Главная страница
Навигация по странице:

  • §72. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных I склонения

  • Конечные терминоэлементы

  • Упражнения 1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов

  • 2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов

  • 3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение

  • 4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом kerat-; б) с конечным терминоэлементом -gramma

  • 5. Напишите греческие эквиваленты к латинским существительным

  • 7. Образуйте термины со следующим значением

  • 8. Переведите на русский язык следующие многословные термины

  • 9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины

  • Методические пояснения


    Скачать 3.53 Mb.
    НазваниеМетодические пояснения
    АнкорLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
    Дата28.01.2017
    Размер3.53 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаLatinsky_yazyk_pod_redaktsiey_Lin_Vailyevoy.doc
    ТипУчебник
    #109
    страница18 из 37
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   37
    §71. Особенности употребления латинских и греческих дублетных приставок в клиническом терминообразовании
    В медицинской терминологии, биологии много терминов, которые образованы приставочным способом. При этом в анатомической номенклатуре преобладают латинские приставки, а в терминологии патологической анатомии, физиологии, клинических дисциплинах – префиксы греческого происхождения. Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим.

    В анатомической терминологии латинские и греческие дублетные приставки употребляются в их прямом значении, не изменяя значения слова, лишь указывая на расположение по отношению к какому-либо анатомическому образованию (выше, ниже, спереди, сзади).

    Клиническая терминология оперирует более абстрактными понятиями, поэтому чаще использует вторичные, переносные значения приставок, которые развились на базе их прямых значений. Например:


    Приставка

    значение в анатомических терминах

    Значение в клинических терминах

    hypo-

    под- : hypoglossus - подъязычный

    hypogastrĭcus – подчревный

    ослабление основного понятия, понижение, уменьшение:

    hypomnesia – ослабление памяти;

    hypotensio – пониженное артериальное давление;

    hypoplasia – недоразвитие органа или части тела

    sub-

    под-: sublinguālis – подъязычный

    subcutaneus – подкожный

    меньше, в меньшей степени:

    subacūtus – подострый (о болезни, протекающей не остро и не хронически)

    subfebrilis - субфебрильный, подлихорадочный – со слегка повышенной температурой (субфебрильная температура – 37,1 – 380 С)

    subictĕrus – субиктерус – самая легкая степень желтухи

    super-

    над- supercilium (super над- + cilium ресница) бровь

    больше, избыток:

    superacūtus – чрезвычайно острый (о болезни)

    superinfectio – новое, повторное заражение в то время, когда первичная инфекция продолжает ещё существовать


    Следующие приставки употребляются только при образовании клинических терминов и при толковании этих терминов придают им специальное значение:

    Приставка

    Значение

    Пример употребления

    a-, an-

    отсутствие

    adentia – отсутствие нескольких или всех зубов

    лишение

    anaesthesia – метод обезболивания при хирургических операциях

    невозможность

    aphagia – невозможность глотания

    dys-

    нарушение

    dysplasia – нарушение развития органов или тканей в ходе эмбриогенеза

    затруднение

    dysphagia – затруднение глотания

    расстройство

    dysphonia – расстройство голосообразования

    hyper-


    повышение

    hyperaesthesia – повышенная чувствительность

    усиление основного понятия

    hyperfunctio – усиленная деятельность какого-либо органа или системы организма

    излишек

    hyperkeratōsis – чрезмерное утолщение рогового слоя эпидермиса

    syn-,

    sym-

    соединение

    syndactylia – сращение пальцев рук или ног

    совместное действие

    synergismus – совместная деятельность

    органов в одном направлении

    dia-

    через, путём

    diagnōsis = dia через + gnosis знание, познание – установление болезни на основании анамнеза и исследований, выражающееся в установлении ее названия; распознавание

    ec-

    вон, из, вне

    ectopia = ec- + topos место (букв. ‘из места’) врожденное смещение органа

    em-

    в, внутрь

    emphysēma = em + physema дыхание, дутьё – патологическое состояние, при котором в органе повышено содержание воздуха или содержание в ткани воздуха, которого в норме в ней нет

    meta-

    переход из одного места или состояния в другое

    metaplasia – превращение одного вида тканей в другой; metastăsis – перенос патологического материала из одного места организма в другое

    pro-

    вперед, прежде

    prognōsis = pro вперед + agnos узнавание, познание предвидение; научно обоснованное предположение о дальнейшем течении болезни

    para-

    отклонение от нормы

    paramnesia – псевдовоспоминания, «воспоминание» событий, которые никогда не случались

    Обратите внимание, что некоторые приставки в составе определенных терминов приобрели предметное значение, обозначают конкретное анатомическое образование:

    - с помощью приставки meso-, присоединяемой к названию какого-либо внутрибрюшинного органа, образуется название брыжейки данного органа, представляющей собой складки брюшины между внутренними органами: mesogastrium – брыжейка желудка; mesocŏlon – брыжейка ободочной кишки;

    - приставка para- в сочетании с названием органа указывает на клетчатку около или вокруг органа: рarametrium – околоматочная клетчатка; paracystitis – воспаление клетчатки около ободочного пузыря;

    - приставка peri- в сочетании с названием органа обозначает наружную оболочку, капсулу, ткань, брюшину, покрывающую орган. Напр.: perimetrium – серозная оболочка матки; periosteum – надкостница; perimysium – соединительнотканная оболочка мышечных волокон или мускульного пучка.

    §72. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных I склонения


    Греческий

    терминоэлемент

    Латинское

    существительное

    Значение

    aden-

    amygdal-

    bio-

    cholecyst-

    cyst-
    colp-

    cyt- (-cytus)

    dacry-

    gloss- (-glossia)

    gen- (-genia)

    gnath- (-gnathia)

    gynaec-

    hydr-

    kerat-
    mast- (-mastia)

    mnem-(-mnesia)

    myel- (myelia)
    phleb-

    physi-

    spondyl-

    thyr-

    glandŭla, ae f

    tonsilla, ae f1

    vita, ae f

    vesīca fellea

    1) vesīca urinaria

    2) cysta, ae f

    vagīna, ae f

    cellŭla, ae f

    lacrĭma, ae f

    lingua, ae f

    mandibŭla, ae f

    maxilla, ae f

    femĭna, ae f

    aqua, ae f

    cornea, ae f
    mamma, ae f

    memoria, ae f

    1) medulla spinālis

    2) medulla ossium

    vena, ae f

    natūra, ae f

    vertĕbra, ae f

    glandǔla thyr(e)oidea

    железа, железистый эпителий

    миндалина

    жизнь

    желчный пузырь

    мочевой пузырь

    киста

    влагалище

    клетка

    слеза

    язык

    нижняя челюсть

    верхняя челюсть

    женщина

    вода

    роговица, роговой слой эпидермиса 2

    молочная железа

    память

    спинной мозг

    костный мозг

    вена

    природа

    позвонок, позвоночник

    щитовидная железа


    1 В клинической терминологии применяется терминоэлемент tonsill- (например, tonsillitis — воспаление небных миндалин), в анатомической — терминoэлемент amygdal- (например, corpus amygdaloideum — миндалевидное тело).

    2 kerat- указывает также на процессы ороговения кожи, например keratoma, atis n — кератома, доброкачественное новообразование кожи с избыточным ороговением.

    Конечные терминоэлементы


    Tерминоэлемент

    Значение

    -ectomia 1

    -tomia

    -graphia
    -gramma2
    -logia

    -logus3

    (path-)-pathia


    -therapia

    операция полного удаления органа или ткани, иссечение

    рассечение, оперативное вскрытие, разрез

    1) рентгенография, метод исследования органов с помощью рентгеновских лучей

    2) электрография, метод исследования органов с помощью электрического тока

    3) графическая регистрация различных методов исследования

    графическое изображение или снимок результата исследования

    наука, раздел науки

    специалист в области какой-либо науки

    1) общее название болезней, сопровождающихся сходными патологическими изменениями

    2) относящийся к патологическому состоянию

    3) относящийся к чувствительности

    1) лечение с использованием консервативных и др. нехирургических методов лечения

    2) наука о лечении внутренних болезней

    ' В значении «удаление» употребляются также следующие термины: exstirpatio, onis f — экстирпация, полное удаление органа, например exstirpatio uteri — удаление матки, синоним к hysterectomia, amputatio, ōnis f— ампу­тация, отсечение конечности, ее части или некоторых органов (например, amputatio mammae — ампутация молоч­ной железы, синоним к mastectomia), resectio, ōnis f — резекция, удаление части органа или анатомического образования, обычно с соединением его сохраненных частей (например, resectio ventriculi — резекция желудка).

    2 Слова с терминоэлементом gramma, ătis n относятся к III склонению.

    3 Слова с терминоэлементом logus, i m относятся ко II склонению.

    Упражнения
    1. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:

    1) cholecystographia; cholecystotomia; cholecystectomia; cholecystopathia;

    2) cystographia; cystectomia; cystotomia; cystogramma;

    3) tonsillectomia; keratectomia; mastectomia; cystectomia;

    4) gynaecologia; pathologia; biologia; physiologia;

    5) spondylopathia; myelopathia; mastopathia; cholecystopathia;

    6) myelocytus; myelographia; myelopathia; myelotomia.
    2. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:

    1) physi- (-therapia, -logus, -logia);

    2) phleb- (-tomia, -graphia, -gramma);

    3) gynaec- (-logia, -logus);

    4) -logus (bio-, gynaec-, physi-);

    5) -tomia (aden-, tonsill-, kerat-);

    6) -therapia (hydr-, physi-, chimi-).
    3. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:

    strumectomia, hydrotherapia, cytologia, mammographia, mammogramma, spondylopathia, adenocytus, cholecystectomia, physiologus, keratotomia, biologus, cystogramma, cystographia, colpotomia.
    4. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом kerat-; б) с конечным терминоэлементом -gramma:

    а) удаление роговицы; рассечение роговицы;

    б) рентгеновский снимок желчного пузыря; рентгеновский снимок мочевого пузыря.
    5. Напишите греческие эквиваленты к латинским существительным:

    mandibula, maxilla, cellula, lingua, vagina, struma, memoria, medulla spinalis, natura, glandula, lacrima.
    6. Запишите термины на латинском языке, объясните значение:

    миелоцит, струмэктомия, гинеколог, физиотерапия, миелография, мастопатия, патология, холецистопатия, флеботомия, кератотомия.
    7. Образуйте термины со следующим значением:

    удаление аденоидов; полное удаление миндалин; частичное удаление миндалин; наука о нормальных жизненных процессах в организме; железистая клетка передней доли гипофиза; врач-специалист по лечению заболеваний женской половой системы; вскрытие полости желчного пузыря; раздел медицины, изучающий строение, развитие и функции клетки; рассечение спинного мозга.
    8. Переведите на русский язык следующие многословные термины:

    resectio mandibŭlae (strumae); asthenia totālis (infectiōsa, physicālis); hernia abdominālis externa (interna); herniotomia umbilicālis; struma radīcis linguae (cystōsa); lingua plicāta; cystotomia vaginālis; embolia cellulāris; abscessus tonsillāris; angīna tonsillae linguālis, galactocēle, gastrocēle, laryngocēle.
    9. Переведите на латинский язык следующие многословные термины:

    удаление части желудка; ампутация молочной железы; водянка желчного пузыря; киста поджелудочной железы; фиброзная мастопатия; острая артериальная эмболия; недостаточность атриовентрикулярного клапана; паховая грыжа; операция паховой грыжи; врожденный асцит.
    Лексический минимум


    abscessus, us, m абсцесс, нарыв, гнойник

    acūtus, a, um острый

    amputatio, ōnis f ампутация, операция отсечения конечности, ее части или некоторых органов

    angīna, ae f ангина

    ascītes, ae m асцит, водянка брюшной полости

    asthenia, ae f астения, общая слабость, характеризующаяся истощением нервных и психических процессов в организме

    congenĭtus, a um врожденный

    embolia, ae f эмболия, закупорка артерии оторвавшимся эмбломом (например, пузырьками воздуха, каплями жира и т.д.)

    exstirpatio, ōnis f экстирпация, полное удаление органа

    hernia, ae f грыжа

    herniotomia, ae f герниотомия, грыжесечение

    hydrops, ōpis m водянка, скопление жидкости в какой-либо полости тела

    infectiōsus, a, um инфекционный

    insufficientia, ae f недостаточ-

    ность

    physicālis, e физический

    resectio, ōnis f резекция, удаление части органа или анатомического образования, обычно с соединением его сохраненных частей

    struma, ae fзоб, увеличенная щитовидная железа вследствие недостатка йода

    totālis, e тотальный, всеобщий


    Notabene! 1. Hydrops, ōpis m – наиболее употребительный термин для обозначения скопления жидкости. Водянки различных полостей имеют следующие названия: ascites, ae m водянка брюшной полости; hydrothorax, ācis m водянка плевральной полости; hydrocephalia, ae f водянка головного мозга; hydrophthalmus, i m водянка глаза; hydropericardium, ii n водянка перикарда; hydrarthrōsis, is f водянка сустава; anasarca, ae f отек подкожной клетчатки; oedēma, ătis n отек, скопление жидкости в тканевых пространствах.

    2. Терминоэлемент -cele является второй частью сложного слова и указывает на кисту, выпячивание, грыжу: galactocēle, es f галактоцеле, молочная киста; gastrocēle, es f гастроцеле, грыжа части желудка; rectocēle, es f ректоцеле, выпадение (выпячивание) стенки прямой кишки. Латинский термин hernia, ae f имеет узкое значение «грыжа», т.е. выпячивание органа или его части через отверстия в анатомических образованиях: hernia abdominālis грыжа живота; hernia lineae albae грыжа белой линии. Операция удаления грыжи – herniotomia, ae f грыжесечение: herniotomia abdominālis операция грыжи живота.

    Занятие XXVI

    Цель занятия:

    1. Запомнить корневые греческие эквиваленты латинских существительных мужского рода II склонения.

    2. Знать корневые греческие терминоэлеменыты -pexia; -phagia (phag-); -phobia; -plasia; -plastica; -scоpia; -thermia; (ur-) -uria.

    3. Уметь переводить на латинский и русский язык многословные медицинские термины.
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   37


    написать администратору сайта