Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции |
Установить доверительные отношения с пациентом. Объяснить цель и ход предстоящей манипуляции. Получить информационное согласие на ее проведение;
| Мотивация пациента к сотрудничеству;
Соблюдение прав пациента;
|
Сообщить пациенту необходимую информацию о вводимом средстве;
| Соблюдение прав пациента на информацию;
|
Подготовить необходимое оснащение;
| Необходимое условие на проведение процедуры;
|
Выполнение манипуляции |
Поместить флакон с маслом в емкость с водой и подогреть его на «водяной бане» до 380С. Проверить температуру масла (а не воды) водным термометром;
| Исключается возможность преждевременной перистальтики в ответ на раздражение холодом. Обеспечивается безопасность пациента;
|
Набрать в грушевидный баллон 50-100 мл теплого масла (по назначению врача);
| Теплое масло, не раздражает кишечник, обволакивает и разжижает каловые массы:
|
Смазать вазелином газоотводную трубку, положить в лоток;
|
|
Отгородить пациента ширмой, если манипуляция проводится в палате;
|
|
Подстелить под пациента пеленку и клеенку с учетом правил перемещения;
| Соблюдение инфекционной безопасности;
|
Помочь пациенту лечь на левый бок, ноги согнуть в коленях и привести к животу. При невозможности уложить пациента на левый бок, клизму ставят в положении лежа на спине;
| Учет анатомической особенности расположения прямой и сигмовидной кишки;
|
Вымыть и осушить руки. Надеть перчатки;
| Обеспечение инфекционной безопасности;
|
Ввести газоотводную трубку (см. алгоритм применения газоотводной трубки);
| Обеспечивается введение масла на достаточную глубину;
|
Присоединить к трубке грушевидный баллон, предварительно выпустив из него воздух и медленно ввести масло;
| Предупреждение неприятных ощущений у пациента;
|
Не разжимая грушевидный баллон, отсоединить его от газоотводной трубки;
| Исключается всасывание масла в баллон;
|
Извлечь газоотводную трубку и поместить ее вместе с грушевидным баллоном в лоток;
| Обеспечение инфекционной безопасности;
|
12. Вытереть туалетной бумагой область анального отверстия в направлении спереди назад.
| Предупреждение инфекции мочевыводящих путей и мацерации области промежности.
|
Завершение манипуляции |
Убрать клеенку, пеленку. Все использованные предметы ухода подвергнуть дезинфекции. Снять перчатки, поместить их в дезинфицирующий раствор. Вымыть и осушить руки;
| Обеспечение инфекционной безопасности;
|
Укрыть пациента одеялом, помочь ему занять удобное положение. Убрать ширму;
| Обеспечиваются комфортные условия для сна;
|
Провести оценку эффективности процедуры через 6-10 часов.
| Итоговая оценка достижения цели;
|
Сделать запись о проведении процедуры и реакции пациента.
| Обеспечение преемственности в работе.
|