Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции
|
1.Установить доверительные отношения с пациентом. Объяснить цель и ход предстоящей процедуры. Получить информированное согласие на ее проведение.
| Мотивация пациента к сотрудничеству.
Соблюдение прав пациента.
|
2. Сообщить пациенту необходимую информацию о вводимом растворе.
| Соблюдение прав пациента на информацию.
|
3. Подготовить оснащение.
| Необходимое условие для проведения процедуры.
|
4. Поместить флакон с одним из растворов в емкость с водой для проведения «водяной бани» и подогреть его до 380С. Проверить температуру раствора водным термометром.
| Исключается возможность преждевременной перистальтики в ответ на раздражение холодом. Обеспечивается безопасность пациента.
|
Набрать в грушевидный баллон или шприц Жанэ 50(100) мл. одного из указанных теплых растворов.
| Теплый раствор не вызывает преждевременной перистальтики и обеспечивает эффективность проведения процедуры.
|
6. Отгородить пациента ширмой, если манипуляция проводится в палате.
| Уважение достоинства пациента. Соблюдение личной гигиены.
|
7. Подстелить под пациента пеленку и клеенку с учетом правил перемещения.
| Учет анатомической особенности расположения прямой и сигмовидной кишки.
|
8. Помочь пациенту лечь на левый бок. Ноги согнуть в коленях и привести к животу. При невозможности уложить пациента на левый бок, клизму ставят в положении лежа на спине.
|
Обеспечение инфекционной безопасности.
|
9. Вымыть и осушить руки. Надеть перчатки.
|
|
Выполнение манипуляции |
Ввести газоотводную трубку.
| Обеспечивается введение раствора на достаточную глубину.
|
Присоединить к трубке грушевидный баллон и, предварительно выпустив из баллона воздух, медленно ввести раствор.
| Предупреждение неприятных ощущений у пациента.
|
3. Не разжимая грушевидный баллон, отсоединить его от газоотводной трубки. Извлечь газоотводную трубку.
| Исключается всасывание раствора в баллон.
|
4. Поместить использованные предметы в лоток. Снять перчатки и положить их в этот же лоток. Подвергнуть использованные предметы ухода дезинфекции. Вымыть и осушить руки.
| Обеспечивается инфекционная безопасность.
|
5. Напомнить пациенту, что он должен задержать раствор в кишечнике в течение 20-30 мин.
| Время, необходимое для транссудации жидкости в просвет прямой кишки.
|
6. Помочь пациенту вставать с кровати (кушетки) и дойти до туалета или подать судно в постель.
| Обеспечивается безопасность пациента.
|
7. Убедится, что процедура прошла успешно.
| Оценка эффективности процедуры.
|
Завершение манипуляции |
1. Если пациент беспомощен. Надеть перчатки и вытереть туалетной бумагой кожу в области анального отверстия в направлении спереди – назад (у женщин), затем подмыть пациента.
| Предупреждение инфекции мочевыводящих путей, обеспечение личной гигиены. Обеспечение инфекционной безопасности.
|
Снять перчатки, продезинфицировать. Вымыть и осушить руки.
| Удовлетворяется потребность пациента в отдыхе после процедуры.
|
Помочь пациенту занять удобное положение в постели.
| Обеспечение преемственности в работе.
|
Сделать запись о выполнении процедуры и реакции пациента.
|
|