Business English Шерсткова. Практикум по основам делового общения на английском языке учебное пособие
Скачать 6.74 Mb.
|
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования УФИМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ И.А. Шерсткова ESSENTIAL BUSINESS ENGLISH PRACTICE ПРАКТИКУМ ПО ОСНОВАМ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Учебное пособие Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия по английскому языку для магистрантов неязыковых направлений подготовки УФА – 2015 УДК 811.111 (07) ББК 81.2 Англ. Ш 49 Рецензенты: д. филол. наук, проф. Т.Д. Шабанова (кафедра межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы) канд. филол. наук, доцент Л.М. Яхиббаева (кафедра иностранных языков Уфимского государственного нефтяного технического университета) Шерсткова, И.А. Ш 49 Essential Business English Practice – Практикум по основам делового общения на английском языке: Учебное пособие / И.А. Шерсткова. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2015. – 137с. Данное пособие в первую очередь предназначено для работы со студентами магистерской подготовки, изучающими дисциплину «Деловой иностранный язык». Целью пособия является формирование и закрепление коммуникативной компетенции делового общения на английском языке, что позволит выпускнику вуза интегрироваться в международную профессиональную среду и использовать иностранный язык как средство межкультурного общения. Пособие построено по тематическому принципу и состоит из семи основных разделов с подразделами, посвященных различным профессионально-бытовым (знакомство с коллегами, деловая беседа по телефону, командировка и т.п.) и профессиональным ситуациям общения (прием на работу, подготовка презентации, ведение переговоров). Задания пособия построены по принципу нарастающей трудности, предлагается обилие коммуникативно ориентированных упражнений, позволяющих вывести в речь тренируемые языковые единицы и закрепить полученные знания на практике. Также представлены образцы деловой документации на английском языке (форма таможенной декларации, карта прибытия в страну, бланк регистрации в отеле и т.п.). Работа с данными упражнениями способствуют формированию навыков письменной коммуникации на английском языке. Не будучи увязанным ни с одним учебником по техническому английскому языку, практикум может гибко сочетаться с любым базисным курсом английского языка, используемым в учебном процессе со студентами-магистрантами неязыковых специальностей, либо выступать в качестве основного учебного пособия по курсу делового иностранного языка. Работа с пособием возможна и на начальных этапах изучения делового иностранного языка со студентами лингвистических специальностей и магистрантами языковых факультетов, которые изучают курс делового английского как второго иностранного языка. Материалы пособия позволяют преподавателю варьировать объем и степень их проработки в зависимости от количества аудиторных часов и уровня языковой подготовки студентов. Пособие может также представлять интерес и быть практически полезным широкому кругу лиц, изучающих деловой английский язык. УДК 811.111 (07) ББК 81.2 Англ. © И.А. Шерсткова, 2015 © Уфимский государственный нефтяной технический университет, 2015 ПРЕДИСЛОВИЕ Practice makes perfect. Proverb Предлагаемая вашему вниманию книга EssentialBusinessEnglish Practiceпредставляет собой учебное пособие – практикум по основам делового общения на английском языке. Идея создания книги возникла в ходе работы автора со студентами магистерской подготовки по дисциплине «Деловой иностранный язык». В соответствии с требованиями учебной программы одной из основных базовых компетенций, приобретаемых студентами-магистрантами в рамках изучения данной дисциплины, является коммуникативная компетенция – способность пользоваться иностранным языком как средством делового общения. Для формирования этой способности, иными словами, нужных знаний, умений и навыков необходима их многократная тренировка, отработка с использованием большого количества учебных упражнений. Однако существующие на сегодняшний день пособия зачастую ограничиваются всего лишь несколькими упражнениями по тематике, что, в свою очередь, дает студенту возможность только понять функционирование изучаемых лексических единиц в контексте, но, к сожалению, не позволяет активно усвоить требуемый лексический материал, выработать и вывести в речь полученные знания и навыки. Не секрет, что при отсутствии языковой среды добиться более-менее удовлетворительных результатов в овладении иностранным языком можно только целенаправленной, упорной отработкой фонетического, лексико-грамматического материала через систему специально подобранных упражнений. Данное пособие призвано решить эту задачу. Цель практикума – помочь студенту активно овладеть необходимым языковым минимумом, который позволит учащемуся эффективно «функционировать» в типичных ситуациях делового общения на английском языке. Пособие построено по тематическому принципу. Условно практикум можно разделить на два блока: первый охватывает профессионально-бытовые ситуации общения (знакомство с коллегами, деловая беседа по телефону, командировка и т.п.); второй блок, более профессионально-ориентированный, представлен тремя темами: прием на работу, подготовка презентации, ведение переговоров. Специфика рассматриваемых вопросов второго блока обусловила характер предлагаемого материала: помимо упражнений в этот блок включена информация ознакомительно-обучающего характера, например, о правилах написания резюме или ведения переговоров. В начале каждой темы в отдельном упражнении предлагается список слов и выражений для запоминания. Все дальнейшие упражнения направлены на отработку этого вокабуляра. Автор, насколько это было возможно, постарался разнообразить предлагаемые типы упражнения, чтобы избежать рутинности материала. Каждый раздел построен по принципу нарастающей трудности, что позволяет учащемуся в итоге перейти на уровень собственного словотворчества в переводных упражнениях с русского на английский, при составлении тематических диалогов, в ролевых играх. Отдельно следует остановиться на методике работы с переводными упражнениями – карточками. Они построены на материале предшествующих им упражнений. Учащемуся ничего не нужно заполнять в карточках. Если необходимо, перевод можно записать в отдельной тетради, но не в пустых строчках карточек. Пустые строки – это реплики партнера по диалогу. Где это было технически возможно, карточки собеседников расположены на разных страницах. Если обе карточки находятся на одной странице, то во время парной работы с данными упражнениями (и со всеми другими карточками) студент должен смотреть только в свою карточку, закрыв «сценарий роли» собеседника. После однократного выполнения упражнения нужно обязательно поменяться ролями. При индивидуальной работе студента дома или в классе карточку собеседника не закрывают, необходимо задействовать обе карточки сразу, переводя по строкам поочередно реплики из двух ролей. Не лишним будет напомнить учащимся, что при работе в парах нужно не только думать о том, как правильно сказать / перевести свою роль, но и внимательно слушать собеседника. Основным мотивирующим фактором должна быть не оценка, а уровень усвоения материала. Уважаемые студенты! Помните, вы учитесь, прежде всего, ради «себя – любимого», ради своих знаний, ради своего успешного будущего! В отдельных упражнениях практикума также представлены образцы бланков документов, которые необходимо заполнить и с которыми студенту придется столкнуться в реальных жизненных ситуациях, например, форма таможенной декларации, карта прибытия в страну или бланк регистрации в отеле. Данное пособие, в первую очередь, направлено на студентов вузов, изучающих дисциплину «Деловой иностранный язык». Однако в целом или отдельные темы пособия могут представлять интерес и быть практически полезны широкому кругу лиц, изучающих деловой английский язык. Практикум рассчитан на учащихся, которые уже имеют начальные знания по английскому языку и хотели бы специализироваться в области делового общения. В зависимости от уровня знаний и подготовки студентов, а также количества аудиторных часов преподаватель может варьировать объем и степень проработки предлагаемого материала. Рекомендуется дополнительно использовать на уроках различные ролевые игры (коих найдется немало в арсенале каждого преподавателя) для создания максимально реалистичной ситуации общения. Материалы пособия апробированы в работе с магистрантами факультета трубопроводного транспорта и института экономики Уфимского государственного нефтяного технического университета. Автор надеется, что работа по предлагаемому учебному пособию будет для Вас полезной и приятной. Успехов! GETTING ACQUAINTED ‘If a man does not make new acquaintances as he advances through life, he will soon find himself alone.’ Samuel Johnson (1709 – 1784), English writer 1. Match the greetings with the most likely responses. Greeting Response How do you do? Good morning. Good afternoon. Good evening. Hello, there. Hi! Glad to meet you. Hello. Good morning. Hi! Glad to meet you, too. How do you do? Good evening. Good afternoon. 2. Joan Robertson is a Personnel Department manager at Travel With Us tour agency. She is introducing Pamela to her new co-workers. Pay attention to the phrases in bold which are used to introduce and welcome new people. Conversation A Joan: Pamela, I want you to meet Steven Brown. He’s the Sales Manager. Steven, this is Pamela, who’s in charge of excursions. Steven: How do you do, Pamela. Pamela: How do you do. Steven: Oh, so you’re British. Pamela: That’s right. Steven: Well, it’s good to meet you, Pamela. Pamela: And you, Steven. Steven: Everyone calls me Steve. Pamela: OK ...Steve. Conversation В Joan: And this is Britanny Rowling. Britanny works in your department. She’s a tour guide. Pamela: Pleased to meet you, Britanny. I’m PamelaCampbell. Britanny: Pleased to meet you, too, Pamela. Pamela: I’m looking forward to working together. Britanny: Me too. Conversation С Joan: Mr Anderson? May I introduce PamelaCampbell, our new Excursions Manager? Anderson: I’m glad to meet you, Ms Campbell. Pamela: And I’m glad to meet you, Mr Anderson. Anderson: Well, I hope you enjoy working with us. Pamela: Thank you, sir. Look at Conversations A to C. Pamela meets three people. One has a similar job, one is her superior, and one has a junior job. Answer the questions:
Underline the expressions that are about working together in the future. 3. How do you introduce / greet friends / business people in your country and in other countries? Do you ... … shake hands? …bow? …exchange business cards? …hug them? …kiss them on the cheek / hand? Write down your name and job title. Exchange it with a partner. Go around the room introducing your partner to other people. Don’t forget to shake hands! You can use these phrases: This is … and this is ... I want you to meet... / I’d like you to meet... I want to introduce ... / I’d like to introduce ... Can I introduce ...? / May I introduce ...? 4. Mr Lawrence is meeting Alice Green for the first time. They are in Mr Lawrence’s office in London. MrLawrence:Ah, you must be MsGreen. How do you do. I’m Phil Lawrence. Alice:How do you do. Please call me Alice. MrLawrence:Thanks, Alice. Call me Phil. Did you have a good flight? Alice:Yes, I did. It was fine. MrLawrence: Was the plane on time? Alice:Yes, it was right on time. MrLawrence asks several questions. He doesn’t ask because he needs information. He’s trying to be polite and friendly. He asks his questions for ‘breaking the ice’ (starting a friendly conversation). What other things could you ask about to ‘break the ice’? Starting conversations People often start with an ice-breaker. The weather is a good topic (unless you’re somewhere like the desert where it never changes!) because it’s neutral. People comment on the weather to be friendly and to see if the other person wants to speak. If you’re traveling, the ice-breaker is usually to talk about the journey. (‘It looks like we’re going to be late / on time / early.’) At a reception or party, the food or drink is a good topic for an ice-breaker. Be careful with question intonation. Sound as if you’re interested and making friendly conversation. Don’t sound like a police detective! If you do, ‘Why are you here?’ may sound rude. Here is a list of sample breaking-the-ice questions: How was your trip? How was the traffic (from the airport)? Do you like (this city)? Did you find our office easily? How is your family? Is this your first visit to (Chicago)? Nice weather, isn’t it? NB: if people know each other well, after an informal or a friendly greeting often comes the question: ‘How are you?’/ ‘How are things?’/ ‘How are you getting on?’ The reply to this question is normally positive: ‘Fine, thank you. And you?’ / ‘I’m all right, thank you.’ / ‘Not bad.’ Saying goodbye 5. Study the following conversations. Pay attention to the phrases in bold people use to say goodbye and thank you. 1. Pamela: Well, goodbye, Bob. And thanks for everything. Bob: Goodbye. It was nice meeting you. Pamela: Don’t forget. You have my address. Call me next time you’re in London. Bob: I will. And call me if you’re ever in Vancouver. Pamela: OK. Goodbye, then. Bob: Goodbye. Take care. 2. Ryan: Well, goodbye, Barbara. I’ve enjoyed working with you. Barbara: I’ve enjoyed my visit. You’ve been very helpful. Ryan: It was a pleasure. Give my regards to James. Barbara: I will. And thank Susan again for the wonderful meal. Ryan: I will. She loved the flowers. Barbara: And I hope to see you again next year. Ryan: I’ll look forward to it. Have a safe trip. Barbara: Thank you. Take care. And keep in touch. 6. Remember useful expressions to say goodbye. Thanks before goodbyes: Thanks. Thank you. Thank you very much. I want to thank you / I’d like to thank you for everything / (all) your help, (all) your hard work, (all) your kindness, (all) your assistance. Goodbyes: Bye. / Goodbye. It was nice to meet / meeting you. Hope to see you again soon. I enjoyed getting to know you. See you again! See you soon! See you later! See you tomorrow! So long. Adding something after goodbye: Have a nice day. (answer You, too back) Take care. Look after yourself. Keep in contact. Keep in touch. Enjoy (the job). Call me. Give my regards to your mum. 7. Match the situations with the sentences.
|