Главная страница
Навигация по странице:

  • Я прощаю, и ты всех прости, Нет ошибочного для нас пути, Есть только ты и я… Есть только мир… вокруг тебя и меня…

  • 13. Поетологічні особливості „Божественої комедії” Данте

  • Особливості поетики архаїчного епосу (поема Беовульф). Беовульф


    Скачать 266.45 Kb.
    НазваниеОсобливості поетики архаїчного епосу (поема Беовульф). Беовульф
    Дата26.02.2023
    Размер266.45 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаshpory_zar_lit.docx
    ТипПоэма
    #955790
    страница1 из 15
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

    Подумай, а просто ли было,

    Люби… и не думай о жизни уныло,

    Я прощаю, и ты всех прости,

    Нет ошибочного для нас пути,

    Есть только ты и я…

    Есть только мир… вокруг тебя и меня…

    9. Особливості поетики архаїчного епосу (поема „Беовульф”).

    «Беовульф»англосаксонская эпическая поэма, действие которой происходит в Скандинавии[2] до переселения англов в Британию. Названа по имени главного героя. Текст создан в начале VIII века. Основной поэтический приём, используемый в "Беовульфе", как и в подавляющем большинстве эпических "северных" поэм того времени, есть аллитерация. В англосаксонском языке ударение в большинстве случаев падало на первый слог и эффект аллитерации был весьма ощутимым. Помимо того, все гласные ассонировали между собой.

    Передать размер подлинника на русском языке представляется практически невозможным. Аллитерация несла в англосаксонской поэзии ту же функцию, что и рифма в новое время. Метрические типы в "Беовульфе" постоянно меняются. Также встречаются строки с так называемой сквозной аллитерацией, когда консонируют между собой те же самые согласные, что и в предыдущем стихе.

    Сравнений очень мало. Эпитеты весьма просты, и набор их ограничен. А метафорическое мышление так и вовсе у автора поэмы отсутствует. Это говорит лишь о том, что поэты средневекового "севера" руководствовались совершенно иными принципами построения текста, использовали совершенно иную стилистику.

    В "Беовульфе" множество литот. Широко употребляемыми приёмами были кеннинг и хейти. Кеннинг представлял собой дву- или многочленный синонимический перифраз простого имени существительного. В "Беовульфе" не так много кеннингов, как, скажем, в скальдической поэзии и они, как правило, двучленные. Хейти же представлял собой своеобразный синоним "обычным", обиходным словам. Так, например, Беовульф называет Гренделя "жизнекрушителем". Встречаются в "Беовульфе" также и такой приём, как омофония. В подлиннике слова "дух" и "гость" весьма сходны по звучанию. И автор поэмы называет Гренделя то проклятым духом, то незванным гостем.

    Аллюзии в "Беовульфе" не настолько ярки, как, например, в родственной ему скандинавской поэзии, что в некотором роде "обесцвечивает" поэму. В "Беовульфе" задействованы лишь едва заметные отсылки к христианским ветхозаветным реалиям, так что об аллюзиях в полном смысле этого слова говорить всё-таки нельзя.

    В композиционном отношении поэма чётко выверена, в ней даже можно отыскать некую симметрию. Фабула этого произведения более чем проста. Проникновение в контекст мира, отражённого в "Беовульфе" не вызывает таких затруднений, как, скажем, например, при изучении "Старшей Эдды".

    10. Художня структура «Пісні про Нібелунгів»

    «Песнь о Нибелунгах» — средневековая германская эпическая поэма, написанная неизвестным автором в конце XII — начале XIII века. Принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. В ней рассказывается о женитьбе драконоборца Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, его смерти из-за конфликта Кримхильды с Брунгильдой, женой её брата — Гунтера, а затем о мести Кримхильды за смерть мужа.

    "Песнь о Нибелунгах" – объемное эпическое повествование, написанное "кюренберговской строфой" (четыре строки, рифма ААББ; первые три строки состоят из двух полустиший 3-иктного тактовика, последнее полустишие в строфе удлинено до 4-иктного тактовика в знак строфической концовки). В русских переводах "кюренберговская  строфа" обычно передается правильными ямбами. В разных рукописях число строф различно; в наиболее полном и общепринятом варианте их 2379.

    Строфы сгруппированы в авентюры (главы), каждая из которых нумеруется  римской цифрой и имеет название (кроме первой), вкратце пересказывающее ее содержание. Это древнегерманское эпическое сказание. Существует в различных поэтических обработках, из кот-х важнейшие: Немецкие — 1. «Песнь о Нибелунгах», поэма на средневерхне-немецком яз.; Немецкая поэма о нибелунгах — это рыцарский роман о любви и мести Кримхильды, с центральными мотивами ры-царского служения даме, супружеской любви, феодальной чести и верности. Поэма развертывает идеализованную картину военной и мирной жизни феодальной аристократии эпохи расцвета рыцарской культуры. Широкое и медленное эпическое повествование богато эпизодами и описательными подроб-ностями. Эпоха романтизма под знаком политической и идеологической рестав-рации феодализма прославляет «Н.» как немецкую «Илиаду». 2. «Плач»— поэма того же времени, заключающая краткое повто-рение событий «Песни»; 3. «Песнь о Зейфриде»— средневековая поэма в поздней печатной редакции XVI в. - В композиционном плане "Песнь о Нибелунгах" – роман с линейным дискурсом (в случае переключения  внимания  автора на второй план развитие событий на первом приостанавливается). Единство времени и места соблюдается  локально (иными словами, можно выделить несколько ключевых точек, в которых происходит собственно перфоманс; путешествия, переезды и прочее выполняют функции прокладок и при драматургическом подходе могут быть донесены до зрителя  хором или двумя  второстепенными персонажами в ретроспективном диалоге). География  романа – Исландия, Скандинавия, Нидерланды, прирейнская  Германия, Австрия. Временной промежуток – свыше сорока лет. В смысловом отношении "Песнь" можно разделить на две части: Зигфрид и его гибель (авентюры I-XIХ); месть Кримхильды и гибель нибелунгов (XХ-XXXIX).

    11.Пісня про Роланда як взірець французького героїчного епосу.

    К числу замечательных памятников средневековой литературы относится эпическое сказание французского народа - "Песнь о Роланде". Незначительный исторический факт лег в основу этой героической эпопеи и со временем, обогатившись рядом позднейших событий, помог широкому распространению сказаний о Р, о войнах Карла Великого во многих литературах Западной Европы.

    В "Песни о Роланде" отчетливо выражена идеология феодального общества, в котором верное служение вассала своему сюзерену было неприкасаемым законом, а нарушение его считалось предательством и изменой. Феод. общество с его резкой классовой борьбой дифференциацией, со своеобразным пафосом сословной рыцарской героики и чертами христианской религиозности вызвало к жизни десятки эпических сказаний. Действительные события VIII века составили ядро "П о Р". В 778 году в Пиренеях на войска Карла Великого, которые возвращались из испанского похода, совершили нападение баски. В кровопролитной битве были уничтожены лучшие полки. Ужасный эпизод сражения с басками, единоверцами французов (франков), подвергся значительному переосмыслению: вместо басков появились грозные арабы-мусульмане. Исторический наместник Бретонской марки стал главным персонажем эпического сказания - Роландом, его столкновение с отчимом Гвенелоном и предательство последнего стали основой сюжета. Появились и новые подробности, характеризующие враждующие лагери и их полководцев. Историческому Карлу Великому был противопоставлен сарацинский царь Марсилий, лицо вымышленное. Сместились во времени и пространстве события и их участники: крестовые походы XI века придали новую идейную окраску всей поэме в целом. Хотя историческая достоверность в "П о Р" не соблюдена, однако черты далекого прошлого нашли в ней свое поэт. осмысление.

    Время возникновения поэмы, ее происхождение, возможное авторство до сих пор не получили окончательного решения. Достоверно известно, что события VII столетия, о которых говорится, наряду с более поздними, в "П о Р", были записаны в XII веке, когда церковная монополия на письменность несколько ослабела и светские тексты получили известные права на существование наряду с рукописями религиозного содержания. Не менее трудно установить место сложения "П". Сам текст поэмы не дает точного указания, поскольку восторженное прославление воинских добродетелей не приурочено строго к какому-либо народу и эпическая похвала обращена ко многим: к анжуйцам, нормандцам, французам Иль-де-Франса, к баварцам (наряду с признанием доблестных качеств противника по оружию - сарацин). Если исходить из особенностей языка рукописи и авторства Турольда, то возможным местом развития сказания приходится считать северную Фр.

    Эпический сюжет сказания отличается простотой и последовательностью, несмотря на большое количество действующих лиц. Эпическая по своей форме поэма может быть причислена к тому жанру исторических песен, где события прошлого в сильно видоизмененном виде рассказаны преимущественно через перечисление военных описаний, скрепленных между собой скупыми данными о судьбе отдельных героев. Расчетливое использование изобразительных средств, лаконизм и четкость языка и стиля произведения опираются на исключител. стройность его построения.

    Черты эпического повествования сказываются во всех строфах "П ". В ней наряду с параллелизмом событий и персонажей можно встретить эпические повторы в описании битвы, в плачах по умершим, в перечислениях стран и народов, городов и географических названий рек и гор. Подчас вымышленные, не имеющие прямых исторических прототипов, персонажи заслоняют собой тех, кто выведен под историческим именем, хотя и утратил присущие носителю этого свойства. Поэма написана десятисложным стихом, с соблюдением ассонансов. Для эпических поэм средневековой Франции такой размер довольно характерен, хотя встречается употребление восьми- и двенадцатисложных стихов. Поэма делится на строфы неравного размера, что объясняется общим ассонансом и единством содержания. Эти строфы носят название тирад, или лесс.

    12. Жанрові особливості роману про Трістана і Ізольду

    "Триста́н и Изо́льда" - памятник средневековой западноевропейской литературы. В основе сюжета – трагическая безысходная любовь Тристана и Изольды, возникшая по ошибке, из-за случайно выпитого приворотного зелья. В разных вариантах этой легенды Тристан был племянником либо вассалом короля, в жёны которому предназначалась Изольда. Основу конфликта составляет противоречие чувств и долга. В ранних вариантах памятника особенно силён мотив слепой, иррациональной судьбы. Впервые обработана французскими поэтами Берулемом и Тома в 1170-х гг.

    Роман “Тристан и Изольда” является классическим примером средневекового творчества. Несмотря на время, роман не потерял своего внутрен-него смысла и по сей день остаётся од-ним из выдающихся образчиков рыцар-ской литературы. Тристан и Изольда — легендарные персонажи средневекового рыцарского романа XII в.

    Автор «Т и И» развил сюжет известного кельтского сказания, присое-динив к нему ряд дополнительных черт, взятых им из разнообразных источников — из двух кельтских сказаний (плавание Т. за исцелением), из античной лит-ры (Морольт-Минотавр и мотив парусов — из сказания о Тезее), из местных или восточных сказаний новеллистического типа (хитрости влюбленных). Он перенес действие в современную ему обстановку, включив в него рыцарские нравы, понятия и учреждения и по большей части рационализировав ска-зочные и магические элементы.

    Но главным его нововведением является оригинальная концепция взаимоотношений между тремя основ-ными персонажами. Т. все время терза-ется сознанием нарушения им троякого долга по отношению к Марку — его приемному отцу, благодетелю и сюзерену (идея вассальной верности). Это чувство усугубляется великодушием Марка, к-рый не ищет мести и готов был бы уступить ему И., но защищает свои права только во имя феодального понятия престижа короля и чести мужа.

    Главная черта, проявляющаяся в романе, характерна для всего средневе-кового искусства — это иконография, образность. В романе действуют не живые люди, а лишь их социальные статусы. Здесь нет описаний внешности героев, даётся лишь общая характеристика. Изольда — прекраснейшая и добрейшая, Тристан — храбрейший и красивейший. Это потому что он — рыцарь, а она — благородная дама, отвечает автор. Сами положения рыцаря и благородной дамы уже дают им такие характеристики. Здесь внешние детали уходят на задний план, обнажая духовную сущность героя. Классическим примером этому является икона, в которой главное — глаза и лицо, являющиеся своеобразным “зеркалом души”. Получается, произведение повествует даже не о рыцаре и прекрасной даме, а передаёт глубинные отпечатки их духовных оболочек.

    13. Поетологічні особливості „Божественої комедії” Данте.

    приблизительно в середине XII века в Европе постепенно набирает силу новое культурное движение — Возрождение, или Ренессанс. У первоистоков этого движения стоял Данте Алигьери. Некоторые историки литературы считают его одновременно и представителем средневековья, и первым из титанов эпохи Возрождения. Данте назвал свое произведение «Комедия». Эпитет «Божественная» предпослал сочинению один из первых комментаторов, Дж.Боккаччо, выразив одновременно в этом слове и крайнюю степень почтения к автору и обозначив тематику произведения – рассказ о прохождении души сквозь адский пламень к божественному огню.

    "Божественная комедия" является необычайно гармоничным творением. Поэтика его до сих пор с технической точки зрения считается непревзойденной. "Божественная комедия" состоит из трех частей — "Ад", "Чистилище" и "Рай". Главным действующим лицом "комедии" являются сам Данте и его проводник Вергилий — древнеримский поэт, которого причисляют к одним из первых язычников, принявших христианскую идею. Мечтой великого итальянца было повести всех обездоленных к счастью. Сделать это Данте решил на собственном примере. Он проводит своих героев и читателя через все круги Ада, через Чистилище к Раю. Автор этим продемонстрировал путь для всего человечества к спасению души. Для понимания смысла "Божественной комедии" важно то, что Данте высвечивает в ней глубинный смысл бытия, его трехслойный состав: личную жизненную драму, мир природы, историю человече ства. Таким образом автор обращался не только к современникам, но и к отдельным потомкам. Путешествие по запредельному миру начинается с Ада. Сначала Данте описывает мрачный лес, который ассоциируется у него с тогдашней Италией. Главной бедой своих современников Данте считал эгоизм, гордость, склонность к насилию, чрезмерную привязанность к земным утехам. Три зверя — пантера, лев и волчица, которые появляются перед ним, последовательно символизируют человеческие пороки.

    Поэма отличается четкой, продуманной композицией. Она членится на три большие части («кантики»), каждая из них состоит из 33 песен. Дополнительно существует вводная песня к первой кантике. Таким образом, в сумме получается ровно 100 песен. Поэма написана терцинами – трехстишиями. Число 3 и 10 становятся своеобразным лейтмотивом поэмы. Структура, композиционное членение «Б.к.» подчинено этим числам. В Аде – 9 кругов, в Чистилище – 7 ступеней горы, поднимающейся к небесам, в Рае – 9 небесных сфер. Данте вложил в свое произведение 4 смысла: буквальный, аллегорический, моральный и мистический.

    В буквальном смысле «Б.к.» – подробное, зримое описание трехчастного устройства загробного мира. В аллегорическом смысле каждый образ Данте помогает ему в скрытой форме иллюстрировать идею движения от тьмы к свету, от заблуждений к истине: Ад – олицетворение безобразного и страшного, Чистилище – исправимых пороков и утолимой печали, Рай – аллегория красоты и радости. В моральном смысле «Б.к.» напоминает о воздаянии за грехи и награде добродетели. Мистический смысл – постижение идеи божественного через поэзию, наделенную красотой по воле божьей.
    «Б.к.» сочетает видение «моральное» с видением «политическим».

    В сознании Данте противоречиво переплетаются элементы старого и нового мировосприятия. Земная жизнь – подготовка к будущей, вечной жизни. С другой стороны, Данте подвергает критике общественные предрассудки и церковные требования, ограничивающие свободу человеческого чувства.
    В «Б.к.», как и в других своих более ранних произведениях, Данте еще влачит тяжелый груз церковных схоластических образов и представлений, завещанных ему средними веками. Вместе с тем он уже обнаруживает замечательно острое чувство жизни и огромную силу критической мысли, которые делают его первым подлинно великим поэтом нового времени. Он ценит в человеке пытливый дух, на который в средние века взирали как на один из самых тяжких грехов. Его манит мир земных человеческих чувств и страстей. Эти особенности «Б.к.» как художественного произведения связывают ее с искусством Возрождения, одной из важнейших черт которого является напряженный интерес к земному миру и человеку.

    14. Своеобразие лирического героя в «Книге песен» Петрарки.

    Ф. Петрарка является главой старшего поколения гуманистов. Родился во Фр. Городе Авиньоне. За свою латиноязычную поэму «Африка» П. был награжден лавровым венком, и в этот же день он встречает свою возлюбленную Лауру (7 апреля 1341). Ровно через 21 год она скончалась, но П. продолжал воспевать ее. Лауре он посвятил сборник стихов «Канцоньере» или «Книга песен» разделив ее на 2-е части: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Общий смысл книги определяется уже первым сонетом, который приглашает читателя пройти тем путем, которым проходит лирический герой: от “первой юношеской ошибки” поэта, находившегося под влиянием любви, наполненной “напрасными мечтами” и “напрасной болью”, вплоть до “стыда” за это любовное рабство, которому сопутствуют раскаяние и понимание тщетности мирской суеты. Весь путь лирического “я” - это путь превращения, история ошибок и разочарований. В “Канцоньере” нет повествовательной схемы, - это не “история” любви, а переплетение различных ситуаций, отражающих “фрагменты” души поэта, между которыми образуется ряд соответствий, симметрий, связей. Структура книги задумана таким образом, чтобы создать своего рода поэтический резонанс для каждого отдельного “фрагмента”, который отражается в других, переплетается с ними либо им противопоставляется. Поэтическое “я” все время возвращается на себя самое, порождает своего рода эхо, звучащее в других стихотворениях, связанных между собой одной и той же темой, метафорой, повторением языковых либо метрических средств. .Имя «Лаура» казалось многим биографам П. вымышленным, оно было удобно ввиду созвучия со словом «лавр», символом славы. П. постоянно играет этими словами, утверждая что любовь к Лауре приносит ему лавры, иногда даже называя свою возлюбленную лавром. П. изображает Лауру как земную женщину, воплощающую в себе все совершенство мира. Излюбленным приемом ее изображения становится определение героини через сравнение ее с признаками земных и небесных реалий. Разрабатывая восходящую к Овидию и преломленную в средневековой рыцарской лирике традицию представления любви как болезни, поэт представляет столкновение различных начал бытия во внутреннем мире своего лирического героя, противопоставляя динамике его переживаний неизменное тождество его возлюбленной человеческому идеалу. Любовь поэта к Лауре безнадежна, она питается только грезами, заставляет его желать смерти и искать облегчения в слезах. Помещая Лауру после смерти в небесном сонме святых П-ка продолжает воспринимать ее как совершенное единство духовного и телесного, превосходящее идеальность спиритуального мира. На этом кончается страстная борьба поэта против своего чувства, потому что оно теряет земной характер.«Книга песен» П. вскрывает его душевные противоречия, она рисует мучительное раздвоение поэта между возвышенным платонизмом и чувственной любовью, греховонсть которой он сознает.
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15


    написать администратору сайта