Кабалевский 1 - 8кл.программа. Программа по предмету Музыка для IVIII классов основной школы представляет собой вариант программы, разработанной авторским коллективом под руководством Д.
Скачать 1.37 Mb.
|
Второе полугодие МЕЖДУ МУЗЫКОЙ МОЕГО НАРОДА И МУЗЫКОЙ РАЗНЫХ НАРОДОВ МИРА НЕТ НЕПЕРЕХОДИМЫХ ГРАНИЦ Убедившись в том, что учащиеся вполне осознали, что в классе звучала русская музыка (музыка, созданная русским народом, русскими композиторами), надо сказать им о том, что все народы, живущие в разных странах, тоже имеют свою музыку. С помощью учителя ребята могут сами вспомнить музыку, которую они уже слышали на уроках, помимо русской: народные белорусские, украинские, французские и другие песни, музыку Бетховена (немецкую), Шуберта (австрийскую), Шопена (польскую), Грига (норвежскую), Визе (французскую) и др. Завершить такое вступление следует словами о том, что богатство мировой музыки (музыки, которая создавалась и сейчас создается в разных странах мира) велико именно потому, что состоит оно из музыкальных богатств многих народов. Основную тему надо начать с разъяснения того, что музыка — это тоже язык, на котором люди разговаривают друг с другом, выражают свои мысли и чувства (музыкальный язык). Каждый народ имеет свой музыкальный язык (В предыдущих классах мы употребляли выражение «музыкальная речь», имея в виду своеобразие сочинений (различное сочетание средств выразительности — мелодии, лада, гармонии, ритма, тембра и т. д.). Говоря же «музыкальный язык», мы имеем в виду музыку в целом.), как и свой разговорный (литературный). И этот музыкальный язык в отличие от языка разговорного понятен всем другим народам без перевода. Музыка одних народов похожа на русскую, музыка других во многом отличается от нее. Ближе всего к русской музыке музыка украинская и белорусская. Следует сосредоточить внимание ребят на сопоставлении трех песен: украинской «Реве та стогне Днiпр широкий», русской «Вниз по матушке по Волге» и «Песни о Днепре» М. Фрадкина. Эти песни о великих реках — Волге и Днепре — широкие, мощные, распевные, в них чувствуется красота родной природы и могучая сила народа. В основу песни «Реве та стогне Днiпр широкий» положены стихи великого украинского поэта Т. Шевченко. Долгие годы песня эта считалась народной, прежде чем стало известно имя композитора, сочинившего ее, — Д. Крыжановский. При прослушивании песни в грамзаписи следует обратить внимание на звучание широко распространенного на Украине народного инструмента — бандуры. В 1941 г., когда жестокие бои развернулись на берегах Днепра, композитор М. Фрадкин вместе с поэтом Е. Долматовским написали «Песню о Днепре». Это сильная, мужественная песня. Про нее можно сказать, что она написана в народном духе, в народном характере. В ней слышатся отзвуки и русской народной песенности, и вместе с тем отзвуки украинской народной песенности, потому что писалась песня на Украине, об Украине и, вероятно. поэт и композитор, сочиняя свою песню, вспоминали украинскую песню «Реве та стогне Днiпр широкий». Разучивая украинскую народную песню «Веснянка», ребята, несомненно, почувствуют близость к знакомой сфере русской народной песенности. Для перехода от «Веснянки» к финалу Концерта ЛФ 1 для фортепиано с оркестром П. Чайковского надо рассказать ребятам, что интерес и любовь композиторов одного народа к музыке других народов существовали всегда, существуют и сегодня. Замечательным примером тому может служить музыка Чайковского. Кроме русских народных песен, мы встречаем в его сочинениях мелодии французские, итальянские (например, в «Детском альбоме») и, конечно, близкие ему, как русскому, мелодии украинских и белорусских народных песен. Прослушивание финала Концерта № 1 Чайковского дает возможность на прекрасной музыке, помимо уже рассмотренного выше очень важного вопроса об интересе композитора одного народа к музыке других народов, поставить перед детьми и пояснить и другие не менее важные вопросы. Например, надо помочь им услышать, как мягкая, лирическая, с небольшим налетом хороводной танцевальности «Веснянка» превращена Чайковским в стремительную, танцевальную, радостную музыку. Скромная песня превратилась в «пышную» музыку концерта для фортепиано с оркестром. Ребятам будет интересно проследить, как изменилась песня и по характеру, и по мелодии, и по ритму. Вслушиваясь в звучание музыки Концерта № 1, дети убедятся в том, как отлично ужилась «Веснянка» в музыке русского композитора. Можно сказать и о том, что Чайковский дал этой скромной песне вторую жизнь, благодаря которой «Веснянка» звучит сейчас не только на своей родине — Украине, но и во всем мире потому что нет в мире ни одного настоящего пианиста, который не играл бы Концерт 1 Чайковского. Прослушивание вариаций на тему «Перепелочка» дает возможность ребятам воспринять эту песню в ином, отличающемся от их собственного исполнения характере (превращение медленной музыки в быструю, грустной — в веселую, так же как изменение «Веснянки» в Концерте № 1 Чайковского); дети еще лучше уяснят, что такое вариационная форма, и познакомятся с белорусским народным инструментом — цимбалами. Продолжить знакомство с белорусской музыкой можно на примере народной песни «Бульба» и произведения современного композитора А. Аладова «Мелодия», пронизанного интонациями белорусской народной песенности. Музыка Молдовы «Молдовеняска» особенно ярко покажет ребятам, как не похожа музыка некоторых народов на русскую музыку. При знакомстве с музыкой закавказских народов (азербайджанцев, грузин, армян) надо обратить внимание учащихся, как в характере музыки отражаются характер народа, особые черты народной речи. Музыка Закавказья, обычно стремительная, горячая («Лезгинка»), бывает, однако, и очень певучей, лиричной. В музыке кавказских народов отражается и отличие их разговорной речи, темпераментной и стремительной, от разговорной речи жителей России, плавной и певучей. С новыми, необычными интонациями ребята познакомятся, разучивая азербайджанскую песню «Цыплята» Г. Гусейнли. В сочинениях армянского композитора А. Хачатуряна всегда слышны те особые интонации, которых нет в русской музыке (проникновенная «Колыбельная», причудливый «Танец розовых девушек» из балета «Гаянэ», прихотливый «Марш» из «Оды радости»), «Русская пляска» (из балета «Гаянэ») — яркий пример того, как армянский композитор, полюбив русскую музыку, глубоко изучил ее, проникся ее красотой и ощутил ее особый характер. На уроках в этом полугодии может прозвучать музыка прибалтийских народов: «Вей, ветерок», латышская, «У каждого свой музыкальный инструмент», эстонская, «Солнышко вставало», литовская и др. Прослушивание фрагментов из кантаты «Не смейте трогать голубой глобус» (в грамзаписи исполнение на литовском языке) литовского композитора Э. Бальсиса позволит учащимся соприкоснуться с необычайном образным строем современной музыки, почувствовать трагизм содержания и убедиться в том, что музыкальный язык понятен всем народам без перевода. В кантате поется о том, что на нашей Земле никогда не должно быть войны. После прослушивания «Колыбельной» из оперы «Порги и Бесс» американского композитора Дж. Гершвина и болгарской народной Шуточной песни «Посадил полынь я» учащиеся сами, очевидно, определят характер обеих песен (произносить их названия до этого момента, конечно, не надо). Не зная ни английского, ни болгарского языков, они по самой музыке поймут, что это за песни, — понятным окажется музыкальный язык. Обратить внимание следует на различие этих песен по характеру. В «Колыбельной» главную роль играет сольный голос, хор его только сопровождает; в болгарской песне главную роль играет хор. В «Колыбельной» при общем плавном характере, свойственном колыбельным песням всех народов, отчетливо заметны острые ритмические перебои (синкопы), присущие народной негритянской музыке; в песне «Посадил полынь я» использован прием скоро говорки. Перед разучиванием песни «Заход солнца» Э. Грига следует коротко рассказать о дружбе двух великих композиторов — Чайковского (русского) и Грига (норвежского), о том, что их сближала любовь к родной природе. Музыка Грига («Утро», «Заход солнца») по своей мелодичности, ясности, поэтичности во многом близка лирическим сочинениям Чайковского, связанным с картинами природы. Чайковский не знал норвежского языка, а Григ — русского, но музыкальный язык друг друга они понимали хорошо, он сблизил их. Пусть ребята вслушаются в музыку «Осенней песни» П. Чайковского, в сопоставлении минора и мажора, и вспомнят, как красива природа, когда заходит солнце. В этой музыке мажор, словно луч солнца, стремящийся вырваться сквозь тучи, но музыка вес же остается минорной, а настроение — печальным. В песне Грига «Заход солнца» надо обратить внимание на то, как сопоставление мажора (в 1-й части) с минором (во 2-й части) позволяет отчетливо воспринять эту песню как двухчастную. Учитель может исполнить мелодию народной песни-пляски «Камаринская», а затем предложить детям послушать Вариации ни тему русской народной песни «Камаринская» Л. Бетховена. Сказать о том, что Бетховен любил, изучал русские народные песни и в нескольких своих сочинениях воспользовался русскими мелодиями. В вариациях можно подчеркнуть контраст между мажором и минором, заметив, что русскую мелодию Бетховен изложил по-своему и она даже приобрела чуть-чуть немецкий характер. Это естественно: воспользовавшись русской мелодией, Бетховен не перестал быть немецким музыкантом. Так, обращение великого немецкого композитора к русской народной песне подтвердит основную тему: «Между музыкой моего народа и музыкой разных народов мира нет непереходимых границ». В музыке из Сонаты № 4 (фрагмент 2-й части) Л. Бетховен опять предстает перед нами как личность сильная, мужественная, мудрая и глубоко чувствующая. Надо обратить внимание ребят на паузы, которые играют в этой музыке огромную выразительную роль. Можно вспомнить с учащимися также звучание 3-й части Симфонии № 5 JI. Бетховена, с которой они познакомились на уроках в III классе. В этом полугодии впервые появится венгерская музыка. «Чардаш» венгерского композитора XX в. 3. Кодая из его комической оперы «Хари Янош» про веселого, умного, хитрого и находчивого парня. Ребята, конечно, обратят внимание на упругий ритм этого популярнейшего венгерского танца и обнаружат некоторое сходство с молдавскими танцевальными мелодиями. Задорная чешская народная «Полька» и темпераментный «Чардаш» послужат контрастом к ранее звучавшей музыке. Перед звучанием романса «Венецианская ночь» М. Глинки нужно рассказать учащимся о том, что русские композиторы всегда интересовались жизнью народов других стран мира, их искусством — литературой, музыкой, живописью. Путешествуя по другим странам, они записывали народные мелодии, использовали их потом в своих произведениях, а иногда сочиняли свою музыку в духе этих народных мелодий. Многие русские музыканты бывали в Италии. Бывали там и Чайковский (дети уже знают его «Неаполитанскую песенку»), и Глинка. После этого пусть прозвучит одно из самых красивых его «итальянских» сочинений — романс для голоса с фортепиано «Венецианская ночь». Венеция — это удивительный итальянский город. В нем вместо улиц — каналы, вместо автобусов, трамваев и автомобилей — большие и маленькие лодки. Эти лодки называются гондолами, а лодочники — гондольерами. Среди гондольеров много хороших певцов, и поют они прекрасные песни. Вот в духе таких песен Глинка и написал «Венецианскую ночь». Легкое звучание тенора, высокого мужского голоса, еще больше подчеркивает лирический характер музыки. Надо обратить внимание ребят на то, с какой разной музыкой Глинки они познакомились: с радостной «Попутной песней», с очень серьезной и трагической арией Сусанина и торжественным хором «Славься!», с возвышенно-строгой «Патриотической песней», с красивой и нежной «Венецианской ночью». После исполнения детьми уже знакомой народной французской «Пастушьей песни» учителю легко будет перейти к вариациям Моцарта. Так, к немецкому композитору Бетховену, сочинившему вариации на тему русской песни, присоединится австрийский композитор Моцарт с вариациями на тему французской песни. Основная мысль об отсутствии непереходимых границ между музыкой разных народов подтверждается еще одним наглядным примером — новой фортепианной пьесой В.-А. Моцарта «Рондо в турецком стиле». Скажите, что Моцарт назвал пьесу так потому, что хотел изобразить на фортепиано звучание недавно появивше- в Европе большого барабана, который был изобретен в Турции и потому долго назывался турецким. Пьесу часто называют «Турецким маршем». Это неверно, но понятно, так как в самой музыке есть черты, характерные для марша (прежде всего почти маршевый ритм). Экспозиция 1-й части Симфонии № 40 Моцарта покажет ребятам творчество уже знакомого им композитора с новой стороны — как автора симфонической музыки. При повторном слушании Симфонии N° 40 Моцарта следует обратить внимание учащихся на звучание оркестра: трепетно-взволнованную первую мелодию оба раза начинают скрипки (в сопровождении остальных струнных инструментов — альтов, виолончелей и контрабасов), а громкие, полнозвучные завершения оба раза играет весь симфонический оркестр (струнные, деревянные духовые и валторны). Во второй мелодии, изящной и светлой, чередуется звучание струнных и деревянных духовых инструментов Трубы, тромбоны и ударные здесь Моцартом не применены: их звучание было бы слишком грузным для этой музыки. Звучание песни «Катюша» М. Влантера (желательно в исполнении японских певцов на японском языке) должно послужить поводом к рассказу о том, что песня эта стала известной в разных странах мира и к мелодии этой песни иногда сочинялись новые слова. Например, во время войны «Катюша» стала гимном итальянских партизан. Пелось в этой песне о том, как итальянские партизаны борются с фашистами и побеждают их. Очень полюбили «Катюшу» и в другом конце мира — в Японии. В Токио есть даже клуб любителей песни, где собирается молодежь и поет песни разных народов мира, в том числе наши русские песни, И называется этот клуб «Катюша» — в честь любимейшей в Японии русской песни. В нашей стране знают и любят японскую музыку, особенно японские народные песни. Многие наши детские хоры с удовольствием поют чудесную лирическую японскую народную песню «Вишня» (или «Вишенка»). Это песня про самое любимое в Японии, очень красивое дерево — сакуру (вишню), которая весной сплошь покрывается нежно-розовыми цветами. После того как русский композитор Д. Кабалевский побывал в Японии и был восхищен красотой розовых вишневых рощ и красотой народных песен, он сочинил для фортепиано Вариации на японскую народную тему. Композитор от куплета к куплету изменяет характер песни «Вишня», постепенно она становится все более и более напряженной, драматической. Этим композитор хотел почтить память очень многих японцев, в том числе и японских детей, которые погибли или тяжело пострадали, когда в самом конце войны на японские города Хиросиму и Нагасаки были сброшены смертоносные атомные бомбы. Стараясь не нарушить целостного эмоционального восприятия учащимися этой музыки, можно все же посоветовать им при слушании вариаций следить за их развитием от лирической мягкости до драматического звучания колокола в конце, за чередованием минора и мажора и за постоянным настойчивым утверждением основной интонации (до-до-ре). При повторном слушании этого произведения надо обратить внимание детей на то, как основная интонация по-разному звучит на протяжении всего сочинения: спокойно, в двух голосах, на очень большом расстоянии, в крайнем высоком и в крайнем низком регистрах (в теме), в среднем регистре и постепенно нарастающем звучании (в первой вариации), в суровом маршеобразном движении (во второй вариации), резко перебивая стремительное движение (в третьей вариации), как драматический, похоронный колокол (в четвертой вариации) и как гневный крик (в заключительном такте). Обращаясь к музыке современного азербайджанского композитора К. Караева, надо рассказать ученикам о том, что он проявил большой интерес к жизни африканских народов и написал балет «Тропою грома» — об их борьбе за свободу и независимость. Ребята услышат из этого балета сцену «Урок в школе», а также «Taнец черных». Живой, легкий, иногда шаловливый характер этой музыки поможет почувствовать и понять, что она «рассказывает» о детях. Можно предложить учащимся сопоставить ее непривычные острые ритмы и интонации (по контрасту) со знакомой им музыкой других народов — русской, украинской, белорусской, норвежской, японской. В «Танце черных» нужно привлечь внимание слушателей к его характерным особенностям: острые ритмы, большое количество ударных инструментов (одиннадцать, включая африканский барабан), преобладание духовых (деревянных и медных) инструментов; звучат они напряженно, преимущественно в самых высоких регистрах. Эта музыка олицетворяет борьбу африканского народа за свое освобождение. «Африканский» балет К. Караева, так же как и «японские» вариации Д. Кабалевского, — новые примеры, подтверждающие главную тему полугодия. Наверняка ребята смогут самостоятельно определить изящный танцевальный характер польской народной песни «Жаворонок» и сопоставить ее с Прелюдией № 7 Ф. Шопена (сходство), а затем с траурным маршевым характером его же Прелюдии № 20 (различие). Новая для учащихся Мазурка № 47 укрепит представление о том, что Шопен очень любил народные польские танцы и песни и часто обращался к ним в своем творчестве. Танец мазурка родился в Польше, но танцуют его во всем мире. Пусть учащиеся сопоставят фортепианное звучание Мазурки № 47 Шопена и песни «Жаворонок» и ответят, есть ли между ними сходство (обе — мазурки) и различие (композиторская музыка — фортепианная пьеса в народном духе и народная песня). Прелюдия № 15 Ф. Шопена послужит еще одним примером прекрасной фортепианной музыки польского композитора, проникнутой глубокими переживаниями и светлыми помыслами. После ее прослушивания, естественно без углубления в теорию, нужно выяснить, как она построена (трехчастная форма), подчеркнув сочетание светлого мажора крайних частей с напряженно-драматическим (почти бетховенского уровня!) минором средней части. Можно рассказать учащимся о том, что, когда Моцарту было 33 года, а Бетховену — около 20 лет, во Франции произошла революция (1789 г.) и вместе с ней появились первые революционные песни. Одна из самых известных во всем мире французских революционных песен — «Са ира» (в переводе на русский язык эти слова означают «Все будет хорошо»). Мелодия этой песни была раньше танцем, а во время революции превратилась в песню (к ней присочиняли разные слова, как это у нас бывает с частушками) и в марш (его играли даже духовые оркестры на парадах), так что песню смело можно назвать танцевально-маршевой. Исполнение песни должно быть легким, веселым и в то же время бодрым, упругим, четким. После того как главная мелодия «Са ира» выучена, песню надо исполнять целиком, т. е. в форме рондо, где два эпизода танцевального характера играет учитель. То, что трижды исполненная самими ребятами главная мелодия в сочетании с этими двумя эпизодами образовала форму рондо, они должны определить сами. Примерами музыки французского композитора Ж. Бизе могут стать для учащихся такие произведения, как фрагмент увертюры и «Марш Тореадора» из оперы «Кармен» и «Фарандола» из сюиты «Арлезианка». На уроках во втором полугодии могут прозвучать песни о Родине («Родина слышит» Д. Шостаковича), о мире и дружбе люден разных стран («Летите, голуби» И. Дунаевского, «Нас много на шаре земном» Ан. Александрова, «Большой хоровод» Б. Савельева и др.) Желательно, чтобы на уроках появился графический рисунок французского художника П. Пикассо «Голубь мира», который и поможет учащимся познакомиться с музыкой и с жизнью ребят разных народов мира. Последние уроки второго полугодия можно завершить слушанием и исполнением кантаты «Песня утра, весны и мира» Д. Кабалевского. Начать знакомство с этим произведением можно с разучивания (в течение нескольких уроков) главных мелодий кантаты При этом надо обратить внимание ребят на характерные особенности каждой из мелодий и добиться исполнения, которое будет соответствовать этим характерным особенностям. Мелодия 1-й части — «Вы слышите голос детей» («С первым солнечным лучом наша песня встает»), на которой будет построена также и последняя, 4-я часть — «Нам нужен мир» («Чтобы утро было добрым, всей Земле нужен мир»), написана в умеренно быстром темпе, но носит при этом очень песенный характер. Начало мелодии 2-й части — «Доброе утро» — скороговорка («Сегодня, друзья, как вчера, начинается день наш с утра»), в которой каждая фраза, поющаяся очень легко, без малейшего нажима, должна иметь только один акцент (на последнем звуке). Завершается главная мелодия 2-й части легкой, напевной повторяюшейся фразой («Доброе утро»). Мелодия 3-й части — «Наша весна» — танцевальная песня (вальс), в исполнении которой точная ритмичность должна сочетаться с широкой певучестью. На одном из последних уроков четверти можно прослушать целиком кантату «Песня утра, весны и мира». Утро, весна, мир — эти три слова выражают самое светлое, самое радостное, самое доброе в жизни человека. День начинается с утра. Весной оживает вся природа. Без мира не может быть жизни на Земле. Эти слова особенно дороги детям — у них вся жизнь впереди. Каждое утро должно у них быть добрым, каждая весна — радостной. И главное, чтобы они были счастливы, — никогда больше не должно быть войны. Мир и дружба должны царить между всеми народами земного шара. В общий светлый характер музыки вторгается угрожающе мрачное звучание только в начале последней части, где произносится слово «война». Здесь музыка приобретает маршевый характер. Для детей и о детях написана эта кантата, и исполнителями ее в сопровождении симфонического оркестра должны быть тоже сами дети. Они поют и предлагают всем детям мира присоединиться к их голосам: «Подпевайте! Подпевайте! Подпевайте нам!» Здесь вспоминаются мальчики с картины Ф. Решетникова «За мир!», пишущие на стене дома призыв к миру. Репродукцию этой картины желательно продемонстрировать на уроке. На заключительных уроках может звучать (в исполнении самих учащихся, учителя и в записи) музыка разных народов мира, вызвавшая особый интерес и любовь у ребят. Обобщение основной темы полугодия («Между музыкой моего народа и музыкой разных народов мира нет непереходимых границ»). Здесь следует еще раз подчеркнуть установление следующих связей: немецкий композитор — вариации на тему русской народной песни, русский композитор — романс в духе итальянских песен гондольеров, австрийский композитор — вариации на тему французской народной песни, современный русский композитор — вариации на тему японской народной песни, современный азербайджанский композитор — балет по мотивам африканских танцев и песен. * * * Программы обобщающих уроков всей начальной школы в целом составляются учителем с учетом сильных и слабых сторон Данного класса, недостаточного усвоения тех или иных тем и вопросов, тех или иных музыкальных произведений, наконец, с учетом конкретных просьб и предложений самого класса (это очень важно для закрепления интереса и любви учащихся к музыке). При составлении программы этих уроков необходимо, естественно, обратить особое внимание на музыкальный материал, который будет использован в заключительном уроке-концерте для Родителей и учителей. Последние уроки надо стараться провести так, чтобы ребята почувствовали (они сами могут сказать об этом при помощи наводящих вопросов учителя), что «три кита», с которых начались их шкльные занятия музыкой, привели их не только в разные области музыки (вплоть до симфонии, оперы, балета), но и в разные области жизни. Этот вывод может быть подкреплен многочисленными примерами: музыка уводила ребят в зимний лес и на весеннюю лужайку, знакомила с птицами и зверями, приводила на стадион, вела в поход и на парад, заставляла волноваться за судьбу мужественного патриота — крестьянина Ивана Сусанина и молодого бойца Орленка, рассказывала о том, как наш народ боролся с фашизмом, и о борьбе народов Африки за свою свободу. Вместе с музыкой ребята совершили путешествие по разным странам мира; они поняли, что музыка — это язык, благодаря которому люди разных народов хорошо понимают друг друга без всякого перевода. Главное же — музыка помогла ребятам ощутить, что такое добро и красота, помогла им стать взрослее, умнее и лучше. |