Главная страница

Гипнобарические гипериреоны. О русском издании России в 1839 году Настоящее издание является первым полным переводом на русский язык книги маркиза де Кюстина Россия в 1839 году


Скачать 2.15 Mb.
НазваниеО русском издании России в 1839 году Настоящее издание является первым полным переводом на русский язык книги маркиза де Кюстина Россия в 1839 году
АнкорГипнобарические гипериреоны
Дата12.09.2019
Размер2.15 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаDe_Kyustin_Rossia_v_1839_godu1.pdf
ТипДокументы
#86673
страница56 из 56
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56
II вовремя переворота Григорий Николаевич Теплов (1717–1779) — секретарь Екатерины II; князь Федор Сергеевич Барятинский (1742–
1814) — поручик лейб-гвардейского Преображенского полка, впоследствии обер-гофмаршал Екатерины граф Никита Иванович
Панин (1718–1783) — дипломат, воспитатель великого князя Павла Петровича Григорий Александрович Потемкин (1739–1791), впоследствии светлейший князь Таврический и фаворит императрицы.
208
— тот что утаил записку княгини Дашковой… — Намек на эпизод, рассказанный Рюльером ранее накануне переворота 1762 г. княгиня
Дашкова написала Екатерине записку Приезжай, государыня, время дорого и послала ее с Орловым, а тот, думая присвоить в пользу своей фамилии честь революции имел дерзкую хитрость утаить записку княгини Дашковой и объявил императрице Государыня, не теряйте ни минуты, спешите (Россия XVIII века глазами иностранцев. Л, 1989. С. 289).
209 некто Потемкин, семнадцати лет отроду Формулировка, дословно повторяющая фразу из письма Екатерины II к
Понятовскому от 2 августа 1762 г, посвященного событиям 6 июля.
Потемкин (которому было в то время 23 года) конвоировал карету Петра III из Ораниенбаума в Петергоф и был в Ропше вдень гибели бывшего императора, однако при кончине его, по-видимому, не присутствовал (см Русский биографический словарь. СПб., 1905. Т.
14. С. 650).
210 беседок, в которых императрица Екатерина назначала любовные свидания — Интенсивное строительство в Ораниенбауме шло впервые годы царствования Екатерины II: в 1762 г. к юго-западу от Большого (Меншиковского) дворца началось строительство Собственной дачи императрицы, в состав которой входили
Китайский дворец и обширный парк строительство велось десять лета затем интерес императрицы к этим местам несколько охладел.
211 Петербург, 29 июля — По старому стилю 17 июля.
212 о каких не имеют представления нив одной другой стране. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г См. брошюру г-на Греча.
213 какая здесь в чести, — это такт. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г См. господина Греча.
214 Нам его тайно продала полиция — Комментарий Греча Трупы, подобранные на улице ив других местах, предоставляются полицией Медицинской Академии бесплатно население Петербурга так велико, что трупов здесь предостаточно, и никто не дал бы за мертвое тело и сантима (Gretch. P. 63).
215
Берк Уильям (1792–1829) — англичанин, который в конце 1820-x гг. убивал людей, чтобы поставлять трупы в анатомические театры, и сеял страх по всей Англии люди боялись быть «беркированными».
216 напоминает свод законов Ивана Грозного. — Имеется ввиду судебник Ивана IV (1550), утвержденный первым на Руси Земским собором и сулящий смертную казнь тем, кто поднимет руку на государя, бунтовщикам, предателям, поджигателям, богохульникам, убийцам, разбойникам, фальшивомонетчиками главарям банда наказание кнутом — обыкновенным ворам (Schnitzler J.-H. Essai d'une statistique generale de д de Russie. P, 1829. P. 274).
217
— им известны все произведения нашей литературы, кроме тех, каким русская полиция не позволяет проникать в страну. — О деятельности русской цензуры Кюстин мог узнать из французских газет так, «Presse» писала 4 декабря 1837 г Путешественники, недавно возвратившиеся из Варшавы в Берлин, привезли с собой немецкие газеты, в частности, несколько номеров Прусской газеты, которые могут дать понятие о том, как действует русская цензура. Некоторые места в газетах вырезаны, а некоторые &»
218 переменило обращение с иностранцами не по отношению к нашему автору. — Вероятно, намек на холодный прием, оказанный в Петербурге Бальзаку — писателю, пользовавшемуся не только на родине, но ив России гораздо большей славой, чем Кюстин. Бальзак побывал в Петербурге в августе 1843 г — и, хотя в русских дипломатических кругах от него ожидали опровержения России в
1839 году (ср. отражение этих слухов в письме Кюстина к
Варнгагену от 7 августа 1843 г Вот уже и Бальзака призвали опровергать меня.
- Lettres a Varnhagen. P. 469), прямых предложений ему не сделали и Николаю I он представлен не был (см Гроссман Л.П. Бальзак в России //ЛН. М, 1937- Т. 4132 — С. 205–206; см. также в статье, наст. том, с. 392–393)
219 перенес тяжкую болезнь. — Цесаревич простудился летом 1838 г. в Дании при осмотре портовых сооружений и лечился от последствий этой простуды в том же Эмсе в июле — августе 1838 г.
220

28 августа 1793 года — Выше Кюстин говорит, что его дед написал предсмертное письмо накануне казни 28 же августа традиционно считается днем казни генерала Кюстина; возможно, написал он его накануне, но выставил под ним дату своей смерти.
221
Диккенс… о путешествии в Америку — Американские заметки
Чарлза Диккенса (1822–1870) вышли в 1842 г. в Лондоне ив том же году (тоже по-английски) в Париже.
222 лучше описание истории и географии России. — Жан Анри Иоганн Генрих) Шницлер (1802–1871) — французский статистики историк немецкого происхождения, в 1820-e гг. живший в России
Кюстин пользовался его книгами Опыт общей статистики Российской империи, с приложением исторического обзора (1829) и Россия, Польша и Финляндия (1835); прямые ссылки на Шницлера в тексте России в 1839 году дали критикам Кюстина (например,
Шод-Эгу) повод упрекать его в плагиате — упреки неосновательные, так как Кюстин заимствовал из Шницлера только факты, да и те воспроизводил не всегда точно. Книги Шницлера были выдержаны в духе искренней преданности России, причем эта доброжелательность не была специально оплачена русским правительством (см. донесение ЯН. Толстого Бенкендорфу от 30 мая
/ 11 июня 1838 г. — ГАРФ. Ф. 109. СА. Оп. 4. № 188. Лоб. Книгу Кюстина Шницлер оценил (в письме к ЯН. Толстому от
11 октября 1843 г) как сочинение намеренно злое, но бесконечно остроумное (BN. JVAF. № 16606: Fol. 110 verso; ср.: Corbet Ch.
L'opinion fraraise… P., 1967. P. 225).
223 взялся остановить сей нескончаемый поток. — Как разв это время в политических кругах Европы обсуждалось наличие при петербургском дворе влиятельной русской (старорусской) партии, выступающей за усиление изоляции России от Европы и даже угрожающей безопасности других стран Барант в донесении от 24
марта 1837 г. отмечал, что людей, хорошо знающих европейскую жизнь, в окружении Николая I становится все меньше, зато постоянно увеличивается число людей достойных, сведущих в делах административных, мудрых советников, надежных и преданных слуг, которые являются русскими и только русскими и мало смыслят в том, что происходит на Западе [Souvenirs. Т. 5. Р. 554], см. также The
Diary of Philipp von Neumann. 1819–1850. Boston and New-York, 1928.
V. 2. P. 111; запись от 24 февраля 1839 г автор дневника — высокопоставленный австрийский дипломат. Из пристрастия к романтической концепции местного колорита и национальной самобытности Кюстин отзывается об этой изоляционистской политике одобрительно, хотя ее неизбежные следствия (такие, например, как запрещение русским выезжать заграницу) вызывают- в других местах книги — его протест. На недостаток в Петербурге русских лиц и вообще русскости жаловался и Ансело: Прибыв в Петербург, я пожелал увидеть на улицах этой искусственной столицы народ — увидел же лишь князей, дворцы и казармы. Русских, объяснили мне, следует искать не здесь. В Петербурге они, так сказать, теряются среди толпы ливонцев, литовцев, эстонцев, финнов и всевозможных чужестранцев, населяющих этот импровизированный город. <…> Конечно, французскому путешественнику приятно обрести в семистах лье от родины обычаи, языки даже шутки нашей Франции, но я-то приехал в Россию не за этими, глядя на этих офранцуженных русских, не раз восклицал вместе с Беранже: Пусть будет русский русским, британец же — британскими проч (Ancelot. РО взгляде на подражательность как основную черту русских см. примеч. к наст. тому.
224 Преследования и муки католической церкви в России (1842) — книга графа М.-Ж. д'Оррера.
225 В октябре 1840 года поезда столкнулись. — Гречи Толстой (Tolstoy. P. 21) указали Кюстину на ошибку, допущенную газетой «Journal des Debats», на которую он ссылается катастрофа
произошла не в октябре, а 11/23 августа 1840 г. Я был в ту пору одним из директоров железной дороги, — пишет Гречи могу уверить маркиза, что этот несчастный случай лишил жизни в общей сложности пять человек каретника Даэна, купеческого сына
Зверкова, жену красильщика Мозебаха, юношу, чье имя я забыли мальчишку — помощника кочегара. Два человека получили ранения
— серьезные, ноне смертельные. Около десятка отделались легкими травмами или просто ушибами. Если маркиз может назвать мне шестого погибшего, я готов заплатить ему из своего кармана десять тысяч франков. Роковое столкновение произошло в двух с половиной лье от заставы, так что ни одного полицейского поблизости не было. Все меры принимались по приказанию дирекции железной дороги, состоявшей из частных лиц (Gretch. Р. 60–61).
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56


написать администратору сайта