Главная страница

Практикум по деловой переписке. Практикум по деловой переписке москва 2010


Скачать 1.3 Mb.
НазваниеПрактикум по деловой переписке москва 2010
Дата30.03.2022
Размер1.3 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаПрактикум по деловой переписке.doc
ТипПрактикум
#427350
страница2 из 12
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


Exercise 5. Write a letter according to the points of guidance given below:


Parties


Mr W. Baker

Sales Manager

Continental Tools Ltd.

Mr N. Kainashi

Export Department

Wichinata


Addresses


553 Broad Street

Harrisburg PA

17285 USA

64 Market Square

Singapore I

1. Mr W. Baker is sending Mr N. Kainashi an order for spare parts. He informs his partner of it in a covering letter. Help Mr W. Baker write the letter.

2. Do not forget to mention that the order is duly signed.

3. Your letter must contain the necessary framing elements.

Letter writing practice

Exercise 1. Write a covering letter to NTG Industries stating the draft contract as enclosure. NTG is an English firm located in Edinburgh, Mortimer Street, 191.

Ask the firm to consider the draft and to make the necessary alterations.
Exercise 2. You are sending samples of cotton fabrics to Alexiou Textile Company in Greece. The company's address is 162 Omonia Square, Athens. Write a covering letter.
Exercise 3. There is a note in your pad:

A cheque for £150,000 and a covering letter to Malta drydocks.
The note reminds you to write a covering letter and send it together with the cheque to the firm which is in Malta, 150, Paxton Road.
Exercise 4. Translate the following phrases from Russian into English.

1. В соответствии с Вашей просьбой …

2. Посылаем Вам (с этим письмом) …

3. С удовольствием посылаем Вам …

4. К письму прилагается счет-фактура …

5. Мы прилагаем к письму чек на сумму …

6. Прилагаем проект контракта …

7. Ссылаясь на Ваше письмо …

8. В ответ на Ваше письмо …

9. Мы выслали Вам сегодня образцы отдельным пакетом …

10. Если Вам потребуется какая-либо дополнительная информация, сообщите, пожалуйста.

11. Если возникнут вопросы, обращайтесь по адресу…

12. За более подробной информацией, обращайтесь ко мне без колебаний.
Exercise 5. V. Smirnov, sales manager of V/O Machinoimport, (32/34 Smolenskaya pl., Moscow 119325) has to write some letters. Help him do it using his partners' business cards and the following texts in Russian. Do not forget to write the mailing address on the envelope.




Noel Setton

Technical Director
STET Engineering Limited

Finisklin Ind. Est., Sligo, Ireland

Tel: (353) 71 61040

Fax: (353) 71 62560




ANALOG DEVICES
SOTIRIOS MAGOUFIS

Senior Engineer

___________________________

RAHEEN IND. EST., LIMERICK, IRELAND

Telephone: 353-61-229011

Fax: 353-61-302117










MODERN PLASTICS LTD.
Jeff Ring

Sales Director

567 Queen Street,

London, EC4 BYH

England

Telephone: 4946130




AA Aluminium Alloy Co.
Anthony Lowe

Manager

79 Prince Albert St.

Birmingham B21 80J Gteat Britain

Tel: (81) 538 6496

Fax: (81) 538 7245


1. С удовольствием прилагаем экземпляр последнего каталога нашей продукции.

Надеемся на скорое получение Ваших заказов.

С уважением…
2. В ответ на Ваше письмо мы рады сообщить Вам, что условия контракта были рассмотрены на заседании Совета, и мы прилагаем к этому письму копию протокола (minutes).

С уважением…
3. В ответ на ваше письмо-запрос каталога № 135 от 12. 05.06. мы высылаем Вам один экземпляр и надеемся, что он окажется полезным для Вас. В приложении к нему вы найдёте формуляр заказа, который поможет вам при выборе понравившихся товаров.
С уважением…

4. В соответствии с Вашей просьбой высылаем Вам отдельным пакетом наш последний иллюстрированный каталог оргтехники.

Надеемся, что каталог будет Вам интересен.
С уважением…
5. Высылаем вам соглашение о модификациях, которое мы обсуждали во время вашего пребывания на Мальте в июне месяце.

Подпишите, пожалуйста, документ и верните мне оригинал.
С уважением…
6. В ответ на ваше письмо-запрос каталога № 135 от 20.05.20… мы высылаем Вам один экземпляр и надеемся, что он окажется полезным для Вас. В приложении к нему вы найдёте формуляр заказа, который поможет вам при выборе понравившихся товаров.
С уважением…
7. В соответствии с Вашими инструкциями мы отправили товар по заказу № 1225 на теплоходе "Смольный" ("Smolny").

Прилагаем коносамент на этот товар и счет-фактуру, датированные 2 сентября.

Просим подтвердить получение.
С уважением…
2 приложения
8. Ссылаясь на Ваше письмо от 16 марта 20… и в ответ на Ваше письмо от того же числа, прилагаем копию письма, полученного от фирмы "Смит энд Ко. Лимитед".

Мы просили бы Вас ответить фирме непосредственно (direct) и прислать нам копию Вашего ответа.

С уважением…
9. Благодарим Вас за запрос от 12 декабря 2008 с.г. С удовольствием высылаем вам образцы бумаги, которые Вы просили в вашем письме. Этот вид бумаги предлагается вам на наших обычных условиях.

Были бы рады (to appreciate) получить от Вас заказ, и обещаем вам незамедлительное обслуживание в любое удобное для вас время.
С уважением…
10. В ответ на Ваше письмо от 22 августа направляем Вам наш последний каталог и прейскурант и приносим извинения, что не сделали этого раньше.

Последние образцы и модели высылаются отдельной почтой и должны прибыть в течение 7 дней. Посылка слишком объемна (bulky), чтобы высылать ее авиапочтой.

Мы приняли во внимание Ваши рекомендации в будущем предлагать товар на условиях СИФ Роттердам.

С нетерпением ждем Ваших заказов, после того как у Вас будет возможность просмотреть каталог и ознакомиться с моделями и образцами.
С уважением…

3.2. Письмо-подтверждение (Acknowledgement)

Представьте себе, что вы получили важный документ и сопроводительное письмо от вашего делового партнера. Конечно, вы должны ответить на него, т.е. написать письмо-подтверждение. Такое письмо – это выражение благодарности вашему партнеру.

Зачем мы пишем подтверждения?

а) Из проявления вежливости: получатель не должен беспокоиться – вы получили то, что он вам отправил.

б) Во избежание непонимания: вы подтверждаете, что вы получили и какое количество.

Что мы подтверждаем?

Получение а) документов (контрактов, заказов, счетов-фактур и т.д.);

б) образцов, товаров;

в) денег.

При написании письма-подтверждения, можно использовать следующий план:

1) укажите, что вы получили (иногда и количество);

2) выразите благодарность за отправку вам денег, образцов и т.д.;

3) упомяните какие-либо конкретные указания или действия, необходимые со стороны получателя, если нужно;

4) предложите свои услуги или напишите какую-то любезность.
Полезные фразы:

1) подтверждение получения:

- We acknowledge (the) receipt of your letter of 17 September 20...

- We acknowledge your order No. 156/3867 of 21 January 20...

- We duly received your Invoice No. 1569 ...

- We have received your letter of ... enclosing ...

- We are pleased to acknowledge your order of 10 July which is receiving attention.

2) выражение благодарности:

- (We) thank you for your letter dated 1 May...

- We are obliged for your letter of 7 June ...

- (We have received your samples) for which we thank you.

Используя эти стандартные фразы можно выразить благодарность и подтвердить получение одновременно.

3) возможные выражения любезности:

- I hope this will be the beginning of a mutually profitable cooperation.

- We appreciate your promptness in making your payments / carrying out our order and we are always pleased to serve you.

- We sincerely hope that this will be a successful transaction for you and will lead to further orders.

- We appreciate your placing this order with us ...

- If we may be of service to you, please call us.
Letter reading practice

Exercise 1. Read the following sample letters. Write out all the new words and learn them. Translate the letters.
Letter 1. Acknowledgement of receipt of the order



ELECTRICAL SUPPLIES LTD
29-31 Broad Street

Birmingham B1 2HE

Telephone 0121-542-6614
HT/JU

1 December 20…
Mr G Wood

G Wood & Sons

36 Castle street

Bristol

BS1 2BQ
Dear Mr Wood
YOUR ORDER NUMBER 3241
Thank you for your letter of 24 November. We were very pleased to receive your order and confirm that the goods will be supplied at the prices and on the terms stated.
Your order has been passed to our warehouse for immediate dispatch of the goods from stock. We hope you will be pleased with them.
Please do not hesitate to contact me if I can be of any further help.
Yours sincerely
HThomas
Henry Thomas

Sales Manager


Letter 2. Acknowledgement of receipt of goods


EMIL KELLERMANN & SOHN
Telex: 0367 emkel Telephone: 143-9256
Your Ref:

Our Ref: FW/ng

21 November 20…
John Wistler Bros. Ltd.

39 City Road

London E.C.I

England
Dear Sirs
We have received the goods about which you advised us on 12 November 20.... .
We appreciate your prompt delivery and sincerely hope this will be the beginning of a mutually profitable cooperation.
Yours faithfully
TWolff
Friedrich Wolff

Export Manager


Letter 3. Covering letter


VANLAAR & DESMEDT, PTY.
South—African Republic

Capetown Telex: 16875 vande

Telephone: 163-1579

Your Ref:

Our Ref: WR/eh

10 February 20...

A. & E. Chapoteau et Cie

197 Lower Vancouver Avenue

Montreal 6

Canada
Dear Sirs
Re: Order for Diesels
We have pleasure in enclosing our Order No. 152/AS for diesel engines.
We ask you to return the duplicate to us, duly signed, as an acknowledgement.
Yours faithfully
Werner Rhode
Werner Rhode

Sales Manager
Enc.


Letter 4. Acknowledgement (reply to Letter 3)


A. & E. CH APOTEAU ET CIE
Canada

Telex: Q396 Fax: (163) 9876

15 February 20... Your Ref:

Our Ref: RH/as
Vanlaar & Desmedt, Pty.

15 Burg Street

Capetown

Republic of South Africa
Attention: Mr W. Rhode
Dear Sir
Order for Diesels
We acknowledge receipt of your Order No. 152/AS for diesel engines dated 10 February 20....
As requested, we enclose the copy, duly signed, as order acknowledgement.
We sincerely hope that you will be able to place repeat orders with us in the near future.
Yours faithfully
Richard Holfeld
Richard Holfeld

Branch Manager
Enc. copy of the order



Exercise 2. Make up letters using the following phrases:

1. This is to acknowledge / thanks / receipt / latest catalogue / 2011-2012.

2. We / you / letter / 9 October / requesting / details / latest proposals.

3. … 2 June / inquiring / stand / Trade Fair.

4. … 28 May / requesting / two invitations / opening / exhibition. We … copy / programme of events.

5. This is to inform you … received / letter / 27 October / which / ask / agenda / Board meeting.

Guided letter writing practice

Exercise 1. Read the letter and answer the questions given below.


Acme Manufacturing Co.
Telex: 35679 acman Telephone: 396-7965
24 November 20...

Mehnert & Sturm

123 McLeod Road

Karachi

Pakistan
Dear Sirs
Thank you for your letter of 17 November, enquiring about the types and sizes of our bathroom showers. We have pleasure in enclosing a detailed quotation for bathroom showers. We also enclose our illustrated catalogue showing various types of bathroom fittings. Building contractors in Britain and France have found our equipment easy to install and attractive in appearance.
Please do not hesitate to write if you require any further information.
Yours faithfully
HGreen
Harry Green

Sales Manager
Enclosures: 1. Quotation

2. Catalogue

Questions:

1. Is it a covering letter? A letter of acknowledgement? Find sentences in the text proving your point of view.

2. What is enclosed with the letter?

3. What goods does Acme Manufacturing Co. offer?

4. What does the catalogue show?

5. How does the British firm advertise their goods?

6. What do you think was written in the letter dated 17 November?

7. There is no Subject Line in this letter. Which one would be appropriate?
Exercise 2. Rewrite the letter using other synonymous phrases.



DHARAMTALA and Co. Ltd.
Delhi Bombay Madras

Telex: 39675 dharm Fax: (095) 657-3956

Phone: 123-4567
Your Ref:

Our Ref: BD/mw
11 February 20...
Sean O'Connel Bros. Ltd.

132 Park Avenue

Dublin 2
Attention: Mr V. Shaw
Dear Sir
We thank you for your letter of 7 February, enquiring about our range of carpets.
We have sent you under separate cover a comprehensive selection of our latest patterns. We enclose herewith our catalogue and price list.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact me.
Yours faithfully
BDamicrishna
B.Damicrishna

Production Manager
Enc.



Exercise 3. Write a letter according to the points of guidance given below:


Parties


Mr T. Soames

Engine Exporters Ltd.

Mr T. Starkov

Interface JV





Addresses


51 Market Road

16 Simonov Street

Hull

Moscow 117693

Yorks

Russian Federation

England





1. Mr T. Soames is sending Mr T. Starkov some brochures and catalogues about their new types of office equipment. Help Mr T. Soames write a covering letter to Mr T. Starkov:

a) first state what you are enclosing with the letter;

b) write a courteous note of goodwill (Complimentary Close).
2. Mr T. Starkov receives Mr T. Soames' covering letter and his advertising materials. Write a letter of acknowledgement for Mr T. Starkov:

a) say that you have received the promotion literature Mr T. Soames has sent you. Do not forget to thank Mr T. Soames for that;

b) say that as soon as you have examined the materials you will get in touch with Mr T. Soames again to arrange a visit to their company to see the equipment in operation.

Letter writing practice

Exercise 1. You have just received the following letter. It is a reply to the covering letter of 13 May, isn't it? Write this covering letter.


Deutscher Germany Telex: 3865 dezen

Zentraler Hamburg Fax: (025) 6173-1584

Kaufhaus Berlin Telephone: 394-4579
Your Ref:

Our Ref: KN/sa/54

20 May 20…
Olaf Andersen & Co.

55 Ostergade

Copenhagen

Denmark
Dear Sirs
We acknowledge receipt of your letter of 13 May 20..., enclosing your order for electric toasters "Valencia", mixers and blenders.
At present we are discussing delivery dates with our branches and will let you know as soon as we settle them.
We sincerely appreciate your placing this order with us.
Yours faithfully
KNeckermann
Karl Neckermann

Production Manager


Exercise 2. You have found the following letter in your mail:


KEMIRA

GROUP


Finland

Helsinki


KEMIRA

GROUP

Porkkalankatu3 P.O. Box 330 005751 Helsinki
Telex: 121191 kehki Telephone: 358 012116
Your Ref:

Our Ref: SL/hy
16 June 20...
…….. (Write Your Address here)

……..
Dear Sirs
We have received your letter of 10 June 20... for which we thank you.
Please find enclosed our latest price list and catalogue, together with details of different types of carbon paper. We are also sending you under separate cover a full range of sample paper we are at present producing.
Please do not hesitate to write if you require any further information.
Yours faithfully
SLappinen
Seppo Lappinen

Paper Division
Enc.

Write a reply to your partner in Finland. It will be a letter of acknowledgement, won't it?
Exercise 3. This is an extract from a conversation between two businessmen, Mr D. Stanley and Mr R. Pitman:
Mr R. Pitman: ...And we have received that order from Coventry Limited, Mr Stanley. It also came with yesterday's mail.

Mr D. Stanley: Fine. I've been expecting it. Send them an acknowledgement and let's see what we can do for them.

Now it is Mr R. Pitman's task to write an acknowledgement to Coventry Limited. Help him do it. The firm's address is 3 Fenchurch Street, London E.C.3, England.
Exercise 4. Translate the following phrases from Russian into English.

1. Спасибо Вам за Ваше письмо от …

2. В ответ на Ваше письмо от 10 февраля хотели бы сообщить …

3. С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма от …

4. Мы признательны Вам за Ваше письмо с приложенной брошюрой …

5. Подтверждаем с благодарностью получение грузовых документов на товар …

6. Настоящим подтверждаем получение Вашего последнего каталога.

7. Мы Вам очень признательны за присланные образцы.

8. Подтверждаем, что товар будет поставлен по указанной цене.

9. Мы признательны Вам за размещение заказа у нас.

10. Мы признательны Вам за быстрое выполнение нашего заказа.
Exercise 5. Translate the following letters from Russian into English.
1. Уважаемые господа!

Подтверждаем получение Вашего письма от 15 мая, за которое мы Вас благодарим.

С уважением…
2. Уважаемый г-н Джонсон,

Благодарим за Ваше письмо от 15.01.20... , с которым Вы послали нам Ваш каталог оборудования.

С уважением…

3. Уважаемые господа!

Подтверждаем с благодарностью получение Вашего письма от 28 октября с приложенным к нему каталогом Вашей продукции.

Мы напишем Вам немедленно по получении ответа от завода-изготовителя этих машин.

С уважением…
4. Уважаемая г-жа Коулен,

Подтверждаем получение Вашего письма от 15 марта, копию которого мы послали нашим партнерам на рассмотрение. Мы сообщим Вам их решение через несколько дней.

С уважением…
5. Уважаемые господа!

С благодарностью подтверждаем получение Вашей телеграммы от сегодняшнего числа, сообщающей о визите директора компании в начале следующей недели.

С уважением…
6. Уважаемые господа!

Сообщаем, что товар в соответствии с контрактом № 187 от 20 января 20… мы получили.

Признательны Вам за быструю доставку. Надеемся, что этот заказ станет началом нашего долгосрочного взаимовыгодного сотрудничества.

С уважением…

7. Уважаемые господа,

В ответ на Ваше письмо от 26 сентября, посланное воздушной почтой, мы рады сообщить Вам, что теплоход "Нева" прибудет в Лондон 5 октября.

С уважением…

8. Уважаемые господа,

Подтверждаем наш телефонный разговор, состоявшийся сегодня утром, в ходе которого мы информировали Вас о том, что Вы не приложили к Вашему письму от 20 ноября счет-фактуру на товары, отгруженные теплоходом "Нева" по заказу №326/5
С уважением…
9. Уважаемые господа,

Мы рады подтвердить Ваш заказ № 759.

Как мы уже упоминали в нашем предыдущем письме, поставка нестандартных товаров обычно занимает 2 месяца, однако, учитывая (inviewof) Вашу срочную потребность, мы планируем изготовить Ваш заказ в первую очередь (wearegivingyourorderpriority). Вы можете быть уверены, что заказ Вы получите в установленные сроки, и мы скоро информируем Вас об отгрузке.

С уважением…

10. Уважаемые господа,

Мы рады были получить Ваше письмо от 10 апреля с приложенным к нему списком товаров, которые Вам нужны до конца мая.

На отдельном листе мы указали цены (havequotedfor) на эти товары, все они могут быть поставлены со склада (fromstock). Заверяем Вас, что указанные цены самые низкие, насколько это возможно.
С уважением…
11. Уважаемые господа,

Этим письмом мы подтверждаем все, что обсуждалось во время нашего последнего телефонного разговора.

Как было решено, Ваша фирма будет осуществлять техническую поддержку проекта, в то время как мы будем заниматься обеспечением оборудования по Вашим спецификациям. Если это соответствует Вашему пониманию нашего разговора, просим подписать копию этого письма и выслать по нашему адресу. После получения этого подтверждения мы передадим его нашим специалистам для подготовки текста контракта.

С уважением…

3.3. Уведомления и объявления (NotificationsandAnnouncements)

Письмом-уведомлением вы информируете получателя о чем-либо, например, о том, что:

a) товар готов к отгрузке;

б) вы выполнили заказ;

в) ваш представитель приезжает 17 апреля для участия в испытаниях и т.д.

Письмо-объявление уместно в том случае, если:

a) меняется название вашей компании;

б) вы переезжаете в другое место и, соответственно, меняется адрес вашей компании;

в) руководителем отдела назначается другое лицо и т.д.
Letter reading practice

Exercise 1. Read the following sample letters of notification and announcement. Write out all the new words and learn them. Translate the letters.
Letter 1. Notification of readiness of goods for shipment


Dear Sirs
We wish to inform you that the goods you ordered under Contract No. 347/SL are ready for shipment. Enclosed you will find our pro forma invoice.
We would be very pleased to be of service to you again.
Yours faithfully



Letter 2. Notification of shipment


Dear Sirs
We wish to inform you that your order No. 315 dated 29 August 20... has been shipped today.

The goods were shipped by truck through Collins Forwarding Agency F.O.B. Glasgow.

We hope you will be satisfied with the goods and we look forward to more orders from you.
Yours faithfully



Letter 3. Notification of Mr V. Zimmer's visit to Edinburgh


Dear Sirs
We wish to inform you that Mr W. Zimmer will visit you on the morning of 17 December in your office.
Mr W. Zimmer is fully authorised to act in the firm's name. We would appreciate a prompt confirmation of this appointment. If unsuitable, please suggest an alternative date to us.
Yours faithfully



Вы обратили внимание, что все эти письма начинаются со стандартной фразы "We wish to inform you that...", это естественно, потому что единственная цель этих писем – информировать. Именно это и будет основным пунктом плана такого письма. Следующие пункты могут включать:

- какую-то дополнительную информацию об основном предмете письма (образец 2);

- определенные вежливые завершающие фразы (письма 1, 2).

Логично, что в ответ на письмо-уведомление (письма 1, 2) отправляется письмо подтверждение (acknowledgement). На письмо 3 следует ответить подтверждением-одобрением (confirmation).

Примечание: acknowledgement letterпросто подтверждает факт получения. Письмо confirmationвыражает подтверждение получения и согласие с тем, о чем говорилось в исходном письме, например с датой визита, сроками поставки и т.д.

Letter 4. Announcement of opening a new office


Dear Sirs
We have pleasure in informing you that we have now opened a branch office in your city. The address of the branch office is Siute 332, John Hancock Centre, 875 North Michigan Avenue. Our branch office is headed by Mr R. Stuart. Please refer all your requests to him. We hope this new office will serve to promote our already excellent business relations.
Yours faithfully


Letter 5. Announcement of changing the company's address


Dear Sirs
We would like to inform you that our firm has changed its location. As from 1 October 20... our address is...
Please inform the appropriate departments of these changes.
Yours faithfully



Letter 6. Announcement of a new appointment


Dear Sirs
We are writing to inform you that Mr Arthur White has been appointed Export Manager of our firm. He will be in charge of the Eastern Europe Sales Department.
Mr A. White intends to visit Warsaw early next month and discuss business matters with you.
Yours faithfully



Letter 7. Announcement of changing the company's name


Dear Customer
Change of Company's Name
In November 2009 Merlion Communications was acquired by SingComm Pte Ltd. As a result of this acquisition and renaming the company, we are amending the registered name for direct debit processing.
This change will not affect the service you receive in any way, except that future direct debits will be collected by SingComm Pte Ltd instead of Merlion Communications with immediate effect. The only change you will notice is the different name on your bank statement for this direct debit.
You need not take any action. Details of the change have been sent to your bank. Your rights under the direct debit guarantee are not affected, as detailed on the attached guarantee.
Yours sincerely



Guided letter writing practice

Exercise 1. Read the letter and answer the questions


TOYO MENKA
Your Ref:

Our Ref: TY/ns

1 September 20...
This letter has been

sent to your firm
Dear Sirs
We have pleasure in informing you of the merger of our company with NIKKO PHOTOGRAPHIC COMPANY which will come into effect on 1 December 20.... The new company will be known as UNIVERSAL TOYO OPTICS with head offices in Tokyo (14-27, Akasaka 2 chome, Minato-ku) and Osaka (64 Kawaramachi 2 chome, Higashi-ku).
Nikko Photographic established in 1953, are well-known as manufacturers of first-class optical equipment and instruments. We have been buying their lenses for over 30 years, and we intend to cooperate closely.
As a result of this merger we shall be able to offer you a larger range of cameras, projectors and optical equipment. Our new catalogue is enclosed.
No further changes will be made. We look forward to maintaining our business and personal ties and continuing the prompt service that our customers appreciate. Please give us an opportunity of supplying you with our extended range of goods.
Yours faithfully

Universal Toyo Optics
TYamamoto

T.Yamamoto

President
Enclosure



Questions:

1. What have you learnt about Nikko Photographic Company from this letter?

2. What can you say about the new company?

3. What is the main idea of the letter?

4. What will the plan of this letter look like? Write it out and discuss it in class.
Exercise 2. Mr N. Parker started writing the following letters but he did not finish them. How will you finish these letters?
Letter 1


Dear Sirs
We wish to inform you that the goods you ordered under Contract No. 749/5641 are ...



Letter 2


Dear Sirs
We wish to notify you of the visit of our representative Mr J.T. Lampton who ...



Letter 3


Dear Sirs
We wish to take this opportunity to inform you that our address ...



Letter 4

Dear Sirs
We are pleased to announce that our present manager Mr N. Dovey has been appointed ...

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


написать администратору сайта