Главная страница
Навигация по странице:

  • К разделу 24 (глава 6). (Стр. 64—67)

  • Артхашастра Каутильи (ред.). Артхашастра Каутильи (ред. Отделение литературы и языка ленинградское отделение института востоковедения литературные памятники


    Скачать 4.7 Mb.
    НазваниеОтделение литературы и языка ленинградское отделение института востоковедения литературные памятники
    АнкорАртхашастра Каутильи (ред.).doc
    Дата02.02.2017
    Размер4.7 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаАртхашастра Каутильи (ред.).doc
    ТипДокументы
    #1814
    страница40 из 59
    1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   59


    Ко второму отделу. Обязанности надзирателей

    К разделу 19 (глава 1). (Стр. 52—55)

    1 Заселение и устройство области — janapada-nivecah.

    2 Область — janapada.

    3 Селение — grama.

    * Шудр, занимающихся земледелием (cildra-karsaka) — букв, «шудр-земле­
    дельцев» или «земледельцев из касты шудр» (cudra-krslvala, согласно Гана­
    пати Шастри). У Мейера: «aus Cudra und Ackerbauern bestehen».

    5 Семья — kula.

    * Кроша (kroca)— мера длины, равная 3V2 км.

    7 Колючий кустарник (gr§ti) — согласно Ганапати Шастри: badara —
    «ююба» (Zizyphus Juss).

    8 Шалмали (calmali)— шелковистое хлопковое дерево (Bombax heptaphyl-
    lum или Salmalia malabarica — высокое и колючее дерево с красными листь­
    ями).

    9 Щами (carnl) название породы дерева (Prosopis spicigera, или Mimosa
    suina, или Acacia suma), которое содержит якобы огонь, так как оно упо­
    требляется для разжигания священного огня.

    и) Кшираврикша (ksiravrksa)— род индийского фигового дерева.

    11 Крепости — durgani.

    12 Охранитель границ — anta-pala.

    13 Племена вагурика. . . чандала — названия различных древних племен.
    Вагурика (vagurika)— племя, занимающееся охотою на птиц и зверей. Ша-
    бара (cabara) — горное племя, обитавшее на Деккане. Пулинда (pulinda) —


    582

    Комментарии

    охотничье племя, обитавшее в горах. О чандалах см. прим. 13 к разд. 10, стр. 575).

    w Положенные брахманству земли (brahma-deyani), т. е. дарственные земли.

    15 Земли, свободные от взысканий и налогов — adanda-karani.

    16 Земли, приносящие соответствующий (доход) — abhirupa-dayakani.

    17 Учетчики — sankhyayaka.

    18 Старшины — gopa.

    19 Дрессировщики слонов — sthanika.
    *о Посыльные — janghakarika.

    21 Плательщики налогов — karada.

    22 Возделанные поля — krta-k§etrani.

    23 Поля в личное пользование — aika-parusikani.

    24 Или «сельские начальники» (grama-bhrtaka) — так согласно Ганапати
    Шастри: gramadhikarinah; у Шамашастри: «village labourers»; у Мейера:
    «Darfdiener».

    25 Потери — avahina или apahina.

    26 Деньги — hiranya.

    27 Налоги — parihara.

    28 Или «с устройством (населенной области)» (niveca-samakalam).

    29 Сообразно с приходом (новых поселенцев) — yathagatakam.

    30Тем, которые перестали освобождаться от налогов — nivrtta-pariharan.

    31 Промыслы — karmanta.

    32 Пастбища — vraja.

    33 Торговые подворья — vanik-patha-pracara.

    3* Торговые города (panya-pattana) или торговые гавани. 36 Оросительная система — setu.

    36 Рощи — агата.

    37 Оросительное сооружение (setu-bandha)—то же, что и оросительная
    система (см. выше).

    38 Водоплавающие птицы (plava) — согласно Ганапати Шастри: karandavah,
    т. е. как разновидность уток. Однако термин plava имеет также и другое
    значение: «переправа», «плот», «перевозочное средство». В таком смысле его
    переводят Шамашастри и Мейер.

    39 Недоимщики (ahitaka) или «должники».
    4" Должен содержать — bibhryat.

    41 Пана (рапа) — маленькая медная монета, равная в цене 80 каури (хинд. kauri, санскр". kapardika), т. е. ракушкам (Cypraca moneta), имеющим хожде­ние в качестве самой мелкой монеты. Здесь же, очевидно, имеется в виду древняя медная пана (рапа), состоящая из 80 рактика (raktika), т. е. семян растения гунджа (guflja), Abrus precatarius, из коих каждое весит в среднем 1.8 грана. Таким образом, медная пана в 80 рактика должна весить около

    Ко второму отделу

    583

    144 гран (см. об этом: Р. V. Kane. History of Dharmasastra, vol. III. Poona, 1946, стр. 120 и ел.; vol. IV, 1953, стр. 129). Следовательно, пана (рапа), встречающаяся в ''Артхашастре, представляет собой единицу веса, равную 9.33 г, и медную монету этого веса.

    42 Внекастовые — patita.

    43 Штраф первой степени (sahasa-danda) — букв, «наказание (или штраф)
    за насилие». Первая (низшая) степень такого штрафа составляет, согласно
    Каутилье, 48—96 пана,- вторая — 200—500 пана и третья — 500—1000 пана
    (см. разд. 41, гл. 24; разд. 42, гл. 25; разд. 46, гл. 28). Согласно законам
    Ману (VIII, 138), они составляют 250, 500 и 1000 пана (см.: J. J. Meyer.
    Das Altindische Buch. . . Leipzig, 1926).

    44 Общины — sangha.

    45 Местного происхождения (sa-jata) — так согласно изданию Джолли и
    Шмидта.

    48 Которые основаны на сотрудничестве — samulthayi(ya)ka.

    47 Селений — gramanam.

    48 Удовлетворение. . . полевой работой — ksetra-abhiratatva.

    49 Обязательный труд (visti), т. е. принудительный труд (см. прим. 20
    к разд. 24, стр. 589).

    во Имущество — dravya. я Жидкие продукты— rasa.

    52 Должен освободить (от налогов) (parihared) — ср. выше со словом ра
    rihara — «освобождение от налогов».

    53 Расточительные игры — vyaya-krida.
    5* Торговые пути — vanik-patha.

    55 Слуги — karmika.

    36 Стада скота — pacu-sangha.

    К разделу 20 (глава 2). (Стр. 55—57)

    1 Использование негодной для обработки земли — bhumi-cchidra-vidha-

    nam.

    2 Пастбища — vivltani.

    3 Сома (soma) — весьма древнее, очевидно вьющееся, растение (Sartcos-
    tema viminalis или Asclepias acida). Сомой называется также сок этого расте­
    ния, хмельной напиток, который употребляется при жертвенных возлияниях
    ипочитается священным. Его выжимают жрецы из стеблей растения сомы,
    затем обмывают водой и процеживают через сито. Полученный таким спосо­
    бом кислый сок разливают в большие сосуды, где смешивают его с топленым
    маслом. После брожения получается хмельной напиток, готовый к употреб­
    лению.

    4 Всему, что в них есть. : . должна быть обеспечена безопасность (рга-
    distabhaya-sthavara-jangamani), т. е. всем живым существам и растениям.

    584

    Комментарии

    5 (Леса) должны носить название рода (их владетелей) (gotraka-parani) —
    так по изданию Джолли и Шмидта.

    6 Приученные к охоте — margayuka.

    7 В которой. . . всякие животные — sarvatithi-mrgam.

    8 См. отд. II, гл. 17.

    9 Мастерские по разработке ценных лесов — dravyavana-kamanta.
    ю Награда — labha.

    11 Кто стреноживает слонов — hasti-pada-pacika.

    12 Слуги — parikarmika.

    13 Бхаллатаки (bhallataki) — вид растения (Semicarpus anacardium).
    !* Обученные ловле самки слонов — hasti-bandhakl.

    15 С достоверностью — nibandhena.

    16 Лагери войск — skandavara.

    17 Калинга (Kalinga) — см. прим. 19 к разд. 17, стр. 580.

    х8 Анга (Anga) — название древнего царства, находившегося на правом берегу Ганги, около Бхагальпура в Бенгале. Его столицей была Чампа, или Ангапура (ныне Бхагальпур).

    19 Дашарна (Dacarna) — букв, «десять крепостей», название древней страны.
    В памятниках санскритской литературы встречаются две Дашарны — Западная
    и Восточная. Нынешняя Восточная Мальва, включая княжество Бхопал,
    была Западной Дашарной со столицей Видиша, или Бхилса. Восточная Да­
    шарна образует часть Чхаттисгадха («тридцать шесть крепостей»), район в штате
    Мадхья Прадеш, включая область Патны. Очевидно, здесь имеется в виду
    Западная Дашарна, поскольку речь идет о слонах, происходящих с Севера.

    20 Саураштра (Saura?tra, или Sura?tra) — название древней страны, рас­
    положенной на Гуджератском полуострове от Инда до Бароча. В территорию
    прежней Саураштры входят нынешние Гуджерат, Кач и Катхиявар.

    21 Панчанада (Paficanada) — букв. «Страна пяти рек», «Пятиречье», древ­
    нее название Пенджаба. Эти пять рек следующие: Шатадру (Catadru), ил11
    Сетледж; Випаша (Vipaca), или Бияс, Иравати (Iravati), или Рави; Чандра
    бхага (Candrabhaga), или Ченаб, и Витаста (Vitasla), или Джелам, или Бехут.
    у Джолли: Pancajana.

    К разделу 21 (глава 3). (Стр. 57—60)

    1 Постройка крепости — durga-vidhanam.

    2 Естественно удобное для этого — daiva-krta.

    3 Военные укрепления — samparayikam. . . durgam.

    4 Водные укрепления — audaka.

    5 Горные укрепления — parvata.

    6 Пустынные укрепления — dhavana.

    7 Лесные укрепления — vana-durga.

    Ко второму отдели

    585

    8 Речные укрепления — nadi-durga.

    9 Стхания (sthaniya), т. е. окружной центр или столица.
    ю Место для его сокровищницы — samudaya-sthana.

    11 Зодчий — vastuka.

    12 Торговый городок — panya-putabhedana.

    13 Данда (danda) — букв, «палка», «жезл», мера длины, равная 4 хастам
    (локтям), называемая также dhanus — «лук». Данда, таким образом, равна
    96(24X4) ангулам (пальцам), т. е. 1.8 м.

    14 Кирпич — istaka.

    15 Обводные каналы — parivaha.

    16 Вал из вырытой (земли)—khatad vapra.

    17 Закрепленный вал (avaruddha), т. е., согласно Ганапати Шастри,
    закрепленный внизу таким образом, чтобы не сыпалась глина.

    18 Площадка — manca.

    19 Стена — prakara.

    20 Хаста (hastа) — букв, «рука», мера длины, равная одному локтю,
    т. е. около 45 см.

    21 Дерево тала (tala) — род пальмового дерева (Borassus flabelliformis).

    22 А гни (Agni) — в индийской мифологии божество, олицетворяющее огонь,
    бог огня.

    23 Башни — attalaka.

    24 Отъемные (приставные) лестницы — avaksepa-sopana.

    25 Здание ворот (pratoli) — букв, «широкая улица»; согласно Ганапати
    Шастри: grha-vicesa, т. е. «разновидность здания»; у Шамашастри; «broad-
    street».

    26 Балкон — indrakoca.

    27 Скрытый проход (для начальников) (deva-patha) — букв, «тропа богов»
    или «царская трона»; согласно Ганапати Шастри: rahasya-marga, т. е. «скры­
    тая, потайная дорога».

    28 Проходы — сагуа.

    В неприступном месте (agrahye)— у Джолли и Шмидта: agrahye— «в уязвимом месте».

    30 «Коленодробители» (janu-bhafijanl) — род деревянного приспособления.

    31 «Хвосты змей» (ahi-prsta) — род железного приспособления с заострен­
    ным концом, напоминающего заднюю часть или хвост змеи.

    32 «Собачьи клыки» (cva-danstra) — род особого приспособления, по виду
    напоминающего собачьи клыки.

    33 «Упасканданы» (upaskandana) — род деревянного приспособления, имею­
    щее целью задержать продвижение вражеских воинов, которые, попадая
    в него ногою, спотыкаются. Отсюда и название приспособления.

    34 Навесы — mandalaka.

    35 Вход, перекрытый 6 балками у здания ворот — pratoll-sat-tulantaram.

    586

    Комментарии

    1. Пристройка — slma-grha.

    2. Антресоли (anl-harmya)— так у Джолли и Шмидта.

    3. Колоннада — sthunavabandha.

    3* Аратни (aratni) — букв, «локоть», мера длины, равная 24 ангулам

    {пальцам), т. е. около 45 см.

    40 Для защиты входа — nivejartham.

    *1 Прочный (asanharya), т. е., согласно Ганапати Шастри, сделанный из дерева и других материалов.

    42 Ворота к водоему — pugkarini-dvara.

    43 Женское помещение — kumarlpura.

    44 Надстройка (munda-harmya)— у П. К. Ачарьи: «the top-room» (см.: Pra-
    eanna Kumar Acharya. A Dictionary of Hindu Architecture. Allahabad,
    1927, стр. 509).

    45 Рвы (kulya) или «погреба». Едва ли можно предположить (как, например,
    считают Шамашастри и Мейер), что это каналы.

    46 Бхушунди (bhucundi) — род оружия, представляющего собой приспо­
    собление из кожи для метания камней. Очевидно, разновидность праща.

    47 Шатагхни (cataghnl) — букв, «убивающий сотню (воинов)», «стобой»,
    название смертоносного оружия, которое представляет собой большой цилин­
    дрической формы камень (или бревно), снабженный железными остриями.

    48 «Верблюжьи шеи» (u§tra-grlvl) — род оружия, очевидно вид багра или
    крюка.

    К разделу 22 (глава 4). (Стр. 60—62)

    1 Внутреннее устройство крепости (durga-niveijah), или «расположение
    {планировка) крепости», или «заселение крепости».

    2 План застройки — vastu-vibhaga.

    3 Крупный город (drona-mukha) — собств. «укрепленный город», «город-
    крепость» или «районный центр», долженствующий защищать 400 деревень
    {см.: Р. К. Acharya. A. Dictionary of Hindu Architecture, стр. 268).

    4 Столица (sthanlya)—собств. также «укрепленный город», который
    должен защищать 800 деревень (см.: Р. К. Acharya. A Dictionary of
    Hindu Architecture, стр. 730), или «окружной центр».

    5 Караванные пути (samyanlya) — у Мейера: «die zu einer Seehandelsstadt»;
    Шамашастри читает, как и Джолли, sayoniya и оставляет без перевода.

    6 Военные пути — vyuha.

    7 Колесный путь — ratha-patha.

    8 Четыре касты — catur-varnya.
    * См. отд. I, гл. 20.

    10 Первые мастера — pradbana-karu, мы. ч. -karavah.

    11 Ремесленные заведения — karma-ni?adya.

    Ко второму отделу

    587

    12 Помещение для сырья — kupya-grha.

    13 Рабочее помещение — karma-grha.

    14 Лавки с товарами — panya-grha.

    is Лечебницы (bhaisajya-grha) или «аптеки». 1в Кузнецы — loha-karu.

    17 Ювелиры—mani-karu.

    1. Ремесленники (crenl) — согласно Ганапати Шастри: rajaka-tantuvaya-tunna-vayadayah, т. е. «красильщики, ткачи, портные и прочие».

    2. Пришлые купцы (pravabanika) — согласно Ганапати Шастри: videgagata ranijah, т. е. «купцы, прибывшие из чужих стран».

    20 Апараджита, Апратихата, Джаянта и Вайджаянта. Апараджита (Ара-
    rajita) — букв, «непобедимая», эпитет богини Дурги (Парвати), супруги Шивы.
    Апратихата (Apratihata)— букв, «неотразимый», эпитет Вишну, высочайшего
    •божества индийского пантеона. Вишну входит в индийскую божественную
    триаду, созданную в послеведическии период брахманизмом. В этой триаде
    ■божества выступают: Брахма как бог-творец, Вишну как бог-хранитель
    и Шива как бог-разрушитель. Джаянта (Jayanta) — букв, «побеждающий»,
    эпитет Сканды-Картикейи (Субрахманьи), бога войны. Вайджаянта (Vai-
    jayanta) — букв, «покоряющий», эпитет бога Индры.

    21 Шива, Вайшравана, Ашвины, Шри и Мадира. Шива (Civa) — бог-раз­
    рушитель, третий член индийской божественной триады. Вайшравана (Vai-
    ■gravana) — букв, «пользующийся известностью», "«знаменитый», эпитет Ку­
    перы, бога богатства. Ашвины (Acvin, Aijvinau)— букв, «всадники», божества,
    олицетворяющие утреннюю и вечернюю зарю. Ашвины почитаются врачева­
    телями богов. Шри (Сп) — супруга бога Вишну, одно из имен Лакшми,
    богини красоты и счастья. Согласно индийской мифологии, богиня Шри
    появилась, вместе с другими сокровищами, [при пахтании океана. Мадира
    •(Madira) — букв, «опьяняющая», «опьяняющее 'питье», здесь, вероятно, суп­
    руга бога Варуны, владыки вод. Однако имя Madira является эпитетом
    и для других божеств, в частности Дурги.

    22 Божества — покровители постройки (vastu-devatah) — т. е. божества,

    покровительствующие зодчеству.

    23 Брахме. . . Индре, Яме, Сенапати. Брахма (Brahman, им. п. м. р.
    Brahma) — бог-творец, первый член индийской -божественной триады. Индра —
    •см. прим. 8 к разд. 9, стр. 574. Яма — см. прим. 9 к разд. 4, стр. 570.
    Сенапати (Senapati) — букв, «повелитель войска»,' эпитет Сканды-Картикейи,
    ■бога войны. Этим божествам посвящены ворота, обращенные к четырем
    странам света, находящиеся под покровительством своего божества. Следова­
    тельно, как полагает Ганапати Шастри, ворота, посвященные Брахме, это
    северные ворота, посвященные Индре — восточные, посвященные Яме—южные
    я, наконец, посвященные Сенапати (Сканде) — западные.

    588

    Комментарии

    24 Лук (dhanus) — лук, мера длины, равная 4 локтям (хастам), т. е.
    около 180 см.

    25 Божества — хранители стран света (dig-devata) — согласно Артхашастре,
    божества эти следующие: Брахма — хранитель Севера, Индра — Востока,
    Яма — Юга и Сенапати (Сканда) — Запада. Но обычно в индийской мифологии
    божествами-хранителями стран света (loka-palah) почитаются: Индра — хра­
    нитель Востока, Яма — хранитель Юга, Варуна — хранитель Запада и Кубера —
    хранитель Севера.

    26 Люди высшей касты — varnottara.

    27 См. прим. 43 к разд. 19, стр. 583.

    28 Огороды — sanda.

    29 Рисовые поля — kedara.

    30 Запасы — nicaya.

    31 Строевой лес — saradaru.

    К разделу 23 (глава 5). (Стр. 62—64)

    1 Собирание (в сокровищницу ценностей) хранителем казны — sannidhatr-
    nicaya-karma.

    2 Хранитель казны (sannidhalr) или «хранитель государственного иму­
    щества».

    3 Помещение для сырья — kupya-grha.

    4 Погреб (bhumi-grha)— собств. «подземное помещение».

    5 Амбары — bhanda-vahini.

    6 При помощи людей, осужденных на смертную казнь — abhityaktuih
    purusain.

    7 Со стенами, в которых устроены углубления (kaksyavrta-kudyam) —
    очевидно, тайники.

    8 Здание суда — dharma-sthiya.

    9 Здание администрации (mahamatriya) — собств. «помещение для дол­
    жностных лиц».

    10 Сосуд — kunda.

    11 Высшее наказание (штраф) (uttama danda), т, е. высшая степень
    штрафа sahasa-danda («наказание или штраф за насилие»), равная 500—
    1000 пана (см. прим. 43 к разд. 19, стр. 583).

    12 Наказание среднее (madhyama danda), т. е. вторая степень штрафа
    sahasa-danda, равная 200—500 пана.

    13 Браковщик монет (rupa-dargaka), т. е. лицо, которое проверяет деньги
    и благородные металлы.

    14 Наказание первой степени (purva sahasa-danda), т. е. штраф низшей
    степени — 48—96 пана.

    15 Полновесное зерно — рйгпа.

    Ко второму отделу

    589

    16 В размере двойной стоимости — mula-dviguna.

    17 За присвоение. . . и ценных вещей (panadi-catuspana-paramapahare?u) —
    так согласно изданию Джолли.

    18 Смертная казнь (vadha) — этот термин в данном контексте может быть
    использован в смысле «телесное наказание».

    19 Смертная казнь — ghata.

    20 Подвергаются половинному наказанию — очевидно, наказанию, выра­
    жающемуся в половине штрафа высшей степени.

    21 Выговор — paribha§ana.

    22 Смертная казнь с пытками — citro ghatah.

    К разделу 24 (глава 6). (Стр. 64—67)

    1 Установление прихода собирателем дохода — samahartr-samudaya-pra-
    sthapanam.

    2 Главный собиратель дохода — samahartr.

    3 Пошлины — culka.

    4 Поборы, взимаемые с мер и весов — pautava.

    5 Надзиратели за чеканкой (монеты)-—laksanadhyak?a.

    6 Рынки — panya-santha.

    7 Цеха ремесленников и мастеровых — karu-gilpi-gana.

    8 Торговые местечки (pattana) или «слободы».

    9 Стража и уголовная стража (rajjuQ cora-rajjflc са), т. е. rajju — букв.
    «веревка», cora-raju— букв, «веревка (наказание) для воров».

    10 Кораллы — pravala.

    11 Перламутр (cankha)— букв, «раковина».

    12 Предметы дохода — aya-carlra.

    13 Источники дохода — aya-mukha.

    14 Основные материальные средства (mula) — букв, «корень», «основа».
    Согласно Ганапати Шастри: dhanya-phaladi-vikraya-Iabham dhanam, т. е.
    «деньги, полученные от продажи зерна, плодов и пр.», или главные денежные
    поступления.

    !5 Доля (царя) bhaga — имеется в вицу sad-bhaga, т. е. «шестая доля» зерна или других доходов, отдаваемых царю. !* Пошлина — vyaji.

    17 Пени — atyaya.

    18 Предметы расхода — vyaya-§arlra.

    19 Ремесленные производства — karmanta.

    20 Обязательные работы (vi$ti) — согласно Ганапати Шастри: hatha-
    karita-karmartho vyayah, т. е. «расходы, идущие на работы, выполняемые
    по принуждению».

    21 Дата — vyustam.

    590

    Комментарии

    1. Эти три времени года соответствуют приблизительно таким месяцам: дождливое (var$a, var?ah) — с середины июля до середины ноября, зимнее (hemanta) — с середины ноября до середины марта и жаркое (grl?ma) — с се­редины марта до середины июля. Обычно же, согласно индийскому календарю, различаются шесть времен года (rtu): 1) прохладный сезон (cicira) — с |сере-дины января до середины марта, 2) весна (vasanta) — с середины марта до середины мая, 3) лето (grl$ma) — с середины мая до середины июля, 4) дождливая пора (varsah) — с середины июля до середины сентября, 5) осень (carad) — с середины сентября до середины ноября и 6) зима (hemanta) — с се­редины ноября до середины января.

    2. Обеспечение существования — sansthana.

    24 Мероприятия — ргасага.

    25 (Называются) регулярными (pravistam) — собств. «поступающими».

    26 Случающиеся — apatanlyam.

    27 Текущие доходы — vartamana.

    28 Прошедшие доходы — paryu§ita.

    29 Привходящие доходы (anyajata) или «случайные».

    30 Имущество бежавших бунтовщиков — damara-gataka-svam.

    31 Выморочное имущество — aputraka.

    32 Доходы от расходов — vyaya-pratyaya.

    33 То, что получено от продажи запрещенных товаров (upaja) — перевод
    этого термина дается на основании толкования Ганапати Шастри: upajapa
    pratisiddha-vikraya-labdham.

    34 Производные от постоянных расходы — nityotpadika.

    35 Выходные (целевые) расходы — labha.

    36 Остаток (nlvi), т. е. «результат», «баланс».

    37 Обратное (положение вещей) — viparyaya.

    К разделу 25 (глава 7). (Стр. 67 —70)

    1 Ведение счетов в учебном ведомстве — aksapatale gananikyadhikarah.

    2 Надзиратель за (учетным ведомством) — adhyak?a.

    3 Счетное помещение — aksapatala.

    4 Документы — nibandha-pustaka.

    5 Совокупность всего. . . из сферы их деятельности — pracara-sanjatagram.

    6 Место применения — yoga-sthana.

    7 Жалование (velana), т. е. оплата за труд.

    8 Подневольный труд (vi§ti) или «принудительный труд» (см. прим. 20
    к разд. 24, стр. 589).

    9 Стоимость (argha) — собств. «цена».
    10 Качество — prativarnaka.

    Ко второму отделу

    591

    и Количество (мера) — bhanda.

    12 Род (jati) или «каста вообще» (см. прим. 16 к разд. 1, стр. 564,.
    и прим. 4 к разд. 67, стр. 647).

    13 Права пользования участками — pradeca-bhoga.

    14 Побочный доход от присутствий — upasthana.

    15 Работники — karmopajlvin.

    16 Рабочий год — karma-samvatsara.

    17 Ашадха (Asadha) — название индийского месяца, соответствующего
    июню-июлю (с 15 июня до 15 июля). Asadhi— день полнолуния в месяце
    Ашадха, что и имеется в виду в тексте.

    18 Установленный астрономами (karanadhisthitam) — согласно Ганапати
    Шастри: ganakadhisthitam или ganaka-dvarena ganitam.

    19 Надзор — apasarpa.

    20 Чиновник — prakrta.

    21 Работники — karmika.

    22 Производитель работы — karanika.

    23 Главные сановники — mahamatra.

    24 Тот из них, кто уклонится — prthag-bhuta.

    25 (Материальное) состояние — sansthana.

    26 Продукция (новая) — utpatti.

    27 Счетовод (письмоводитель) — bandhaka.

    28 Должник — uddharaka.

    29 Последование (anuvartana) — очевидно, ходкости.

    30 Выдача — bhajana.

    31 Должностное лицо (karanika) — очевидно, производитель работы.

    К разделу 26 (глава 8). (Стр. 70—73).

    1 Возвращение дохода, похищенного чиновниками — samudayasya yukta-
    pahrtasya pratyanayanam.

    2 Расширение деятельности (pracara-samrddhi) — у Шамашастри: «public
    prosperity», что соответствует толкованию Ганапати Шастри: janapada-sampat-

    3 Сокращение освобождений от налогов — parihara-ksaya.

    4 Ростовщичество — prayoga.

    5 Превышение (полномочий) — avastara.

    6 Хищение — apahara.

    7 Что определено — siddhi.

    8 Отдача в рост. . . ростовщичество — vrddhi-prayogah prayogah.

    9 Употребление для торговли — panya-vyavahara.

    10 Торговая сделка — vyavahara.

    11 Средства хищений — haranopaya.

    12 Сумма — sanksepa.

    592

    Комментарии

    13 В виде отдельных частей — viksepa.

    14 Увеличиваются ночи (ratrayati samaropitah) — согласно Ганапати Шастри,
    здесь имеется в виду незаконное присвоение платы за труд, причитающейся
    работникам путем фиктивного удлинения или сокращения их рабочего времени.

    !5 Несоответствующее действительному приходу (на работу) — samagama-vi§ama.

    16 Несоответствующее источникам дохода — mukha-visama.

    17 Несоответствующее объемным мерам (bhajana-visama) — здесь vi?ama —
    букв, «сосуд», мера жидкостей, равная 64 пала.

    !8 Помощник чиновника — upayukta.

    19 Советчик — mantrin.

    20 Лица, действовавшие по поручению советчика — mantri-vaiyavrttyakara.

    21 Обвинения — abhiyoga.

    22 Отрицающий — apavyayamana.

    23 В случае несоответствия — vaisamye.

    24 Доносчик — sucaka.

    К разделу 27 (глава 9). (Стр. 73—75)

    1 Испытание чиновников — upayukta-panksa.

    2 Издержки — praksepa.

    3 Выгода — udaya.

    * Согласно наставлению — yathu-sandegam.

    5 Если сговариваются — sanhatab..

    6 Государственное имущество — samudaya.

    " Действительное состояние — yathatathyam.

    ** Мотовство, беспечность и скупость (nmlajara-tadatvika-kadaryan) — букв, «мотов, беспечных и скупых». » Шпион — satrin.

    10 Войдя в доверие (anupravi$ya) — согласно Ганапати Шастри: anukulataya
    pravicya.

    11 Т. е. тайный агент, шпион.

    12 Тайные намерения (mantram) — согласно Ганапати Шастри: abbi-
    sandhi-rahasyam, т. е. «тайну намерений».

    13 Знатоки монеты — rapa-darcaka.

    11 Держатели чистого дохода (nlvl-grahaka) — очевидно, казначеи.

    15 Вторые надзиратели (uttaradhyaksa) — у Шамашастри и Джолли: «mi­
    litary officers», у Мейера: «Unteraufselier», т. е. «помощники надсмотрщиков»;
    возможно, это агенты, подчиненные своим надзирателям.

    16 Учащиеся (antevasin) или ученики.

    Ко второму отделу593

    К разделу 28 (глава 10). (Стр. 75—81)

    1 Составление указов (casanadhikarah). В основу нашей редакции данной
    главы положен перевод акад. Ф. И. Щербатского. В свое время значительная
    1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   59


    написать администратору сайта