


Скачать 3.53 Mb.
НазваниеМетодические пояснения
АнкорLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
Дата28.01.2017
Размер3.53 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
ТипУчебник
#109
страница15 из 37
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   37


Запомните орфографию следующих частотных отрезков


Частотный отрезок

Фармакологическая информация

Пример

-az- от греч. azotos – безжизненный

-(a)zid-

-(a)zin-

-(a)zol-

-(a)zon

наличие атома азота или азотгруппы

Azaleptinum, i n
Saluzidum, i n

Sulfadimezinum, i n

Diazolinum, i n

Penazonum, i n

-as- суффикс, встречающийся в названиях ферментных препаратов, происходящих от химического наименования основного ве-щества

Lydasum, i n

-aeth-отгреч. aether – эфир

наличие этильной группы

Aether, eris m

Aethazolum, i n

-cyan- от греч. kyanos - синий

производные синильной кислоты

Acĭdum hydrocyaniсum

-phen- от греч.phaino – освещаю

наличие фенильной группы

Phenacetinum, i n

-phthor- от греч. phthoros –разрушение

наличие соединений фтора

Phthoracizinum, i n

sulfa- отлат. Sulfur – сера

антимикробные сульфаниламиды**

Sulfadimezinum, i n


-sulf- от лат. Sulfur – сера

наличие серы

Acĭdum sulfurĭcum


**Сульфаниламиды, сульфамиды (от лат. Sulfur – сера) – лекарственные антимикробные препараты, являющиеся производными сульфаниловой кислоты.
Упражнения
1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Phthorafurum, Diaethylstilboestrolum. Aethacridinum, Aethylmorphinum, Aether, Aethazolum, Phentanylum, Phenotacin(um), Phenolphthaleinum, Phytoferol(um), Phenolum, Phenobarbitalum, Sulfatonum, Cyanocobolaminum, Phthoruracilum, Hydrogenium, Phthoracizinum, Hydrargўrum, Sulfapyridazinum, Hydroperitum, Phthalazolum, Cocarboxylasum, Desoxyribonucleasum, Norsulfazolum, Phthorothanum, Acĭdumacetylsalicylĭcum, Acĭdum benzoĭcum, Dibazolum.
2. Запомните названия следующих кислот:

Acĭdumin - кислота

-“- acetĭcum1уксусная (см. в конце параграфа)

-“- acetylsalicylĭcum2асетилсалициловая (аспирин)

-“- ascorbinĭcum3аскорбиновая

-“- arsenicōsumмышьяковистая

-“- benzoĭcum - бензойная

-“- borĭcum - борная

-“- carbolĭcum4карболовая

-“- carbonĭcum5угольная

-“- citrĭcum6лимонная

-“- folĭcum7- фолиевая

-“- formicicum8- муравьиная

-“- hydrochlorĭcum - хлористоводородная (соляная)

-“- hydrocyanĭcum - цианистая (синильная)

-“- hydrosulfurĭcum - сероводородная

-“- lactĭcum9– молочная

-“- lipoĭcum - липоевая

-“- nicotinĭcumникотиновая

-“- nitrĭcumазотная

-“- nitrōsumазотистая
3. Сгруппируйте названия перечисленных кислот по степени окисления, поставьте в Gen. sing.
4. Переведите на русский язык:

  1. Recĭpe: Acĭdi salicylĭci 1,0

Zinci oxydi

Amyli Tritĭci ana 12,5

Vaselīni ad 60,0

Misce, fiat pasta

Da. Signa:

  1. Recipe: Acĭdi benzoĭci 0,6

Acĭdi salicylĭci 0,3

Vaselīni 10,0

Misce, fiat unguentum

Da. Signa:

  1. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi borĭci spirituōsae 1% 40 ml

Da. Signa:

  1. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi nicotinĭci 1% 1 ml

Da tales doses numero 10 in ampullis

Signa:

  1. Recĭpe: Resorcīni

Acĭdi salicylĭci ana 2,0

Spirĭtus aethylĭci 70% ad 100 ml

Misce. Da. Signa:

  1. Recĭpe: Cortĭcis Quercus 3,0

Foliōrum Salviae 5,0

Fructuum Anisi 20,0

Acĭdi borici 0,3

Misce, fiant species

Da. Signa:

  1. Recĭpe: Acĭdi folĭci 0,0008

Acĭdi ascorbinĭci 0,1

Da tales doses numero 30 in tabulettis

Signa:

  1. Recĭpe: Acĭdi lipoĭci 0,5% 2 ml

Da tales doses numero 10 in ampullis

Signa:

  1. Recĭpe: Aluminii hydroxydi 0,5

Da tales doses numero 10 in tabulettis

Signa:

  1. Recĭpe: Chloroformii

Spirĭtus aethylĭci 95% ana 20 ml

Aethĕris aethylĭci 10 ml

Liquoris Ammonii caustĭci guttas V

Misce. Da. Signa:
5. Выпишите развернутым способом:

1) мазь, состоящую из ментола 0,5; борной кислоты 5,0; вазелина до 100,0; 2) микстуру, состоящую из квасцов 4,0; борной кислоты 6,0; дистиллированной воды 200 мл; 3) микстуру, состоящую из разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл; пепсина 2,0; дистиллированной воды 100 мл; 4) сложный порошок, состоящий из борной кислоты 1,0; салициловой кислоты 5,0; оксида цинка 25,0; талька 50,0; 5) пасту, состощую из салициловой кислоты 1,0; оксида цинка; пшеничного крахмала по 12,5; вазелина до 50,0; 6) мазь, состоящую из ихтиола 10,0; салициловой кислоты 5,0; скипидарного масла 10,0; ланолина до 100,0; 7) 10 порошков, содержащих порошка корня ревеня и магнезии оксида по 0,3; экстракта красавки 0,015.
6. Выпишите

1) 10 таблеток, содержащих по 0,5 сульфапиридазина; 2) 10 таблеток, содержащих по 0,25 норсульфазола; 3) 10 таблеток, содержащих по 0,1 фенолфталеина; 4) 10 таблеток, содержащих по 0,5 этазола; 5) 10 ампул, содержащих по 1 мл раствора цианокобаламина 0,01%; 6) 10 таблеток, содержащих по 0,5 магния окиси; 7) 10 таблеток, покрытых оболочкой, содержащих по 0,05 этацизина.
Лексический минимум

анис Anīsum, im

висмут Bismǔthum, i n

дуб Quercus, us f

квасцы Alūmen, ĭnis n

кора cortex, ĭcis m

крахмал Amўlum, in

магнезия Magnesiun, in

нашатырный спирт SolutioAmmoniicaustĭci

норсульфазол Norsulfazolum, in

плод fructus, usm

пшеница Tritĭcum, in

ртуть Hydrargўrum, i n

сера Sulfur, ǔrisn

скипидарное масло oleumTerebinthinae

сульфадимезин Sulfadimezinum, in

сульфапиридазин Sulfapyridazinum, in

фенацетин Phenacetinum, in

фенол Phenolum, in

фосфор Phosphŏrus, i m

фтор Phthōrum, i n; Fluōrum, i n

фторацизин Phthoracizinum, in

хлорид chlorĭdum, in

этазол Aethazolum, in

эфир Aether, ĕrism



Занятие XXI

Цель занятия:

1. Знать принципы образования латинских названий солей.

2. Уметь грамотно употреблять латинские названия солей в фармацевтической терминологии.
§ 63. Названия солей
Названия солей состоят из двух частей: наименования катиона, стоящего на первом месте, представляющего собой название химического элемента в родительном падеже и наименования аниона, стоящего на втором месте в именительном падеже.

Наименования анионов образуются от основы латинского названия соответствующей кислоты при помощи суффиксов -as, -is, -ĭd, которые соответствуют русским суффиксам -ат, -ит, -ид.

Суффикс -as используется в названиях анионов солей органических кислот и в названиях анионов солей кислородных кислот с большей степенью окисления (цитрат, сульфат). Суффикс is обозначает меньшую степень окисления (сульфит). В названиях солей бескислородных кислот используется суффикс -id.


катион

(название химического элемента в родительном падеже)


+

анион

(форма именительного падежа)

(несклоняемая часть)




(склоняемая часть)



основа латинского названия кислоты

+

Nom.

Gen.

род.

-as

-ātis

m

-is

-ītis

m

-ĭd-um

-ĭdi

n


Соотношение между русскими и латинскими наименованиями солей можно проследить из следующей таблицы:

по-русски

по-латински




Nom.

Gen.

poд

-aт

-as

-ātis

m

-ит

-is

-ītis

m

-ид

-ĭdum

-ĭdi

n


Название анионов основных солей образуется с приставкой sub-, а названия анионов кислых солей – с приставкой hydro-:

subnitras – основной нитрат; hydrocarbonas – гидрокарбонат

Например:

Nom.

Gen.

Magnesii sulfas

Magnesii sulfatis

Natrii nitris

Natrii nitritis

Kalii iodidum

Kalii iodidi

Bismuthi subnitras

Bismuthi subnitratis

Morphini hydrochloridum

Morphini hydrochloridi


Наименования углеводородных радикалов, образованные суффиксом -yl-, обычно входят в состав сложных слов – названий лекарственных веществ. Например:

Aethylmorphinum, Acidum acetylsalicylicum и др.

Очень редко названия радикалов выступают как самостоятельные слова. Например:

Methylii salicylas – метилсалицилат (метиловый эфир салициловой кислоты);

Phenylii salicylas – фенилсалицилат (фениловый эфир салициловой кислоты);

Amylii nitris – амилнитрит (изоaмиловый эфир aзотистой кислоты).

Обратите внимание, что на русском языке названия этих эфиров пишутся в одно слово, на латинском – в два.

Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединяемого к нему через дефис с маленькой буквы наименования natrium или kalium в именительном падеже. В родительном падеже обе части названия принимают окончание -i:



Nom.

Gen.

по-русски

Benzylpenicillinum-kalium

Benzylpenicillini – kalii

бензилпенициллин-калий

Sulfacylum-natrium

Sulfacyli-natrii

сульфацил-натрий


По-русски в названии соли кофеин-бензоат натрия анион бензоат расположен нестандартно, oднако в латинском варианте названия порядок слов обычный для солей:

Кофеин-бензоат натрия – Coffeinum-natrii benzoas
Запомните орфографию следующих частотных отрезков

Частотный отрезок

Фармакологическая информация

Пример

-benz- от ар. «хорошо пахнущий» (бензойная кислота была выделена из ароматической смолы)

наличие бензойного кольца

Benzodixinum, i n

-meth- от греч. methy- вино

наличие метильной группы

Methylenum, i n

-morph-от греч. Morpheus - Морфей – бог сна и сновидений

болеутоляющие препараты, производные морфина

Aethylmorphinum, i n

-oestr- от греч. oistros – сильное влечение, страсть

препараты женских половых гормонов

Oestradiolum, i n

-phosph- от греч. phos- свет + phoros –несущий

наличие фосфора

Acidum phosphoricum

-phytот греч. phyton – растение, составляющая часть сложных слов, обозначающая: относящийся к растениям.

Phytinum, i n

-test- от лат. testis - яичко

препараты мужских половых гормонов

Methyltestosteronum, i n

-thi- от греч. theion – сера

наличие атома серы в названиях тиосолей и тиокислот

Thiaminum, i n

Thiosulfas, atis m


Упражнения
1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Phytolysinum, Benzonalum, Benzylpenicillinum, Thiaminum, Phosphothiaminum, Thiopentalum, Thiophosphamidum, Spasmolytinum, Oestronum, Synoestrolum, Methyliisalicylas, Methylenum coeruleum, Oestradiolum, Phytinum, Methyltestosteronum, Morphinum, Aethinyloestradiolum, Coffeinum-natriibenzoas, Sulfacylum-natrium, Thiopentalum-natrium, Phenylii salicylas, Bismuthi subnitras.
2. Переведите на латинский язык, полученное словосочетьание поставьте в Gen. sing.:

апоморфина гидрохлорид; атропина сульфат; блеомицетина гидрохлорид; висмута нитрат основной; кальция карбонат; галантамина гидробромид; натрия гипосульфит; сульфацил-натрий; железа глицерофосфат; калия оротат; кальция глюконат; кодеина фосфат; кофеин-бензоат натрия; магния карбонат основной; натрия гипосульфит; натрия нитрит; норадреналина гидротартрат; окситетрациклина гидрохлорид; этаминал-натрий; олеандомицина фосфат; папаверина гидрохлорид; платифиллина гидротартрат; метилсалицилат; фенилсалицилат; цинка сульфат; эстрадиола пропионат.
3. Переведите на латинский язык:

разбавленная соляная кислота; сложный линимент метилсалицилата; таблетки тетрациклина гидрохлорида, покрытые оболочкой; кальция карбонат осажденный; концентрированный раствор перекиси водорода; аэрозоль «Камфомен»; гранулы этазола-натрия для детей; раствор сульфацила-натрия для инъекций.
4. Оформите двумя способами пропись на 10 суппозиториев:

1) «Анузол», состоящие из экстракта красавки 0,02; ксероформа 0,1; цинка сульфата 0,05; глицерина 0,12; масла какао 2,0; 2) «Анестезол», состоящие из анестезина 0,1; дерматола 0,04; цинка оксида 0,02; ментола 0,004; масла какао 2,0; 3) «Цефекон», состоящие из салициламида 0,6 амидопирина: фенацетина по 0,2; кофеин-бензоата натрия, масла какао сколько нужно; 4) с гидрокарбонатом натрия 0,2; 5) с папаверина гидрохлоридом 0,02 (ректальные).

5. Переведите на латинский язык:

  1. Возьми: Атропина сульфата 0,1

Этилморфина гидрохлорида 0,3

Раствора борной кислоты 2% 10 мл

Смешай. Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Эуфиллина 0,1

Эфедрина гидрохлорида 0,025

Сахара 0,2

Смешай, чтобы получился порошок

Выдай такие дозы числом 12 в желатиновых капсулах

Обозначь:

  1. Возьми: Таблетки фенилсалицилата 0,25 числом 10

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Листьев красавки 20,0

Листьев белены 10,0

Листьев дурмана 60,0

Натрия нитрата 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай, обозначь:

  1. Возьми: Магния оксида 0,5

Висмута нитрата основного 0,2

Экстракта красавки 0,01

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 10

Обозначь:

  1. Возьми: Скополамина гидробромида 0,0025

Промедола 0,1

Эфедрина гидрохлорида 0,125

Воды для инъекций 5 мл

Смешать. Простерилизовать!

Выдать. Обозначить:

  1. Возьми: Димедрола 0,01

Эфедрина гидрохлорида 0,1

Персикового масла 10 мл

Мятного масла капель III

Смешай. Выдай. Обозначь

  1. Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0-180 мл

Натрия бромида 6,0

Кодеина фосфата 0,2

Смешай. Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Ментола 0,02

Цинка оксида 1,0

Раствора адреналина гидрохлорида 0,1% капель Х

Вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Хлороформа

Масла подсолнуха

Метилсалицилата поровну 15 мл

Смешай, чтобы получился линимент

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Раствора эфедрина гидрохлорида 5% 1 мл

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах

Обозначь:
Лексический минимум

висмута нитрат основной Bismuthisubnitras, Bismuthisubnitratism

гидрохлоридhydrochloridum, in

гидрохлортиазид Hydrochlorthiazid(um), in

гипотиазид Hypothiazid(um), in

глицерофосфат glycerophosphas, atism

горицвет весенний Adōnisvernalis, Adonĭdisvernālism, f

кoфеин-бензоат натрия Coffeinum-natriibenzoas, Cofeini-natriibenzoatism

кофеин Coffeinum, in

метиленовый синий Methylenumcoeruleum, Methylenicoerulein
метилсалицилат Methyliisalicylas, Methyliisalicylatism

метилэстрадиол Methyloestradiolum, in

морфин Morphinum, in

октэстрол Octoestrolum, in

сахар Sacchărum, in

синэстрол Synoestrolum, i n

эстрадиол Oestradiolum, in

этилморфин Aethylmorphinum, inфенилсалицилат Phenyliisalicylas, Phenyliisalicylatism

сульфацил-натрий Sulfacylum-natrium, Sulfacyli-natriin


Занятие XXII
Цель занятия:
1. Знать общепринятые рецептурные сокращения.
2. Уметь оформлять латинскую часть рецепта, применяя сокращения.


§ 64. Сокращения в рецептах
Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 14 от 14 января 1999 г. Согласно Приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.

Не допускается сокращений названий лекарственный веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано.

Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте:

Rp: - Recipe:

M.- Misce., Misceatur.

D. -Da. Detur. Dentur.

S: - Signa: , Signetur:

f. - fiat (fiant)

Стандартная рецептурная формулировка ‘Выдай такие дозы числом’ также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero - традиционно большая:

D.t.d.N.- Da tales doses numero…

Редко используемые формы во избежание разночтения сокращаются до двух слогов:

Steril. – Sterilisa!

Rep. – Repete, Repetatur!

āа – наречие ana

q.s. – quantum satis

Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев на последней согласной первого слога:

amp. – ampulla

but. – butyrum

сaps. – capsǔla

extr. – extractum

gtt. – gutta, guttae

inf. – infusum

in ampull. – in ampullis

in caps. (gel.) – in capsǔlis (gelatinōsis)

in tab. – in tabulettis

in vitr. nigr.- in vitro nigro

lin. – linimentum

liq. – liquor
mixt. – mixtūra

ol.- oleum

past.- pasta

pil. – pilula

pulv. – pulvis

sir. – sirupus

sol. – solutio

spec. – species

supp. – suppositorium

susp. – suspensio

tab. - tabuletta

tinct., t-ra, tct. – tinctura

ung. - unguentum

Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов:

mucil.- mucilago

emuls. – emulsum

empl. – emplastrum
Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге:

cort. – cortex

fol. – folium

rad., r. – radix

rhiz. – rhizoma

sem. – semen


Некоторыe слова – названия частей растений – представлены только первыми согласными:

fl.- flos

fr., fruct. – fructus

h., hb. –herba
Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного - двух слогов:

comp., cps., cp. – composĭtus,a,um

dest., destill. – destillātus

dep.- depurātus

dil. – dilūtus,a,um

ext.- externus

int.- internus

praec., ppt. – praecipitātus

purif. - purificātus,a,um

rect. – rectālis

rectif. - rectificātus

simpl. - simplex

vagin. - vaginalis

Возможны сокращения некоторых названий лекарственных веществ, состоящих из двух слов, первое из которых общеизвестное:

Ac.(Acid.) - Acidum

Aq.- Aqua

Spir.- Spiritus

Ol.- Oleum


§ 65. Дополнительные надписи на рецептах
При необходимости экстренного отпуска лекарств больному в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение “Cito!” “Citissĭme!”– быстро, очень быстро; или “Statim!” – немедленно.
Запомните орфографию следующих частотных отрезков


Числительное-приставка

Значение

Пример

греческие

mono-

один

Monomycinum, i n

di-

два

Diazolum, i n

tri-

три

Trimecainum, i n

tetra-

четыре

Tetracyclinum, i n

pent(a)-

пять

Pentazolum, i n

hex(a)

шесть

Hexamethylentetraminum, i n

hept(a)

семь

Mycoheptinum, i n

oct(a)

восемь

Octathionum, i n

deca

десять

Decamevitum, i n

hende-

одиннадцать

Hendevitum, i n

латинские

bi

два

Bicromatum, i n

unde

одиннадцать

Undevitum, i n

octo

восемь

Octoestrolum, i n


Упражнения
1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Hexamethyllentetraminum, Dicainum, Bicillinum, Pentalginum, Hexavitum, Heptavitum, Octoestrolum, Benzohexonium, Panhexavitum, Decamevitum, Pentaminum, Oxytetracyclinum, Trichloraethylenum, Tetrasteronum, Pentavitum, Octocainum, Undevitum, Natrii tetraboras, Octadinum, Pentoxylum, Diprophyllinum, Monomycinum, Tetracyclinum, Bicillinum, Pentalginum, Hendevitum, Diazolum.
2. Переведите с сокращениями:

  1. Возьми: Натрия тетрабората

Натрия гидрокарбоната по 20,0

Масла мяты капли III

Смешай, пусть получится порошок

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Осажденного карбоната кальция

Натрия гидрокарбоната

Основного нитрата висмута по 0,5

Экстракта красавки 0,015

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначь:

  1. Возьми: Эуфиллина 0,1

Эфедрина гидрохлорида 0,025

Сахара 0,2

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 12 в желатиновых капсулах

Обозначь:

  1. Возьми: Салициловой кислоты 1,0

Амидохлорида ртути

Основного нитрата висмута

Вазелина

Ланолина по 15,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Папаверина гидрохлорида 0,02

Никотиновой кислоты 0,05

Выдать такие дозы числом 20 в таблетках

Обозначить:

  1. Возьми: Суппозитории с папаверина гидрохлоридом числом 10

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Травы зверобоя 20,0

Листьев шалфея 30,0

Листьев мяты перечной 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Коры крушины 30,0

Листьев крапивы 20,0

Травы тысячелистника 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Экстракта валерианы

Настойки плодов боярышника 0,15 мл

Настойки ревеня 0,8

Барбитала-натрия 0,2

Этилового спирта 20 мл

Дистиллированной воды до 200 мл

Смешай. Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Ментола 0,2

Настойки красавки

Настойки ландыша по 5 мл

Раствора нитроглицерина 2% - 2 мл

Смешай. Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Коры крушины

Листьев крапивы по 15,0

Листьев мяты перечной 10,0

Корня валерианы 5,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Корня алтея

Цветков ромашки по 50,0

Семени льна 25,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Цветков ромашки

Травы тысячелистника

Травы полыни

Листьев мяты перечной

Листьев шалфея по 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Корня алтея

Корня солодки по 30,0

Листьев шалфея

Плодов аниса

Почек сосны по 15,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Левомицетина 0,75

Метилурацила 4,0

Вазелина до 100,0

Смешай, чтобы получилась мазь.

Выдай. Обозначь:

  1. Возьми: Раствора синэстрола масляного 0,1% 1 мл

Выдай такие дозы числом 30 в ампулах

Обозначь:

Лексический минимум

алоэ Aloё, ёsf

береза Betŭla, aef

боярышник Crataegus, im

калинa Viburnum, i n

кальция карбонат осажденный Calciicarbōnaspraecipitātus

можжевельник Junipĕrus, im

новокаин Novocainum, in

почка gemma, aef

растворимый solubĭlis,e

ревень Rheum, in

слизь mucilāgo, ĭnisf

солодка Glycyrrhiza, aef

сосна Pinus, if

суспензия suspensio, ōnisf

шалфей Salvia, aef

эуфиллин Euphyllinum, in




Занятие XXIII
Цель занятия:
1. Повторить орфографию частотных отрезков в названиях лекарственных средств; повторить правила написания прописи основных лекарственных форм.


§ 66. Материал для повторения
1. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, включающих следующие частотные отрезки:

  1. -aesth-, aesthes-

  2. -aeth-

  3. -anth-

  4. -benz-

  5. -camph-

  6. -cillin-

  7. -cycl(in)

  8. -ephedr-

  9. -erythr-

  10. -form-

  11. -gluc-, glyc-

  12. -haem-

  13. -hydr-

  14. -menth-

  15. -meth-

  16. -morph-

  17. -myc(in)

  18. -naphth-

  19. -oestr-

  20. -phen-

  21. -phosph-

  22. -phthor-

  23. -phyll-

  24. -phyt-

  25. -poly-

  26. -pyr-

  27. -sulfa-

  28. -syn-, -synth-

  29. -the-

  30. -thi-;

  31. -yl-


Aмидопирин, ампициллин, анестезин, антипирин, барбамил, бензилпенициллин, бензогексоний, бензонал, бензонафтол, бициллин, бороментол, бромкамфора, винилин, галантамин, гексаметилентетрамин, гемодез, гемостимулин, гептавит, гидрокортизон, глициррам, глюкоза, дибазол, дипрофиллин, диэтилстилбэстрол, камфора, камфоцин, коргликон, ксероформ, левомицетин, линкомицин, ментол, метиленциклин, метилсалицилат, метилтестостерон, микосептин, микоспорин, мономицин, морфин, нафталан, нафталгин, нитроглицерин, норсульфазол, оксациллин, оксикорт, окситетрациклин, октэстрол, олеандомицин, пенициллин, пергидроль, пирогенал, пирон, платифиллин, полиглюцин, рондомицин, синтомицин, синэстрол, стрептомицин, строфантин, сульфакамфокаин, сульфапиридазин, теобромин, теофедрин, теофиллин, тетрациклин, тиамин, тиопентал, тиофосфамид, трихлорэтилен, фенилсалицилат, фенобарбитал, фенолфталеин, фентанил, фитин, фитолизин, фосфотиамин, фталазол, фторафур, фторурацил, циклобарбитал, эритромицин, эстрадиол, эстрон, этазол, этакридин, этилморфин, этинилэстрадиол, эуфиллин, эфедрин, эфедрина гидрохлорид, эфир.
2. Переведите на латинский язык, укажите словарную форму каждого слова:

раствор перекиси водорода концентрированный; циклофосфан в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки «Витафтор», покрытые оболочкой; раствор йода спиртовой; раствор «Дуплекс» для инъекций; экстракт алоэ жидкий; глазные пленки с апилаком; таблетки экстракта валерианы, покрытые оболочкой; мазь висмута нитрата основного; таблетки магния карбоната основного и натрия гидрокарбоната; экстракт ревеня сухой; разбавленная соляная кислота; сложный линимент метилсалицилата; таблетки тетрациклина гидрохлорида, покрытые оболочкой; кальция карбонат осажденный; аэрозоль «Камфомен»; гранулы этазола-натрия для детей; раствор сульфацила-натрия для инъекций;мазь дитетрациклина глазная; слизь пшеничного крахмала; таблетки нафтаммония кишечнорастворимые; вагинальные суппозитории с синтомицином.
3. Выпишите:

  1. 10 суппозиториев «Нео-Анузол», содержащих цинка окиси 0,2; висмута нитрата основного 0,075; танина 0,05; йода и резорцина поровну 0,005; метиленового синего 0,003; масла какао 2,0;

  2. порошок, содержащий кислоты салициловой 2,4 цинка окиси 10,0; талька и крахмала пшеницы поровну 44,0;

  3. пасту, содержащую цинка окиси 24,0; ихтиола 3,0; крахмала пшеницы 24,0; вазелина до 100,0;

  4. раствора нафтизина 0,1% 10 мл;

  5. 10 ампул, содержащих по 10 мл раствора эуфиллина 2,4%;

  6. 10 ректальных суппозиториев с папаверина гидрохлоридом 0,02;

  7. глазные пленки с дикаином 0,00075;

  8. 50 таблеток «Теофедрин Н»;

  9. 20 таблеток гидрохлортиазида 0,1;

  10. микстуру, содержащую натрия тиосульфата 10,0; дистиллированной воды 100 мл;

  11. сбор, содержащий листьев толокнянки и плодов можжевельника поровну 20,0; корней солодки 10,0;

  12. 20 порошков, содержащих кальция карбоната осажденного, натрия гидрокарбоната и висмута нитрата основного поровну 0,5; экстракта красавки 0,015;

  13. микстуру, содержащую отвара коры дуба из 10,0 – 150 мл; квасцов 2,0; глицерина 15 мл;

  14. 10 таблеток, содержащие кальция глицерофосфата и кальция лактата по 0,25;

  15. 10 ампул, содержащих по 2 мл раствора димэстрола 0,6% масляного;

  16. 10 таблеток циклофосфана 0,05, покрытых оболочкой.



ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Aa

acĭdum in- кислота

Acĭdum acetĭcum – уксусная

-“-acetylsalicylĭcum– асетилсалициловая (аспирин)

-“- arsenicōsum – мышьяковистая

-“- ascorbinĭcum – аскорбиновая

-“- borĭcum – борная

-“- carbolĭcum – карболовая

-“- citrĭcum – лимонная

-“- hydrochlorĭcum – соляная

-“- hydrocyanĭcum – синильная

-“- lactĭcum – молочная

-“- lipoĭcum – липоевая

-“- nicotinĭcum – никотиновая

-“- nitrĭcum – азотная

-“- saliсylĭcum – салициловая

Absinthium, i n – полынь

ad (Acc.) – для, до

Adōnis vernālis, Adonĭdis vernālis – горицвет весенний

Adonis, ĭdis m - горицвет

Aether, ĕris m - эфир

aethylĭcus,a,um - этиловый

Aloё, ёs f – алоэ

Althаea, ae f – алтей, алтейный корень, проскурняк

Аlūmen, ĭnis n – квасцы

amārus, a, um – горький

Amidopyrinum, i n – амидопирин

ampulla, ae f – ампула

Amygdăla, ae f – миндаль

Amўlum, i n – крахмал

ana – поровну

Anaesthesinum – анестезин

Anisum, i m – анис

ante (Acc.) – перед

aqua, ae f - вода

Arnĭca, ae f – арника

audio, īre 4 – слушать
Bb

bacca, ae f – ягода

Barbamylum, i n – барбамил

Barbitalum-natrium, Barbitali-natrii

Belladonna, ae f – белладонна, красавка

Betŭla, ae f – береза

Bismŭthum, i n – висмут

Bistorta, ae f – змеевик

Bromisovalum, i n – бромизовал

Butyrum, i n – масло (твердое)
Cc

Camphora, ae f – камфора

capsǔla, ae f – капсула

Centaurea (ae) cyanus (i) f – василексиний

Chamomilla, ae f – ромашка

charta cerāta – вощеная бумага

charta, ae f – бумага

chlorĭdum, i n – хлорид

Chloroformium, i n - хлороформ

Coffeinum, i n – кофеин

Coffeinum-natrii benzoas, Cofeini-natrii benzoatis m – кофеин-бензоатнатрия

compositus, a, um – сложный

concentrātus,a,um –концентрированный

Convallaria, ae f – ландыш

cortex, ĭcis m – кора

Crataegus, i f боярышник

cum (Abl.) – c
Dd

decoctum, i n – отвар

depurātus,a,um – очищенный (от примесей, о твердых в-вах)

destillātus,a,um – дистиллированный

Digitālis, is f – наперстянка

Digitoxinum, in – дигитоксин

dilūtus,a,um – разведенный (разбав-ленный)

Dimedrolum, i n – димедрол

Diprophyllinum, i n – дипрофиллин

Ditetracyclinum, i n – дитетрациклин

do, dare 1 – выдавать
Ee

emplastrum, i n – пластырь

emulsum,i n – эмульсия

Erythromycinum, i n – эритромицин

Eucalyptus, i f – эвкалипт

Euphyllinum, i n – эуфиллин

ex (Abl.) – из

externus, a, um – наружный

extractum, i n – экстракт
Ff

flavus,a,um – желтый

flos, floris m – цветок

fluĭdus,a,um – жидкий

Foenicŭlum, i n – укроп

folium, i n – лист

Frangŭla, ae f – крушина

fructus, us m – плод

Furacilinum, i n – фурацилин
Gg

gelatinōsus,a,um – желатиновый

gemma, ae f – почка

Glycerinum, i n – глицерин

Glycyrrhiza – солодка

Griseofulvinum, i n – гризеофульвин

gutta, ae f – капля
Hh

Haemostimulinum, i n – гемостимулин

herba, ae f – трава

Hydrargўrum, i n – ртуть (жидкое серебро)

Hydrocortisonum, i n – гидрокор-тизон

hydroxўdum, i n – гидроксид

Hyperīcum, i n – зверобой

Hyppophaё, ёs f – облепиха
Ii

Ichthyōlum, i n – ихтиол

in (Acc.,Abl.) – в,

infūsum, i n – настой

internus, a, um – внутренний

Inula, ae f – девясил

Junipĕrus, i m – можжевельник
Ll

Laevomycetinum, i n – левомицетин

laxans, ntis – слабительный

Leonūrus, i m – пустырник

linimentum, i n – линимент

Linum, i n – лен

Liqor Ammonii anisati – нашатырно-анисовые капли

Liquiritia, ae f – лакрица, синоним солодки

liquor, ōris m – жидкость
Mm

Mays, Maўdis f – кукуруза

Membranula fibrinosa isogena – пленка фибринная изогенная

Membranŭla ophthalmĭca – пленка глазная

Mentha, ae f – мята

Mentholum, i n – ментол

Methylenum (coeruleum) – метиленовый синий

Methylii salicylas, Methylii salicylatis m – метилсалицилат

Methyloestradiolum, i n – метилэстрадиол

Millefolium, i n – тысячелистник

misceo, ēre 2 – смешивать

mixtura, ae f – микстура

Monomycinum, i n – мономицин

Morphinum, i n –морфин

mucilāgo, ĭnis f – с лизь

Nn

Neomycinum, i n – неомицин

Nitrofungin(um), i n – нитрофунгин

Nitrogenium, i n – азот

Nitroglycerinum, i n – нитроглицерин

Novocainum, i n – новокаин

numerus, i m – число

Nystatinum, i n – нистатин
Oo

obductus,a,um – покрытыйоболочкой

Oestradiolum, i n – эстрадиол

oleōsus,a,um – масляный (вмасле)

oleum Amygdalārum – миндальноемасло

oleum Persicōrum – персиковоемасло (маслоперсиков)

olĕum Ricĭni – касторовое масло (масло клещевины)

oleum Terebinthinaeм\асло скипидарное

oleum, i n – масло (жидкое)

ophthalmĭcus,a,um – глазной

oxydulātus,a,um – закисный

Oxygenium, i n – кислород

oxўdum, i n – оксид
Pp

Paracetamol(um), i n – парацетамол

pasta, ae f – паста

per (Acc.) – через

peroxўdum, i n – пероксид

Phenacetinum, i n – фенацетин

Phenolum, i n – фенол

Phosphŏrus, i m – фосфор

Phthoracizinum, i n – фторацизин

Phthorum, i n – фтор

Phytolysinum, i n – фитолизин

pilula, ae f – пилюля

Pinus, i f – сосна

piperītus,a,um – перечный

Pix liquida, Picis liquidae f – деготь

post (Acc.) – после

praecipitatus, a, um – осажденный

pro (Abl.) – для

pulvis, ĕris m – порошок

purificatus, a, um – очищенный (для твердых веществ)

purus, a, um
Qq

quantum satis – сколько нужно

Quercus, us f – дуб
Rr

radix, īcis f – корень

recipio, ĕre 3 – брать

rectalis, e – ректальный

rectificātus,a,um – очищенный ме-тодом перегонки (о жидкостях)

repeto, ĕre 3 – повторять

Rheum, i n – ревень

rhizoma, ătis n – корневище

rhizomāta cum radicĭbus –корневища с корнями

Ricĭnus, i m – клещевина
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   37


написать администратору сайта